GME 14143-2008 Compartment Tool Stow (English German This standard may be applied only for current projects incl Global Epsilon e (37##) It is Superceded for all future projects an.pdf

上传人:lawfemale396 文档编号:754887 上传时间:2019-01-19 格式:PDF 页数:7 大小:50.11KB
下载 相关 举报
GME 14143-2008 Compartment Tool Stow (English German This standard may be applied only for current projects incl Global Epsilon e (37##) It is Superceded for all future projects an.pdf_第1页
第1页 / 共7页
GME 14143-2008 Compartment Tool Stow (English German This standard may be applied only for current projects incl Global Epsilon e (37##) It is Superceded for all future projects an.pdf_第2页
第2页 / 共7页
GME 14143-2008 Compartment Tool Stow (English German This standard may be applied only for current projects incl Global Epsilon e (37##) It is Superceded for all future projects an.pdf_第3页
第3页 / 共7页
GME 14143-2008 Compartment Tool Stow (English German This standard may be applied only for current projects incl Global Epsilon e (37##) It is Superceded for all future projects an.pdf_第4页
第4页 / 共7页
GME 14143-2008 Compartment Tool Stow (English German This standard may be applied only for current projects incl Global Epsilon e (37##) It is Superceded for all future projects an.pdf_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

1、GeneralSpecificationChassis GME14143Compartment Tool Stow Stauchfach WerkzeugNote: This standard may be applied only for cur-rent projects incl. Global Epsilon (37#). It isSupercededforallfutureprojectsandreplacedbyGMW15881.Hinweis: Diese Spezifikation darf nurnoch fr laufende Projekte einschlielich

2、Global Epsilon (37#) angewendet werdenund ist fr alle zuknftigen Projekte ungltig undersetzt durch GMW15881.1 Introduction 1 EinfhrungNote: Nothing in this standard supersedes applica-ble laws and regulations.Hinweis: Die Vorschrift darf keine anzuwendendenGesetze und Regelungen auer Kraft setzen.No

3、te: In the event of a conflict between the Germanand theEnglish language,the German language shalltake precedence.Hinweis: Im Falle von Unstimmigkeiten zwischendem deutschen und dem englischen Text ist derdeutsche Text ausschlaggebend.1.1 Scope. This General Specification defines basicrequirements a

4、nd tests for the toolbox system. Addi-tional project specific requirements are defined in therelevant project documentation (CTS, SSTS).1.1 Anwendungsbereich. Diese General Spezifika-tion beschreibt grundlegende Anforderungen, Erpro-bungen und Prfungen fr das System Toolbox, diedas Produkt erfllen m

5、uss. Weitere projektspezifi-sche Anforderungen sind in der entsprechenden Pro-jektdokumentation (CTS, SSTS) zu entnehmen.Scope of this General Specification is the introduc-tion of an unique process for development and test-ing of compartments, to guarantee the function andthe quality for the custom

6、er.Ziel dieser General Spezifikation ist die Einfhrungeines einheitlichen Prozesses zur Entwicklung undPrfungderToolboxzurSicherstellungderFunktions-fhigkeit und eines einheitlichen Qualittsstandardsbeim Kunden.1.3 Classification. It is being classified according toa Toolbox for the tire repair kit

7、and a Toolbox for thetool equipment of the vehicle with spare wheel or minispare wheel.1.3 Einteilung. EswirdunterschiedennachderTool-box fr das Reifen-Reparatur-System und der Tool-box fr das Bordwerkzeug bei Ausrstung des Fahr-zeuges mit Ersatzrad bzw. Notlaufrad.Toolboxforthetirerepairsystem clas

8、sifiedaccord-ing location:Toolboxen fr das Reifen-Reparatur-Systemunterscheiden sich nach dem Einbauort:Alternative 1: In the spare wheel vale. Retrofittingof tools feasible.Ausfhrung 1: In der Radmulde. Hier soll dieNachrstung mit dem Bordwerkzeug fr den Kundenmglich sein.Alternative 2: In the side

9、 panel. No further retrofit-ting of tools feasible; except the necessary base toolset.Ausfhrung 2: In der Fahrzeugseitenwand. Hierist auer dem unbedingt notwendigen Werkzeugkeine weitere Nachrstung fr den Kunden mglich.Toolbox in combination with the spare wheel,always located under the spare wheel.

10、Toolbox in Verbindung mit dem Ersatzrad, istimmer unter dem Ersatzrad untergebracht. Copyright 2008 General Motors Corporation All Rights ReservedPublication Department: GME Specification CenterAugust 2008 - Issue No. 2 Page 1 of 7PRD045 - VPRE ST 1 10/03 GME14143 GM EUROPE ENGINEERING STANDARDS2 Re

11、ferences 2 ReferenzenNote: Only the latest approved standards are appli-cable unless otherwise specified.Hinweis: Wenn nicht anders angegeben, ist jeweilsdieneueste Fassung der angegebenen Referenz gl-tig.2.1 External Standards/Specifications. 2.1 Externe Normen/Vorschriften.EN 102042.2 GM Group Sta

12、ndards/Specifications. 2.2 GM Gruppe Normen/Vorschriften.GMW3116 GMW3059 ON 2022.3 Additional References. 188. Sheet FederalHealth Office 16.Jun.92 (Note1)2.3 Zustzliche Referenzen. 188. Blatt Bundesge-sundheitsamt 16.Jun.92 (Note 1)Federal health sheet 35 1992 page 362 (Note 1) Bundesgesundheitsbla

13、tt 35 1992 Seite 362 (Note 1)Food requirements article law 5, Abs.1, Nr.1 (Note 1) Lebensmittelbedarfgegenstndegesetz 5, Abs.1,Nr.1 (Note 1)3 Test Preparation and Evaluation 3 Prfungsvorbereitung undAuswertungAll test are applied to the single components in finallocation and orientation in the vehic

14、le or comparablesimulation (agreement with releasing area neces-sary).AllePrfungen werden am Einzelteilin Einbaulage imFahrzeug oder simulierter Einbaulage (Absprache mitder Fachabteilung) durchgefhrt.Unless otherwise stated, (+23 5) C applies as testcondition.Fallsnichtanders angegeben sind gilt(+2

15、3 5) Calsdie Prftemperatur.During the test no malfunction, damages or deforma-tions may occur.Fr alle Prfungen gilt, dass keine Funktionsbeein-trchtigungen, Beschdigungen oder Verformungenauftreten drfen.3.1 Resources. Ifnotstated otherwise, resourcesasrequired by the indicated test methods, test sp

16、ecifica-tions, standards and legal specifications.3.1 Gerte und Einrichtungen. Falls nicht andersangegeben, Gerte und Einrichtungen entsprechendden angegebenen Prfverfahren, Prfvorschriftenund Normen.3.1.1 Calibration. The test facilities and equipmentshall be in good working order and shall have a

17、validcalibration label.3.1.1 Kalibrierung. Alle Prfungseinrichtungen und-ausrstungen mssen funktionsfhig sein und einegltige Kalibrierplakette haben.3.1.2 Alternatives. Alternative test facilities andequipment may also be used. However, all mea-suring variables as specified in this standard shallbe

18、determined correctly with respect to its physicaldefinition.3.1.2 Alternativen. EsknnenauchalternativePrf-einrichtungen und -ausrstungen verwendet werden.Alle Messvariablen, wie sie in dieser Vorschrift ange-geben werden, mssen jedoch in Bezug auf ihre phy-sikalische Definition korrekt festgelegt we

19、rden.3.1.3 Facilities. The test facilities shall be in goodworking order and shall have a valid calibration label.3.1.3 Einrichtung. Alle Prfeinrichtungen mssenfunktionsfhig sein und eine gltige Kalibrierplakettehaben.Note 1: In consequence the newest version. Note 1: In Folge die neueste Fassung. C

20、opyright 2008 General Motors Corporation All Rights ReservedPage 2 of 7 Issue No. 2 - August 2008PRD045 - VPRE ST G 10/03 GM EUROPE ENGINEERING STANDARDS GME141433.1.4 Equipment. The test equipment shall be ingood working order and shall have a valid calibrationlabel.3.1.4 Ausrstung. Alle Prfausrstu

21、ngen mssenfunktionsfhig sein und eine gltige Kalibrierplakettehaben.3.2 Test Samples. Unless otherwise specified forinitial sample approval and release according to thisspecification at least 20 complete test samples shallbe supplied with a specific test report to EN 10204paragraph 2.3. In case of s

22、ystems of the samebasic design which differ however in type at least 2additional test samples shall be supplied for eachtype.3.2 Prfteile. Falls nicht anders angegeben, sindzur Erstbemusterung und Freigabeprfung nach die-ser Vorschrift mindestens 20 Prfteile in vollstndi-ger Ausstattung mit einem We

23、rksprfzeugnis nachEN 10204 Abschnitt 2.3 anzuliefern. Bei verschie-denen Ausfhrungssystemen, jedoch gleicher Grund-ausfhrung, sind je Typ zwei (2) weitere Teile anzulie-fern.The test samples shall be numbered consecutively.The specific test report shall contain the specified val-ues and the actual v

24、alues of the material and func-tionalrequirementsindicated on thedrawingasdeter-mined by the supplier.Die Prfmuster mssen fortlaufend nummeriert sein.Das Werksprfzeugnis muss die Sollwerte und diebeim Lieferanten ermittelten Istwerte der in der Prf-vorschrift und den Zeichnungen festgelegten Werk-st

25、off- und Funktionsangaben enthalten.In case of doubt the number of test samples shall beagreed upon with the Product Engineering Depart-ment and the responsible laboratory.Im Zweifelsfall ist die genaue Prfmusteranzahl mitder PE und dem zustndigen Labor abzustimmen.Deviations from this specification

26、 or additionalrequirements shall be agreed upon.Abweichungen von dieser Vorschrift oder zustzlicheAnforderungen mssen vereinbart werden.3.3 Conditioning. Unless otherwise specified inthe relevant tests, tests shall be performed in the asreceived condition without any special precondition-ing.3.3 Pro

27、benvorbehandlung. Falls bei den einzelnenPrfungen nicht anders angegeben, werden die Pr-fungen ohne Vorbehandlung im Anlieferungszustanddurchgefhrt.3.4 Documentation. Samples of components ormaterial released to this standard shall be tested forconformity with the requirements of this standard andap

28、proved by the responsible GM Department prior tothe start of delivery of production level componentsor materials.3.4 Dokumentation. Freigabemuster fr die dieseVorschrift zutrifft, mssen nach dieser Vorschriftgeprft werden und von der verantwortlichen GMAbteilung genehmigt sein, ehe eine Lieferung er

29、fol-gen kann.Anychange tothe componentor material e.g. design,function, properties, manufacturing process and/orlocation of manufacture requires a new releaseof the product. It is the sole responsibility of thesupplier to provide the customer, unsolicited, withdocumentation of any change or modifica

30、tion to theproduct/process, and to apply for a new release.nderungen von z.B. Aufbau, Funktion, Eigen-schaften, Herstellungsprozess und Ort macheneine Neufreigabe notwendig. Der Hersteller istverpflichtet, unaufgefordert den Abnehmer mit einerDokumentation ber alle Abstimmungen, Modifikatio-nen von

31、Teilen und / oder Prozessen zu informierenund eine Neufreigabe zu beantragen.If not otherwise agreed to the entire verification testshall be repeated and documented by the supplierprior to start of delivery of the modified or changedproduct. In some cases a shorter test can be agreedto between the r

32、esponsible GM Department and thesupplier.Wenn nicht anders vereinbart, ist die komplette Frei-gabeprfung durch den Lieferanten zu wiederholenund das Ergebnis zu dokumentieren, bevor die nde-rungen in der Lieferung einsetzen knnen. In Einzel-fllen kann zwischen der verantwortlichen GM Abtei-lung und

33、dem Lieferanten eine verkrzte Prfung ver-einbart werden. Copyright 2008 General Motors Corporation All Rights ReservedAugust 2008 - Issue No. 2 Page 3 of 7PRD045 - VPRE ST U 10/03 GME14143 GM EUROPE ENGINEERING STANDARDS3.4.1 Test Results. The test results must fulfill therequirements of the QSA and

34、 need to be availableand put together accordingly. The results are to besummarized according to the ordinal numbers of thisspecification.3.4.1 Prfergebnisse. Die Prfergebnisse mssenentsprechend den Anforderungen der QSA zusam-mengetragen und verfgbar sein. Die Ergebnissesind entsprechend der Ordnung

35、snummern dieserSpezifikation zusammenzufassen.3.4.2 Deviations from Test Procedure. Deviationsfrom the requirements of the test procedures shallhave been agreed upon. Such requirements shall bespecified on component drawings, test certificates,reports etc.3.4.2 Abweichungen bei der Versuchsdurchfh-r

36、ung. Abweichungen von den Bedingungen derVersuchsdurchfhrungen mssen vereinbart wer-den. Diese Bedingungen sind auf Teilezeichnungenvorgeschrieben bzw. mssen auf Prfzeugnissen,Berichten und dergl. angegeben werden.4 Requirements and Procedure 4 Anforderungen und PrfungenNote: In the event of a confl

37、ict the project specificdocumentation in SSTS and or CTS shall take prece-dence.Hinweis: Im Zweifelsfall gilt die produktspezifischeAngabe in der SSTS bzw. CTS.Note: If not stated otherwise in the test procedure,tests are performed at room temperature (23 5) C.Hinweis: Falls nicht anders in der jewe

38、iligen Prfungangegeben, werden Prfungen bei Raumtemperatur(23 5) C durchgefhrt.4.1 Requirements. The requirements are defined inthefollowingsubparagraphs andthe relevanttestpro-cedures are referenced.4.1 Anforderungen. In den folgenden Unterab-schnitten sind die Anforderungen definiert und diezugehr

39、igen Prfungen referenziert.NA Not applicable. Is not specified for this type. NA Nicht anwendbar. Wird fr diese Ausfhrungnicht bentigt.CTS This requirement is project specific define inpart drawing, CTS or SSTS.CTS Diese Anforderung wird projektspezifisch inTeilzeichnung, CTS oder SSTS spezifiziert.

40、4.1.1 General Requirements. These generalrequirements apply to the complete system as wellas to the single components of the system.4.1.1 Allgemeine Anforderungen. Die nachfolgen-den Anforderungen gelten frdas Gesamtsystemundjede einzelne Komponente des Systems.The fixation need to ensure that all c

41、omponents arekept in given position during all driving conditions.Also all components are access able for the cus-tomer.Die Haltekraft der Einbauteile ist so zu whlen, dassim Fahrbetrieb die Einbauteile in ihrer Konstruktions-lage gehalten werden. Fr den Kunden mssen dieEinbauteile entnehmbar bzw. e

42、insetzbar sein.Thetoolboxstandsallaccelerationandvibrationwith-out damage. No vibration noise is accepted.Die Werkzeugbox muss die im Fahrbetrieb auftreten-den Beschleunigungen und Amplituden ohne Scha-den berstehen. Eine durch Schwingungen verur-sachte Geruschentwicklung muss vermieden wer-den.All

43、noise caused by the components need to beavoided. That applies to all parts and outside contactsurfaces.Eine Geruschentwicklung muss insgesamt vermie-den werden. Das gilt auch fr alle aufgenommenenTeile und ueren Anlageflchen.Crash requirements need to be fulfilled. Erfllung der Vorschriften im Cras

44、hverhalten. Copyright 2008 General Motors Corporation All Rights ReservedPage 4 of 7 Issue No. 2 - August 2008PRD045 - VPRE ST G 10/03 GM EUROPE ENGINEERING STANDARDS GME14143All contact surfaces need to be covered with specialmaterial to avoid any squeezing noise (e.g. Santo-prene). If necessary an

45、 additional noise protection(e.g. Santoprene) need to be applied.Anlageflchen von Bauteilen sind mit Antiquietsch-segmenten (z.B. Santoprene) zu versehen. Falls not-wendigisteinzustzlicherGeruschschutz(z.B.San-toprene) aufzubringen.The EPP box need to be taken out of the vehicle eas-ily.Die EPP-Box

46、mussimFahrzeug mit einfachen Mittelnausbaubar sein.4.1.1.1 Structural Designs. Constant gap widenessbetween all combined parts need to be ensured, alsoafter aging in all temperature ranges.4.1.1.1 Konstruktive Auslegungen. KonstanterFugenverlauf zu allen benachbarten Bauteilen istdurch konstruktive

47、Manahmen sicherzustellen,auch nach Alterung in allen Temperaturbereichen.No sharp edges are accepted. Requirements of min-imum radius need to be fulfilled.Keinescharfen KantenundEinhaltung derMindestra-dien.All function-relevant areas, parts and their functionmust be visible in the drawing.Allefunkt

48、ionsrelevantenBereichebzw. TeiledesBau-teils mssen in der Zeichnung dargestellt und in ihrerFunktion ersichtlich sein.Fixation partsshouldnot be visible, otherwise need tomatch with the colour of the surrounding.Verwendete Befestigungselemente sollten mglichstnicht sichtbar, ansonsten farblich angepasst sein.The design of the toolbox needs to avoid the neces-sity of lateral slidegate valves.Die Konstruktion der Toolbox soll so au

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
  • EN ISO 10555-4-2013 en Intravascular catheters - Sterile and single-use catheters - Part 4 Balloon dilatation catheters《血管内导管 一次性使用无菌内导管 第4部分 球形扩张导管》.pdf EN ISO 10555-4-2013 en Intravascular catheters - Sterile and single-use catheters - Part 4 Balloon dilatation catheters《血管内导管 一次性使用无菌内导管 第4部分 球形扩张导管》.pdf
  • EN ISO 10555-5-2013 en Intravascular catheters - Sterile and single-use catheters - Part 5 Over-needle peripheral catheters《血管内导管 一次性使用无菌内导管 第5部分 与针头相连的辅助导管》.pdf EN ISO 10555-5-2013 en Intravascular catheters - Sterile and single-use catheters - Part 5 Over-needle peripheral catheters《血管内导管 一次性使用无菌内导管 第5部分 与针头相连的辅助导管》.pdf
  • EN ISO 10555-6-2017 en Intravascular catheters - Sterile and single-use catheters - Part 6 Subcutaneous implanted ports.pdf EN ISO 10555-6-2017 en Intravascular catheters - Sterile and single-use catheters - Part 6 Subcutaneous implanted ports.pdf
  • EN ISO 10556-2009 en Fibre ropes of polyester polyolefin dual fibres《聚酯或聚烯烃双纤维的纤维绳索[代替 CEN EN 14686]》.pdf EN ISO 10556-2009 en Fibre ropes of polyester polyolefin dual fibres《聚酯或聚烯烃双纤维的纤维绳索[代替 CEN EN 14686]》.pdf
  • EN ISO 10563-2005 en Building construction - Sealants - Determination of change in mass and volume《房屋建筑 密封胶 质量和体积变化的测定 (ISO 10563)-2005》.pdf EN ISO 10563-2005 en Building construction - Sealants - Determination of change in mass and volume《房屋建筑 密封胶 质量和体积变化的测定 (ISO 10563)-2005》.pdf
  • EN ISO 10563-2017 en Buildings and civil engineering works - Sealants - Determination of change in mass and volume.pdf EN ISO 10563-2017 en Buildings and civil engineering works - Sealants - Determination of change in mass and volume.pdf
  • EN ISO 10564-1997 en Soldering and Brazing Materials - Methods for the Sampling of Soft Solders for Analysis《软钎焊材料和硬焊材料 软钎料分析取样方法ISO 10564-1993》.pdf EN ISO 10564-1997 en Soldering and Brazing Materials - Methods for the Sampling of Soft Solders for Analysis《软钎焊材料和硬焊材料 软钎料分析取样方法ISO 10564-1993》.pdf
  • EN ISO 10565-1998 en Oilseeds - Simultaneous Determination of Oil and Water Contents - Method Using Pulsed Nuclear Magnetic Resonance Spectrometry《油料种子 油和水分含量的同时测定 脉冲核磁共振谱测定法 ISO 1.pdf EN ISO 10565-1998 en Oilseeds - Simultaneous Determination of Oil and Water Contents - Method Using Pulsed Nuclear Magnetic Resonance Spectrometry《油料种子 油和水分含量的同时测定 脉冲核磁共振谱测定法 ISO 1.pdf
  • EN ISO 10572-2009 en Mixed polyolefin fibre ropes《混合聚烯烃纤维缆绳[代替 CEN EN 14687]》.pdf EN ISO 10572-2009 en Mixed polyolefin fibre ropes《混合聚烯烃纤维缆绳[代替 CEN EN 14687]》.pdf
  • 相关搜索

    当前位置:首页 > 标准规范 > 国际标准 > 其他

    copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
    备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1