1、大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷 187及答案与解析 一、 Part Translation 1 3000多年前,风水 (Feng Shui)已经在中国运用了。早期看风水的中国人负责寻找建造房屋、建设村庄的地方。他们发现的区域被称为 “龙的肚子 ”,因为它们是在易发洪水区域的上方,刮大风区域的下方。这就实现了风和水的平衡。一旦他们发现合适的建造位置,风水大师 (Feng Shui master)会监督房屋的建设结构,这样不会干扰到这一区域的自然要素。风水使用太阳系 (the solar system),地球和人的生辰来计算居住和工作的最佳方向。 2 中国功夫,也叫 “武术 ”,是中国人
2、民在长期的历史发展中创造的运动项目。估计中国武术的起源可以追溯到原始社会 (the primitive society)。那时的人类用棍棒作为武器抵御野生动物,获得了一些防守和进攻经验,在商代 (the Shang Dynasty),围场狩猎 (field hunting)应运而生,并被视为武术训练的重要途径。商周 (Shang and Zhou Dynasties)时期,武术是一种舞蹈形式。 “功夫舞蹈 ”(martial dance)是用来训练士兵,鼓舞士气 (morale)的。据说,华佗创造的 “五禽戏 ”(Five Animals Play)是中华武术的起源。 3 秦始皇是中国统一后的
3、第一位皇帝,为了抵御匈奴,他下令建造巨大的防御墙。这项工程是由成千上万的奴隶和犯人在公元前 220年到公元前 206年建造的。他促进了文化和思想上的发展,同时也对中国造成了很大的破坏。应该记住他创造的功绩还是他的暴政 (tyranny)是一个很有争议性的问题,但是每个人都应该承认,秦始皇,是中国历史上最重要的统治者之一。 4 传统的中国绘画是一门独特的美术 (fine art),无论是风格还是技巧都与世界其他艺术门类迥然不同。中国人绘画采用毛笔 (brush)蘸墨汁或颜料,灵巧地挥洒(wield)于纸上。画家用深、浅、浓、淡的点 (dot)和线构成一幅图画。在优秀画家的手里,毛笔和墨汁非常具有
4、表现力,它们不仅是绘画的工具,也是画家艺术追求的象征。与水墨画相比,宫廷画 (palace painting)注重细腻的画法、细节的描绘,以及丰富的色彩 (elaborate coloring)。 5 中国服饰不仅是随着时间演变 ,还经常随着朝代的更替或者新统治者的圣旨(the imperial decree)而发生巨大变化。在古代的封建社会 (feudalsociety),人们的等级和地位。尤其是普通人还是上层社会的人,可以轻松地通过日常衣物区分开来。上层统治阶级中,只有皇帝可以穿黄色,而且传统的龙袍上有龙的图案。尽管现在没有 “典型的 ”中国服装,但是如果一定要选一种 “中国性 ”的服装,
5、那就是旗袍(Cheongsam)。旗袍之所以流行是因为它非常适合中国女性的身材,线条简单,看起来优雅,四季都可以穿,老少皆宜,长短皆可。 大学英语六 级改革适用(段落翻译)模拟试卷 187答案与解析 一、 Part Translation 1 【正确答案】 For over 3,000 years Feng Shui has been practiced in China. Early Chinese people who practiced Feng Shui were responsible for finding the area that was used to build homes
6、 and create their villages. The areas they found were called “Belly of the Dragon“ because they were above areas that were prone to flooding and below areas of high winds. This is what is meant by achieving the balance of wind and water. Once they found the right spot for building, the Feng Shui mas
7、ter would oversee the construction of the house so that it did not interfere with the natural elements of the area. Feng Shui uses the solar system, the earth, and a persons birth date to calculate the best directions for a person to live and work. 【知识模块】 短文翻译 2 【正确答案】 Chinese Kungfu, also called “m
8、artial art“, is a sport item created by the Chinese people during a long time of historical development. It is generally estimated that the origin of Chinese martial arts can be traced back to the primitive society. At that time human beings fought wild animals with clubs as their weapons, and thus
9、acquired some experience on defense and attack. In the Shang Dynasty field hunting came into being and was further regarded as an important way of martial art training. During the period of Shang and Zhou Dynasties, martial art was a form of dancing. “Martial dance“ was used to train the soldiers an
10、d boost their morale. It is said that the “Five Animals Play“ first created by Hua Tuo is the origin of Chinese martial arts. 【知识模块】 短文翻译 3 【正确答案】 Qin Shi Huang was the first Emperor of the unified China. In order to fend off the Xiongnu, Qin Shi Huang ordered the construction of an enormous defensi
11、ve wall. The work was carried out by hundreds of thousands of slaves and criminals between 220BC and 206BC. He also caused both incredible cultural and intellectual growth, and much destruction within China. Whether he should be remembered more for his creations or his tyranny is a matter of dispute
12、, but everyone agrees that Qin Shi Huang, was one of the most important rulers in Chinese history. 【知识模块】 短文翻译 4 【正确答案】 Traditional Chinese paintings constitute a unique school of fine art, a school that, in style and techniques is vastly different from any other fine art school in the world. The Ch
13、inese do paintings with brushes, dipping their brushes in ink or paint and then skillfully wielding them. Painters produce on the paper pictures with lines and some heavy, and some light, some deep, and some pale dots. In the hands of a good painter, brushes and ink can be highly expressive. Because
14、 of this, they are seemed not only as tools for drawing pictures, but also as a symbol of artistic pursuit. In comparison to ink and wash painting, the palace paintings pay attention to fine brushwork, details and elaborate coloring. 【知识模块】 短文翻译 5 【正确答案】 Clothing in China did not only evolve over ti
15、me; it often transformed dramatically following dynastic changes or the imperial decree of a new ruler. In ancient feudal society, peoples rank and position could easily be distinguished from their daily dress, especially for the ordinary people and upper-class. Among the upper dominating class, onl
16、y the Emperor can dress in yellow and the dragon patterns are embroidered on traditional Chinese imperial dress. Although there is no “typical“ Chinese costume today, if we must choose one style of clothing epitomizes “Chineseness“, it would be the Cheongsam. Its popular because it fits Chinese females figures well, has simple lines and looks elegant; it is suitable for wearing in all seasons by young or old and can either be long or short. 【知识模块】 短文翻译