1、BSI Standards PublicationWB11885_BSI_StandardCovs_2013_AW.indd 1 15/05/2013 15:06Simultaneous interpreting Quality and transmission of sound and image input Requirements (ISO 20108:2017)BS EN ISO 20108:2017EUROPEAN STANDARD NORME EUROPENNE EUROPISCHE NORM EN ISO 20108 December 2017 ICS 91.040.10 Eng
2、lish Version Simultaneous interpreting - Quality and transmission of sound and image input - Requirements (ISO 20108:2017)Interprtation simultane - Qualit et transmission des signaux audio-vido - Exigences (ISO 20108:2017) Simultandolmetschen - Qualitt und bertragung von Ton- und Bildeingang - Anfor
3、derungen (ISO 20108:2017) This European Standard was approved by CEN on 21 August 2017. CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this European Standard the status of a national standard without any alteration. Up-to-date list
4、s and bibliographical references concerning such national standards may be obtained on application to the CEN-CENELEC Management Centre or to any CEN member. This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other language made by translation under
5、the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the CEN-CENELEC Management Centre has the same status as the official versions. CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, Former Yug
6、oslav Republic of Macedonia, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Turkey and United Kingdom. EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION COMI
7、T EUROPEN DE NORMALISATION EUROPISCHES KOMITEE FR NORMUNG CEN-CENELEC Management Centre: Rue de la Science 23, B-1040 Brussels 2017 CEN All rights of exploitation in any form and by any means reserved worldwide for CEN national Members. Ref. No. EN ISO 20108:2017 ENational forewordThis British Stand
8、ard is the UK implementation of EN ISO 20108:2017. It is identical to ISO 20108:2017.The UK participation in its preparation was entrusted to Technical Committee TS/1, Terminology.A list of organizations represented on this committee can be obtained on request to its secretary.This publication does
9、not purport to include all the necessary provisions of a contract. Users are responsible for its correct application. The British Standards Institution 2018 Published by BSI Standards Limited 2018ISBN 978 0 580 88285 2ICS 91.040.10Compliance with a British Standard cannot confer immunity from legal
10、obligations.This British Standard was published under the authority of the Standards Policy and Strategy Committee on 31 January 2018.Amendments/corrigenda issued since publicationDate Text affectedBRITISH STANDARDBS EN ISO 20108:2017EUROPEAN STANDARD NORME EUROPENNE EUROPISCHE NORM EN ISO 20108 Dec
11、ember 2017 ICS 91.040.10 English Version Simultaneous interpreting - Quality and transmission of sound and image input - Requirements (ISO 20108:2017)Interprtation simultane - Qualit et transmission des signaux audio-vido - Exigences (ISO 20108:2017) Simultandolmetschen - Qualitt und bertragung von
12、Ton- und Bildeingang - Anforderungen (ISO 20108:2017) This European Standard was approved by CEN on 21 August 2017. CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this European Standard the status of a national standard without any
13、 alteration. Up-to-date lists and bibliographical references concerning such national standards may be obtained on application to the CEN-CENELEC Management Centre or to any CEN member. This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other languag
14、e made by translation under the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the CEN-CENELEC Management Centre has the same status as the official versions. CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark,
15、Estonia, Finland, Former Yugoslav Republic of Macedonia, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Turkey and United Kingdom. EUROPEAN COMMIT
16、TEE FOR STANDARDIZATION COMIT EUROPEN DE NORMALISATION EUROPISCHES KOMITEE FR NORMUNG CEN-CENELEC Management Centre: Rue de la Science 23, B-1040 Brussels 2017 CEN All rights of exploitation in any form and by any means reserved worldwide for CEN national Members. Ref. No. EN ISO 20108:2017 EBS EN I
17、SO 20108:2017EN ISO 20108:2017 (E) 3 European foreword This document (EN ISO 20108:2017) has been prepared by Technical Committee ISO/TC 37 “Language and terminology“. This European Standard shall be given the status of a national standard, either by publication of an identical text or by endorsemen
18、t, at the latest by June 2017, and conflicting national standards shall be withdrawn at the latest by June 2017. Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent rights. CEN shall not be held responsible for identifying any or all such pat
19、ent rights. According to the CEN-CENELEC Internal Regulations, the national standards organizations of the following countries are bound to implement this European Standard: Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, Former Yugoslav Republic of Macedonia,
20、 France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Turkey and the United Kingdom. Endorsement notice The text of ISO 20108:2017 has been approved by
21、CEN as EN ISO 20108:2017 without any modification. BS EN ISO 20108:2017ISO 20108:2017(E)Foreword ivIntroduction v1 Scope . 12 Normative references 13 Terms and definitions . 14 Sound input to interpreters 24.1 General . 24.2 Microphones . 24.2.1 Conference system microphones . 24.2.2 Auxiliary sourc
22、es . 34.2.3 Microphone management 34.3 Conference system . 34.3.1 General 34.3.2 Sound input and output . 34.4 Intelligibility 75 Image input to interpreters 75.1 General . 75.2 Image quality 75.3 Image projection 76 Lip sync . 77 Transmission of audio and video from a distant site . 87.1 Quality 87
23、.2 Latency . 8Annex A (informative) Room acoustics 9Annex B (informative) Image content 10Annex C (informative) Measurement of audio and video output quality 11Bibliography .12 ISO 2017 All rights reserved iiiContents PageBS EN ISO 20108:2017ISO 20108:2017(E)ForewordISO (the International Organizati
24、on for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been established ha
25、s the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.The p
26、rocedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the edit
27、orial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of any patent righ
28、ts identified during the development of the document will be in the Introduction and/or on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not constitute an endorsement.For an expla
29、nation on the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity assessment, as well as information about ISOs adherence to the World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT) see the following URL: www.iso.org/is
30、o/foreword.html.This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 37, Terminology and other language and content resources, Subcommittee SC 5, Translation, interpreting and related technology.iv ISO 2017 All rights reservedBS EN ISO 20108:2017ISO 20108:2017(E)IntroductionIn simultaneous inter
31、preting, sound input is the interpreters most important source of information. The image of the speaker and of all visual materials used in the conference is almost as important.New technologies permit different forms of audio and video signals and are now being used increasingly to transmit sound a
32、nd image to interpreters. Their quality determines the conditions of the interpreters work. The transmission mode of sound and image is therefore vital and requirements should be standardized. ISO 2017 All rights reserved vBS EN ISO 20108:2017Simultaneous interpreting Quality and transmission of sou
33、nd and image input Requirements1 ScopeThis document sets out requirements for the quality and transmission of sound and image input to interpreters and specifies the characteristics of the audio and video signals. The components of typical interpreting systems are specified in ISO 20109. Together wi
34、th either permanent (see ISO 2603) or mobile (see ISO 4043) booths, these interpreting systems form the interpreters working environment. In addition to setting out the requirements for on-site interpreting, where participants (speakers and members of the audience) and interpreters are at the same l
35、ocation, this document specifies requirements for different varieties of distance interpreting situations in which the interpreters are not at the same location as one or more of the conference participants.This document also addresses the work of manufacturers and providers of simultaneous interpre
36、ting equipment and technical staff.In conjunction with either ISO 2603 or ISO 4043, this document and ISO 20109 provide the relevant requirements both for the quality and transmission of sound and image provided to interpreters and for the equipment needed in the booths, the conference room and the
37、distant site(s).2 Normative referencesThe following documents are referred to in the text in such a way that some or all of their content constitutes requirements of this document. For dated references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of the referenced docu
38、ment (including any amendments) applies.ISO 2603:2016, Simultaneous interpreting Permanent booths RequirementsISO 4043, Simultaneous interpreting Mobile booths RequirementsISO 188411), Interpreting services General requirements and recommendationsISO 20109:2016, Simultaneous interpreting Equipment R
39、equirementsIEC 60268-16, Sound system equipment Part 16: Objective rating of speech intelligibility by speech transmission indexITU-R BT.1359, Relative timing of sound and vision for broadcasting3 Terms and definitionsFor the purposes of this document, the terms and definitions given in ISO 2603, IS
40、O 4043, ISO 18841 and ISO 20109 and the following apply.ISO and IEC maintain terminological databases for use in standardization at the following addresses: IEC Electropedia: available at http:/www.electropedia.org/ ISO Online browsing platform: available at http:/www.iso.org/obp1) To be published.I
41、NTERNATIONAL STANDARD ISO 20108:2017(E) ISO 2017 All rights reserved 1BS EN ISO 20108:2017ISO 20108:2017(E)3.1interpretingrendering of spoken or signed information from a source language to a target language in oral or signed form, conveying both the register and meaning of the source language conte
42、ntSOURCE: ISO 18841:2016, 3.1.23.2simultaneous interpretingmode of interpreting (3.1) performed while a speaker is still speaking or signingNote 1 to entry: For the purposes of this document, the activity requires specialized equipment.SOURCE: ISO 2603:2016, 3.1, modified Note 1 to entry has been mo
43、dified.3.3boothbooth for simultaneous interpretingself-contained unit enclosing the interpreters work spaceNote 1 to entry: One of the purposes of simultaneous interpreting booths is to provide sound insulation, both from the noise transmitted from the booths external environment to the booth and vi
44、ce versa, and from noise passing from one booth to another.Note 2 to entry: ISO 2603 applies to permanent booths; ISO 4043 applies to mobile booths.SOURCE: ISO 2603:2016, 3.2, modified Note 2 to entry has been added.3.4distance interpretingremote interpretinginterpreting (3.1) of a speaker in a diff
45、erent location from that of the interpreter, enabled by information and communications technology (ICT)SOURCE: ISO 20109:2016, 3.10, modified The term “simultaneous” has been deleted.3.5video displayelectronic device that represents information in a visual formSOURCE: ISO 20109:2016, 3.94 Sound inpu
46、t to interpreters4.1 GeneralThe overall sound input to interpreters shall comply with ISO 20109:2016, Clause 4.4.2 Microphones4.2.1 Conference system microphonesConference system microphones shall have the same characteristics as interpreter console microphones set out in ISO 20109:2016, 4.1 and 6.3
47、.2 ISO 2017 All rights reservedBS EN ISO 20108:2017ISO 20108:2017(E)4.2.2 Auxiliary sources4.2.2.1 Mobile microphonesHandheld, lapel, head-worn and any other microphone used shall have a dynamic range at least equal to that set out in ISO 20109:2016, 4.1.4.2.2.2 External sourcesSound input from exte
48、rnal sources like laptops and videoconferencing systems shall have a dynamic range at least equal to that set out in ISO 20109:2016, 4.1.It shall be possible to switch videoconferencing microphones ON and OFF or to mute them.Acoustic echo cancelling shall be in place at all sites.4.2.2.3 Ambient mic
49、rophonesAmbient microphones shall provide interpreters with the ambience of the conference room.If enabled, one or more microphones shall switch ON when all other sound sources are switched OFF.The ambient microphone(s) shall switch OFF when any conference system microphone is switched ON or any other sound source is fed into the system. Its level shall be adjustable.4.2.2.4 ChimeA chime may be transmitted to the interpreters headphones. The sound level of the chime shall be at least 20 dB less t