GME B 440 0648-2003 Corrosion Preventing and Cleaning Agent (English German).pdf

上传人:李朗 文档编号:755392 上传时间:2019-01-19 格式:PDF 页数:3 大小:75.61KB
下载 相关 举报
GME B 440 0648-2003 Corrosion Preventing and Cleaning Agent (English German).pdf_第1页
第1页 / 共3页
GME B 440 0648-2003 Corrosion Preventing and Cleaning Agent (English German).pdf_第2页
第2页 / 共3页
GME B 440 0648-2003 Corrosion Preventing and Cleaning Agent (English German).pdf_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、 Number/Nummer: B 440 0648 ITDC ME MATERIAL SPECIFICATION Group/Gruppe: E Paint and Page/Seite: 1 of/von 3 Corrosion Protection First Issue: 24-JA-83 Erstausgabe: 24-JA-83 berarbeitet 04-NO-03 Dr. A. Paletschek C. Keler Alteration Date/ Author/ Group Leader/ Dept. Head/ nderung Datum Sachbearbeiter

2、Gruppenleiter Abteilungsleiter MATSP_DE.doc h:datab4400648_04no03.doc / 03.12.2003 / M. Kammauf Material Name: Materialbezeichnung: CORROSION PREVENTING AND CLEANING AGENT KORROSIONSSCHUTZ- UND REINIGUNGSMITTEL Application: Verwendung: Corrosion prevention and cleaning agent for blanks from coils. K

3、orrosions- und Reinigungsmittel fr Platinen aus Coilmaterial. General Description: Allgemeine Beschreibung: Corrosion prevention oil Density (15C) kg/l: 0,84 0,95 (DIN 51 757) Flashpoint C: 100 (DIN ISO 2592) Pour point C: 100 (DIN ISO 2592) Stockpunkt C: -5 (DIN ISO 3016) Requirements Anforderungen

4、 1 Requirements on Delivery 1 Anforderungen bei der Anlieferung 1.1 Viscosity (40C) mm2/s: 12 (DIN 51 562) 1.2 Corrosion prevention: Outdoor weathering (test method E 12). After a test period of 12 weeks no rust on test panel. Pretreatment of panels according to test method E 13. 1.1 Viskositt (40C)

5、 mm2/s: 12 (DIN 51 562) 1.2 Korrosionsschutz: Freibewitterung (Untersu-chungsmethode E 12). Nach einer Testzeit von 12 Wo-chen kein Rostansatz auf der Testflche. Die Vorbehandlung der Prfbleche erfolgt gemss Un-tersuchungsmethode E 13. Number/Nummer: B 440 0648 ITDC ME MATERIAL SPECIFICATION Group/G

6、ruppe: E Paint and Page/Seite: 2 of/von 3 Corrosion Protection First Issue: 24-JA-83 Erstausgabe: 24-JA-83 berarbeitet 04-NO-03 Dr. A. Paletschek C. Keler Alteration Date/ Author/ Group Leader/ Dept. Head/ nderung Datum Sachbearbeiter Gruppenleiter Abteilungsleiter MATSP_DE.doc h:datab4400648_04no03

7、.doc / 03.12.2003 / M. Kammauf 2 Processing Requirements 2 Anforderungen bei der Verwendung 2.1 Usage: undiluted in spray-, dip- and paint process. 2.2 Removability: The applied corrosion prevention film has to be easily washed off in alkaline spray de-greasing and pretreatment zones of phosphate sy

8、s-tems. There should be no negative influence on the phosphating of the metal surface. 2.3 Temperature stability: No resinous deposits or resinous modification of the corrosion prevention film after storage of 30 min 170C. Tests are executed ac-cording to test method E 6 on pretreated and coated pan

9、els. After testing a sufficient phosphate layer must be obtained in phosphate systems. 2.4 Paint Compatibility: In combination with zinc dust paint L 000 0432 no loss of adhesion allowed. 2.5 Compatibility with adhesives and sealing mate-rials: No impairment of released materials. 2.1 Anwendung: Unv

10、erdnnt im Spritz-, Tauch- und Streichverfahren. 2.2 Ablsefhigkeit: Der aufgebrachte Korrosions-schutzfilm muss sich leicht in alkalischen Spritzentfet-tungsanlagen und in den Vorreinigungszonen der Phosphtieranlage entfernen lassen und darf keinen negativen Einfluss auf die Phosphatierung haben. 2.3

11、 Temperaturbestndigkeit: Bei einer Temperatur-beanspruchung von 30 min 170C darf der Korrosions-schutzfilm nicht verharzen oder verharzungshnliche Vernderungen zeigen. Die Prfung wird nach Untersu-chungsmethode E 6 auf vorbehandelten und beschich-teten Testblechen durchgefhrt. Im Anschluss an diese

12、Prfung muss eine einwandfreie Phophatschichtausbil-dung in den Phosphatieranlagen gegeben sein. 2.4 Vertrglichkeit mit Lackiermaterialien: Keine Haftungsprobleme mit Zinkstaubfarbe L 000 0432. 2.5 Vertrglichkeit mit Kleb- und Dichtmaterialien: Keine Beeintrchtigung freigegebener Materialien. 3 Requi

13、rements after Usage 3 Anforderungen nach der Verwendung 3.1 Storage: No resinous deposits of the corrosion prevention film after 12 week (23C 5K) storage of parts. Requirements according to item 2.2 and 2.3 after storage of 12 weeks have to be fulfilled. 3.1 Lagerung: Der lfilm darf whrend einer Lag

14、erung (23C 5K) der behandelten Teile von 12 Wochen nicht verharzen bzw. fest werden. Auerdem muss nach dieser Lagerzeit Punkt 2.2 und 2.3 ebenfalls erfllt werden. Delivery: Anlieferung:Per weight, B 441 0648 in 185 kg barrels B 442 0648 in 868 kg container. The Opel-Material-N has to be labeled clea

15、rly visible on all batches. Per Gewicht, B 441 0648 in 185 kg Fssern B 442 0648 in 868 kg Container. Die Opel-Material-Nr. ist auf allen Gebinden jeder Liefe-rung deutlich sichtbar anzubringen. Number/Nummer: B 440 0648 ITDC ME MATERIAL SPECIFICATION Group/Gruppe: E Paint and Page/Seite: 3 of/von 3

16、Corrosion Protection First Issue: 24-JA-83 Erstausgabe: 24-JA-83 berarbeitet 04-NO-03 Dr. A. Paletschek C. Keler Alteration Date/ Author/ Group Leader/ Dept. Head/ nderung Datum Sachbearbeiter Gruppenleiter Abteilungsleiter MATSP_DE.doc h:datab4400648_04no03.doc / 03.12.2003 / M. Kammauf Directive f

17、or Suppliers: Hinweis fr Lieferanten: Upon the presentation of samples the supplier is obli-gated to present a complete and correctly filled in EU-Safety Data Sheet. Bei der Vorstellung von Mustermaterial ist der Lieferant verpflichtet, das vollstndig ausgefllte EU-Sicherheitsdatenblatt mitzuliefern

18、. Furthermore, a material test report must be provided which shows detailed results of the test according to material specification. Ferner ist ein Material-Prfbericht beizufgen, aus dem die gem Abprfung nach Material-Spezifikation ermit-telten Werte detailliert ersichtlich sind. For serial shipment

19、, the supplier must guarantee that the delivered material fulfills the Opel material specifica-tion and that the released material has not been chan-ged. Fr den Serienbedarf muss der Lieferant die Verantwortung dafr bernehmen, dass die gelieferte Ware die Opel-Material-Vorschriften erfllt und keiner

20、lei nderungen am freigegebenen Material vorgenommen wurden. This guarantee must be confirmed for each delivery by a written statement on the delivery note or an attached test certificate. Each material change has to be indi-cated by the supplier before delivery. Material deviating from the original

21、material has to be released by the responsible department of the ITDC prior to any deliv-ery. Diese Garantie muss unaufgefordert bei jeder Material-Lieferung durch einen schriftlichen Vermerk auf dem Lieferschein oder einem beigefgten Prfzeugnis besttigt werden. Jegliche Materialvernderung ist vor d

22、er Lieferung vom Lieferanten anzuzeigen. Eine Lieferung vernderten Materials darf erst nach einer Neufreigabe durch die zustndigen Abteilungen des ITDC erfolgen. Material Handling: Material-Handhabung: See EU-Safety Data Sheet, current Plant Regulations and Engineering Material Specifications (GMW 3

23、059 and GME 00100), if need be Accident-Prevention Regu-lations/UVV and Hazardous Material Safety Instruc-tions. Siehe EU-Sicherheitsdatenblatt, gltige Betriebsrichtli-nien und Technische Lieferbedingungen fr Werkstoffe (GMW 3059 und GME 00100), ggf. Unfallverhtungs-vorschriften/UVV und Sicherheitsm

24、erkbltter fr gefhr-liche Arbeitsstoffe. Deviating Laws and Regulations: Abweichende gesetzliche Vorschriften: For use in other countries the valid laws and existing regulations in the respective countries are to be fol-lowed. Bei Verwendung in anderen Lndern sind fr die ange-fhrten Vorschriften die in den betreffenden Lndern gltigen Gesetze und andere Richtlinien zu beachten.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 标准规范 > 国际标准 > 其他

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1