BS ISO 10254-2016 Air cargo and ground equipment Vocabulary《航空货运和地面设备 词汇》.pdf

上传人:twoload295 文档编号:583213 上传时间:2018-12-15 格式:PDF 页数:60 大小:2.60MB
下载 相关 举报
BS ISO 10254-2016 Air cargo and ground equipment Vocabulary《航空货运和地面设备 词汇》.pdf_第1页
第1页 / 共60页
BS ISO 10254-2016 Air cargo and ground equipment Vocabulary《航空货运和地面设备 词汇》.pdf_第2页
第2页 / 共60页
BS ISO 10254-2016 Air cargo and ground equipment Vocabulary《航空货运和地面设备 词汇》.pdf_第3页
第3页 / 共60页
BS ISO 10254-2016 Air cargo and ground equipment Vocabulary《航空货运和地面设备 词汇》.pdf_第4页
第4页 / 共60页
BS ISO 10254-2016 Air cargo and ground equipment Vocabulary《航空货运和地面设备 词汇》.pdf_第5页
第5页 / 共60页
亲,该文档总共60页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、BS ISO 10254:2016Air cargo and groundequipment VocabularyBSI Standards PublicationWB11885_BSI_StandardCovs_2013_AW.indd 1 15/05/2013 15:06BS ISO 10254:2016 BRITISH STANDARDNational forewordThis British Standard is the UK implementation of ISO 10254:2016.It supersedes BS M 83:1995 which is withdrawn.

2、The UK participation in its preparation was entrusted to TechnicalCommittee ACE/57, Air cargo and ground support equipment.A list of organizations represented on this committee can beobtained on request to its secretary.This publication does not purport to include all the necessaryprovisions of a co

3、ntract. Users are responsible for its correctapplication. The British Standards Institution 2016.Published by BSI Standards Limited 2016ISBN 978 0 580 79044 7ICS 01.040.49; 49.100; 49.120Compliance with a British Standard cannot confer immunity fromlegal obligations.This British Standard was publish

4、ed under the authority of theStandards Policy and Strategy Committee on 31 July 2016.Amendments/corrigenda issued since publicationDate T e x t a f f e c t e dBS ISO 10254:2016 ISO 2016INTERNATIONAL STANDARDISO10254Second edition Deuxime dition 2016-07-01NORME INTERNATIONALEReference numberNumro de

5、rfrenceISO 10254:2016(E/F)Air cargo and ground equipment VocabularyFret arien et matriel au sol VocabulaireBS ISO 10254:2016ISO 10254:2016(E/F)ii ISO 2016 All rights reserved/Tous droits rservsCOPYRIGHT PROTECTED DOCUMENTDOCUMENT PROTG PAR COPYRIGHT ISO 2016All rights reserved. Unless otherwise spec

6、ified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or I

7、SOs member body in the country of the requester.Droits de reproduction rservs. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut tre reproduite ni utilise sous quelque forme que ce soit et par aucun procd, lectronique ou mcanique, y compris la photocopie, laffichage sur linternet

8、 ou sur un Intranet, sans autorisation crite pralable. Les demandes dautorisation peuvent tre adresses lISO ladresse ci-aprs ou au comit membre de lISO dans le pays du demandeur.ISO copyright officeCase postale 56 CH-1211 Geneva 20Tel. + 41 22 749 01 11Fax + 41 22 749 09 47E-mail copyrightiso.orgWeb

9、 www.iso.orgPublished in Switzerland/Publi en SuisseBS ISO 10254:2016ISO 10254:2016(E/F) iv ISO 2016 All rights reserved/Tous droits rservs Foreword ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies (ISO member bodies). The work of prepar

10、ing International Standards is normally carried out through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in li

11、aison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization. The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are described in the ISO/IEC D

12、irectives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives). Attention is drawn to the possibility tha

13、t some of the elements of this document may be the subject of patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or on the ISO list of patent de

14、clarations received (see www.iso.org/patents). Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not constitute an endorsement. For an explanation on the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity assessment, as well as informati

15、on about ISOs adherence to the WTO principles in the Technical Barriers to Trade (TBT) see the following URL: Foreword - Supplementary information The committee responsible for this document is ISO/TC 20, Aircraft and space vehicles, Subcommittee SC 9, Air cargo and ground equipment. This second edi

16、tion cancels and replaces the first edition (ISO 10254:1995), which has been technically revised. It has also been extended to a trilingual (English/French/German) version. In addition to text written in two of the three official ISO languages (English and French), this document gives text in German

17、. This text is given under the responsibility of the member body/National Committee for Germany (DIN) and is given for information only. Only the text given in the official languages can be considered as ISO text. BS ISO 10254:2016ISO 10254:2016(E/F) ISO 2016 All rights reserved/Tous droits rservs v

18、 Avant-propos LISO (Organisation internationale de normalisation) est une fdration mondiale dorganismes nationaux de normalisation (comits membres de lISO). Llaboration des Normes internationales est en gnral confie aux comits techniques de lISO. Chaque comit membre intress par une tude a le droit d

19、e faire partie du comit technique cr cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec lISO participent galement aux travaux. LISO collabore troitement avec la Commission lectrotechnique internationale (IEC) en ce qui concerne la normalisation le

20、ctrotechnique. Les procdures utilises pour laborer le prsent document et celles destines sa mise jour sont dcrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier de prendre note des diffrents critres dapprobation requis pour les diffrents types de documents ISO. Le prsent documen

21、t a t rdig conformment aux rgles de rdaction donnes dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir www.iso.org/directives). Lattention est appele sur le fait que certains des lments du prsent document peuvent faire lobjet de droits de proprit intellectuelle ou de droits analogues. LISO ne saurait tre t

22、enue pour responsable de ne pas avoir identifi de tels droits de proprit et averti de leur existence. Les dtails concernant les rfrences aux droits de proprit intellectuelle ou autres droits analogues identifis lors de llaboration du document sont indiqus dans lIntroduction et/ou dans la liste des d

23、clarations de brevets reues par lISO (voir www.iso.org/brevets). Les appellations commerciales ventuellement mentionnes dans le prsent document sont donnes pour information, par souci de commodit, lintention des utilisateurs et ne sauraient constituer un engagement. Pour une explication de la signif

24、ication des termes et expressions spcifiques de lISO lis lvaluation de la conformit, ou pour toute information au sujet de ladhsion de lISO aux principes de lOMC concernant les obstacles techniques au commerce (OTC), voir le lien suivant: Avant-propos Informations supplmentaires. Le comit charg de l

25、laboration du prsent document est lISO/TC 20, Aronautique et espace, sous-comit SC 9, Chargement et quipement au sol. Cette deuxime dition annule et remplace la premire dition (ISO 10254:1995), qui a fait lobjet dune rvision technique et dune extension une version trilingue (anglais franais allemand

26、). En complment des termes en anglais et franais (deux des trois langues officielles de lISO), la prsente Norme internationale donne les termes quivalents en allemand; ces termes sont publis sous la responsabilit du comit membre pour lAllemagne (DIN). Toutefois, seuls les termes et dfinitions donns

27、dans les langues officielles peuvent tre considrs comme tant des termes et dfinitions de lISO. BS ISO 10254:2016BS ISO 10254:2016INTERNATIONAL STANDARD NORME INTERNATIONALE ISO 10254:2016(E/F) ISO 2016 All rights reserved/Tous droits rservs 1 Air cargo and ground equipment Vocabulary 1 Scope This In

28、ternational Standard defines the terms relating to air cargo and aircraft ground equipment, as used in the other International Standards in these areas. NOTE The term “weight” is used throughout this International Standard instead of the correct technical term “mass”, in order to conform to current

29、commercial usage. The terms and abridged definitions of this International Standard are primarily intended to provide uniform understanding of the International Standards prepared by TC20/SC9. However, it is intended that they be used in any other documents, manuals and standards in the areas of air

30、 cargo and airport ground equipment. More detailed definitions are provided when needed in the “Terms and definitions” clause of the specific International Standards prepared by TC20/SC9. The terms are listed in alphabetic sequence in the English language version. An index allows the identification

31、of terms from their French or German expressions. Fret arien et matriel au sol Vocabulaire 1 Domaine dapplication La prsente Norme internationale dfinit les termes relatifs au fret arien et au matriel au sol pour aronefs, tels quutiliss dans les autres Normes internationales dans ces domaines. NOTE

32、Dans la version anglaise de la prsente Norme internationale, le terme weight ( poids ) est utilis au lieu du terme techniquement correct mass ( masse ), pour se conformer lusage commercial courant. Les termes et dfinitions abrges de la prsente Norme internationale sont en premier lieu destins une co

33、mprhension homogne des Normes internationales prpares par lISO/TC 20/SC 9. Il est cependant recommand quils soient utiliss dans tous autres documents, manuels et normes portant sur le fret arien et le matriel au sol aroportuaire. Des dfinitions plus dtailles sont fournies, lorsque ncessaire, dans la

34、rticle Termes et dfinitions des Normes internationales spcifiques prpares par lISO/TC 20/SC 9. La squence alphabtique est celle de la langue anglaise. Un index permet didentifier les termes partir de leur expression allemande ou franaise. Luftfracht und Bodengerte Vokabular 1 Anwendungsbereich Diese

35、 Internationale Norm legt die Begriffe in Zusammenhang mit Luftfracht und Luftfahrt-Bodengert fest, wie sie in anderen Internationalen Normen in diesen Bereichen angewendet werden. Anmerkung In dieser Internationalen Norm wird der Begriff Gewicht“ durchgehend anstelle des technisch richtigen Begriff

36、s Masse“ angewendet, um dem blichen Handelsbrauch zu entsprechen. Die Begriffe und Abkrzungen dieser Internationalen Norm sind hauptschlich fr ein einheitliches Verstndnis der von ISO/TC 20/ SC9 erstellten internationalen Normen vorgesehen. Jedoch ist es empfehlenswert, sie in jeglichen anderen Doku

37、menten, Anleitungen und Normen in den Bereichen von Luftfracht und Flugplatz-Bodengerten anzuwenden. Falls notwendig, werden detailliertere Bestimmungen im Abschnitt 3, Begriffe der von ISO/TC 20/SC 9 erstellten spezifischen Internationalen Normen bereitgestellt. Die alphabetische Reihenfolge beruht

38、 auf der englischen Sprache. Ein Stichwortverzeichnis ermglicht die Ermittlung der Begriffe aus ihren franzsischen oder deutschen Termini.BS ISO 10254:2016ISO 10254:2016(E/F) 2 ISO 2016 All rights reserved/Tous droits rservs 2 Terms and definitions 2.1 General terms 2 Termes et dfinitions 2.1 Termes

39、 gnraux 2 Begriffe 2.1 Allgemeine Begriffe 2.1.1 air cargo property other than hand baggage (including checked baggage, freight and mail), carried or to be carried in an aircraft Note 1 to entry: Definition applicable for regulatory and technical purposes. For commercial and legal purposes, “cargo“

40、is defined as freight (2.1.8). 2.1.1 fret arien tout bien autre que des bagages main (y compris bagages enregistrs, fret et poste), transport ou destin tre transport dans un aronef Note 1 larticle: Dfinition applicable aux usages rglementaires et techniques. Pour les usages commerciaux et juridiques

41、, “fret” exclut les bagages et la poste (voir 2.1.8). 2.1.1 Luftfracht Gter, auer Handgepck (einschlielich aufgegebenes Gepck, Ladung und Post-sendungen, die in einem Luftfahr-zeug befrdert werden oder zu befrdern sind Anmerkung 1 zum Begriff: Die Definition ist fr behrdliche und technische Zwecke a

42、nwendbar. Fr gewerbliche und rechtliche Zwecke wurde Luftfracht als Fracht definiert (2.1.8). 2.1.2 all-cargo aircraft freighter cargo-only aircraft aircraft used solely for carriage of air cargo 2.1.2 avion cargo cargo aronef utilis uniquement pour le transport de fret arien 2.1.2 Frachtflugzeug Fr

43、achter Luftfahrzeug, das ausschlielich zur Befrderung von Luftfracht eingesetzt wird BS ISO 10254:2016ISO 10254:2016(E/F) ISO 2016 All rights reserved/Tous droits rservs 3 2.1.3 baggage bag, suitcase, trunk or similar article travelling with a checked passenger and containing those items necessary f

44、or the passengers journey, such as clothing and personal articles within certain limitations in accordance with the applicable carrier conditions of carriage, that is accepted and checked in for loading and carriage aboard the same aircraft Note 1 to entry: Does not include hand baggage carried on b

45、oard by passengers, freight, express cargo, courier mail, or unaccompanied baggage travelling as cargo. 2.1.3 bagage sac, valise, malle ou article similaire voyageant avec un passager enregistr et contenant les objets ncessaires son voyage, tels que vtements et articles personnels avec certaines lim

46、itations aux termes des conditions de transport applicables du transporteur, qui est accept et enregistr pour chargement et transport bord du mme aronef Note 1 larticle: Ne comprend pas les bagages main ports bord par les passagers, le fret, le fret express, les envois convoys par un courrier, ni le

47、s bagages non accompagns transports en tant que fret. 2.1.3 Gepck Tasche, Koffer oder hnliche Gegenstnde, die mit einem abgefertigten (eingecheckten) Passagier (Fluggast) reisen und die fr die Reise des Passagiers notwendigen Dinge, wie z. B. Bekleidung und persnliche Artikel, enthalten, die innerha

48、lb von bestimmten Einschrnkungen entsprechend den geltenden Befrde-rungsbedingungen der Fluggesellschaft fr die Beladung und fr die Befrderung an Bord desselben Luftfahrzeuges angenommen und abgefertigt sind Anmerkung 1 zum Begriff: Enthlt weder das durch die Passagiere an Bord mitgebrachte Handgepck, Frachtgut, Expressgut, Kurierpost, noch als Fracht reisendes unbegleitetes Gepck. 2.1.4 carriage transportation movement under contract of persons or goods by air or by other means 2.1.4 acheminement tran

展开阅读全文
相关资源
  • BS ISO IEC 29150-2011 Information technology Security techniques Signcryption《信息技术 安全技术 签密》.pdfBS ISO IEC 29150-2011 Information technology Security techniques Signcryption《信息技术 安全技术 签密》.pdf
  • BS ISO IEC 15408-1-2009 Information technology - Security techniques - Evaluation criteria for IT Security - Introduction and general model《信息技术 安全技术 IT安全评价准则 一.pdfBS ISO IEC 15408-1-2009 Information technology - Security techniques - Evaluation criteria for IT Security - Introduction and general model《信息技术 安全技术 IT安全评价准则 一.pdf
  • BS ISO 7295-1988+A1-2014 Tyre valves for aircraft Interchangeability dimensions《飞机轮胎汽门嘴 互换性尺寸》.pdfBS ISO 7295-1988+A1-2014 Tyre valves for aircraft Interchangeability dimensions《飞机轮胎汽门嘴 互换性尺寸》.pdf
  • BS ISO 15118-1-2013 Road vehicles Vehicle to grid communication interface General information and use-case definition《道路车辆 车辆到电力通讯接口 通用信息和使用案例定义》.pdfBS ISO 15118-1-2013 Road vehicles Vehicle to grid communication interface General information and use-case definition《道路车辆 车辆到电力通讯接口 通用信息和使用案例定义》.pdf
  • BS ISO 13765-2-2004 Refractory mortars - Determination of consistency using the reciprocating flow table method《耐熔灰浆 使用往复流动表法测定一致性》.pdfBS ISO 13765-2-2004 Refractory mortars - Determination of consistency using the reciprocating flow table method《耐熔灰浆 使用往复流动表法测定一致性》.pdf
  • BS ISO 10998-2008+A1-2014 Agricultural tractors Requirements for steering《农业拖拉机 操纵要求》.pdfBS ISO 10998-2008+A1-2014 Agricultural tractors Requirements for steering《农业拖拉机 操纵要求》.pdf
  • BS Z 9-1998 Space data and information transfer systems - Advanced orbiting systems - Networks and data links - Architectural specification《空间数据和信息传输系统 高级轨道系统 网络和数据链接 结构规范》.pdfBS Z 9-1998 Space data and information transfer systems - Advanced orbiting systems - Networks and data links - Architectural specification《空间数据和信息传输系统 高级轨道系统 网络和数据链接 结构规范》.pdf
  • BS Z 7-1998 Space data and information transfer systems - ASCII encoded English《空间数据和信息传输系统 ASCII 编码英语》.pdfBS Z 7-1998 Space data and information transfer systems - ASCII encoded English《空间数据和信息传输系统 ASCII 编码英语》.pdf
  • BS Z 5-1997 Space data and information transfer systems - Standard formatted data units - Control authority procedures《航天数据和信息发送系统 标准格式数据单元 控制授权程序》.pdfBS Z 5-1997 Space data and information transfer systems - Standard formatted data units - Control authority procedures《航天数据和信息发送系统 标准格式数据单元 控制授权程序》.pdf
  • BS Z 4-1997 Space data and information transfer systems - Standard formatted data units - Structure and construction rules《航天数据和信息传输系统 标准格式数据单元 结构和构造规则》.pdfBS Z 4-1997 Space data and information transfer systems - Standard formatted data units - Structure and construction rules《航天数据和信息传输系统 标准格式数据单元 结构和构造规则》.pdf
  • 猜你喜欢
    相关搜索

    当前位置:首页 > 标准规范 > 国际标准 > BS

    copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
    备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1