[外语类试卷]大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷279及答案与解析.doc

上传人:王申宇 文档编号:482544 上传时间:2018-11-28 格式:DOC 页数:3 大小:29.50KB
下载 相关 举报
[外语类试卷]大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷279及答案与解析.doc_第1页
第1页 / 共3页
[外语类试卷]大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷279及答案与解析.doc_第2页
第2页 / 共3页
[外语类试卷]大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷279及答案与解析.doc_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷 279及答案与解析 一、 Part I Writing 1 矿产资源是自然资源的重要组成部分,是人类社会发展的重要物质基础。中国是世界上最早开发利用矿产资源的国家之一。过去 50年,中国在矿产资源勘探开发方面取得巨大成就。这为中国经济的持续、快速、健康发展提供了重要保障。中国政府高度重视可持续发展和矿产资源的合理利用,把可持续发展确定为国家战略,把保护资源作为可持续发展战略的重要内容。 2 要全面建成惠及十几亿人口的更高水平的小康社会,进而 基本实现现代化、实现全体人民共同富裕,还有很长的路要走。我们将继续从本国国情出发,坚持中国特色社会主义道路,坚持

2、改革开放,推动科学发展,促进社会和谐,全面推进经济建设、政治建设、文化建设、社会建设以及生态文明建设,全力做到发展为了人民、发展依靠人民、发展成果由人民共享。 3 目前,全球变暖是一个热门话题,但是有关全球变暖的各项证据似乎还有些不同的声音。人们现在已经知道,地球的发展经历了很多 周期 (cycle),尽管在历史上还未出现过像今天这样的时代,即高度 工业化 (industrialization)产生如此多的污染。全球变暖主要是由于 二氧化碳气体 (carbon dioxide)的增多。 4 非物质文化遗产是民族文化的精华、民族智慧的结晶。我国有 56个民族,各民族在长期的历史发展进程中创造了丰

3、富多彩的非物质文化遗产。改革开放以来,由于工业化和城市化的加速,人们的生产生活方式发生了重大变化,也使非物质文化遗产赖以生存的环境不同程度地遭到破坏。因此,抢救和保护那些处于濒危和生存困境中的非物质文化遗产,已成为时代赋予我们的非常紧迫的历史任务。 5 根据 全国老龄工作委员会 (the China National Committee On Aging)的数据来看,到 2053年,中国 60岁及以上的老人数量预计会从目前的 1 85亿一跃变为 4 87亿,或者说是占总人口的 35。扩张的比例是由于寿命的增加和 计划生育政策 (family planning policies)限制大部分城市家

4、庭只能生一个孩子。快速老龄化对社会和经济稳定造成了严重威胁。 大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷 279答案与解析 一、 Part I Writing 1 【正确答案】 Mineral resources are an essential part of natural resources and a significant material foundation of the development of human society. China is one of the earliest countries in the world to exploit and utilize t

5、he mineral resources. During the past five decades, China has achieved great success in exploring and exploiting mineral resources, which provides an important guarantee for the sustainable, rapid and healthy development of Chinas economy. Chinas government highly emphasizes the sustainable developm

6、ent and the reasonable utilization of mineral resources, so it makes the sustainable development as a national strategy and the protection of resources as an integral part of this strategy. 【知识模块】 汉译英 2 【正确答案】 We still have a long way to go before we can build a moderately prosperous society of a hi

7、gher level that will benefit more than one billion Chinese people, and then basically achieve modernization and bring common prosperity to all Chinese people. We will, based on our national conditions, continue to follow the path of socialism with Chinese characteristics, persist in reform and openi

8、ng-up, promote scientific development and social harmony, and push forward all-round progress in economic, political, cultural, social and ecological civilization fields. We will ensure that our development is for the people and by the people and the fruits of development are shared among the people

9、. 【知识模块】 汉译英 3 【正确答案】 These days, global warming is a heated topic all over the world, but there are different voices about the evidence offered to support the argument. It is known to all that the development of the earth has underwent many cycles, though the history has never seen such an age of i

10、ntense industrialization leading to so much pollution, which is currently being experienced. The global warming is attributed to the increase of carbon dioxide. 【知识模块】 汉译英 4 【正确答案】 The colorful intangible cultural heritage crystallizes cultural identity and collective wisdom of the nation, to which

11、all 56 ethnic groups of China have contributed their due share. However, ever since the implementation of reform and opening up policy in 1978, faster industrialization and urbanization in China have greatly transformed the way people live and produce and also taken a varied toll on the very climate

12、 that sustains all kinds of non-physical heritage. This has endowed on us the pressing task of rescuing and preserving the countrys intangible cultural heritage that is in danger or facing a difficult future. 【知识模块】 汉译英 5 【正确答案】 Statistics from the China National Committee On Aging suggest that the

13、number of people aged 60 and above is predicted to jump from the present 185 million to 487 million, or account for 35% of the total population. The expanding rate is attributed to an increase in life expectancy and the restrain of family planning policies that most urban families are allowed to have a single child. The rapid aging process poses serious threats to social and economic stability. 【知识模块】 汉译英

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
  • BS PD IEC TS 62763-2013_5284 Pilot function through a control pilot circuit using PWM (pulse width modulation) and a control pilot wire《通过控制导向线使用PWM (脉冲宽度调制) 的导向功能和控制导向线》.pdf BS PD IEC TS 62763-2013_5284 Pilot function through a control pilot circuit using PWM (pulse width modulation) and a control pilot wire《通过控制导向线使用PWM (脉冲宽度调制) 的导向功能和控制导向线》.pdf
  • BS ISO 8070-2007 Milk and milk products - Determination of calcium sodium potassium and magnesium contents - Atomic absorption spectrometric method《牛奶和奶制品 钙、钠、钾和镁含量的测定 原子吸.pdf BS ISO 8070-2007 Milk and milk products - Determination of calcium sodium potassium and magnesium contents - Atomic absorption spectrometric method《牛奶和奶制品 钙、钠、钾和镁含量的测定 原子吸.pdf
  • BS ISO 8082-1-2009 Self-propelled machinery for forestry - Laboratory tests and performance requirements for roll-over protective structures - General machines《林业用自推进机械 防倾.pdf BS ISO 8082-1-2009 Self-propelled machinery for forestry - Laboratory tests and performance requirements for roll-over protective structures - General machines《林业用自推进机械 防倾.pdf
  • BS ISO 8082-2-2011 Self-propelled machinery for forestry Laboratory tests and performance requirements for roll-over protective structures Machines having a rotating platf.pdf BS ISO 8082-2-2011 Self-propelled machinery for forestry Laboratory tests and performance requirements for roll-over protective structures Machines having a rotating platf.pdf
  • BS ISO 8083-2006 Machinery for forestry - Falling-object protective structures (FOPS) - Laboratory tests and performance requirements《林业机械 落体防护装置(FOPS) 实验室试验和性能要求》.pdf BS ISO 8083-2006 Machinery for forestry - Falling-object protective structures (FOPS) - Laboratory tests and performance requirements《林业机械 落体防护装置(FOPS) 实验室试验和性能要求》.pdf
  • BS ISO 8086-2004 Dairy plant - Hygiene conditions - General guidance on inspection and sampling procedures《乳品厂 卫生条件 检验和取样程序通用指南》.pdf BS ISO 8086-2004 Dairy plant - Hygiene conditions - General guidance on inspection and sampling procedures《乳品厂 卫生条件 检验和取样程序通用指南》.pdf
  • BS ISO 8096-2005 Rubber- or plastics-coated fabrics for water resistant clothing - Specification《雨衣用橡胶或塑料涂覆织物 规范》.pdf BS ISO 8096-2005 Rubber- or plastics-coated fabrics for water resistant clothing - Specification《雨衣用橡胶或塑料涂覆织物 规范》.pdf
  • BS ISO 8097-2001 Aircraft Minimum airworthiness requirements and test conditions for certified air cargo unit load devices《航空器 经认证的航空货运集装单元装置最低适航性要求和试验条件》.pdf BS ISO 8097-2001 Aircraft Minimum airworthiness requirements and test conditions for certified air cargo unit load devices《航空器 经认证的航空货运集装单元装置最低适航性要求和试验条件》.pdf
  • BS ISO 8114-1993 Textile machinery and accessories - Spindles for ring-spinning and doubling machines - List of equivalent terms《纺织机械和附件 环锭纺纱机和并线机用锭子 同义术语表》.pdf BS ISO 8114-1993 Textile machinery and accessories - Spindles for ring-spinning and doubling machines - List of equivalent terms《纺织机械和附件 环锭纺纱机和并线机用锭子 同义术语表》.pdf
  • 相关搜索

    当前位置:首页 > 考试资料 > 外语考试

    copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
    备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1