GME B 440 1500-2010 System Cleaner.pdf

上传人:孙刚 文档编号:755407 上传时间:2019-01-19 格式:PDF 页数:3 大小:31.81KB
下载 相关 举报
GME B 440 1500-2010 System Cleaner.pdf_第1页
第1页 / 共3页
GME B 440 1500-2010 System Cleaner.pdf_第2页
第2页 / 共3页
GME B 440 1500-2010 System Cleaner.pdf_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、 Number/Nummer: B 440 1500 GME ME MATERIAL SPECIFICATION Group/Gruppe: K Paint, Polymers Page/Seite: 1 of/von 3 & Automation First Issue (English): 12-JA-78 Erstausgabe (Deutsch): 12-JA-78 revised/ berarbeitet 04-OC-10 B. Schfer Dr. A. Paletschek I. Menke-Hermani Alteration/ Date/ Author/ Group Lead

2、er/ Dept. Head/ nderung Datum Sachbearbeiter Gruppenleiter Abteilungsleiter Matsp_ed.doc / K.-H. Seibel / Revision: 5 / 11.05.2010 Material Name: Material-Bezeichnung: System cleaner Systemreiniger Application: Verwendung: For the cleaning of processing systems and tools of PVC materials, sealers an

3、d adhesives (in a non-cured condition). Zum Reinigen der Verarbeitungsanlagen und Werk-zeugen von PVC-Materialien, Abdichtmassen und Klebestoffen (in nicht ausgehrtetem Zustand). General Description: Allgemeine Beschreibung: Colorless, transparent liquid Basis: Mixture of high-boiling aliphatics hyd

4、rocarbons and plasticizer. Density (+20C) kg/m: 865 to 885 (DIN 51757) Distillation range C: 236 to 260 (DIN EN ISO 3405) Farblose, transparente Flssigkeit Basis: Gemisch aus hochsiedenden aliphatischen Kohlenwasserstoffen und Weichmacher. Dichte (+20C) kg/m: 865 bis 885 (DIN 51757) Destillationsver

5、lauf C: 236 bis 260 (DIN EN ISO 3405) Requirements Anforderungen 1.0 Requirements on Delivery 1.0 Anforderungen bei der Anlieferung 1.1 Application prohibited: Benzene, chlorinated hydrocarbons. 1.2 Purity: Free of suspended matter and mechanical impurities. The percentage purity of any delivery mus

6、t be confirmed by a test certificate with an extra note saying that the thinner is delivered in cleaned batches. 1.3 Distillation residue vol.-%: less than 50 (Further distillation range is not ascertainable due to dissolution) 1.4 Odor: not unpleasant 1.5 Flash point C: +100 (DIN EN ISO 2719) 1.1 V

7、erwendungsverbot: Benzol und chlorierte Kohlenwasserstoffe. 1.2 Reinheit: Frei von Schwebestoffen und mechanischen Verunreinigungen. Der Reinheitsgrad jeder Lieferung muss auf einem Prfzeugnis besttigt werden, speziell mit dem Vermerk, dass der Systemreiniger in gereinigten Gebinden angeliefert wird

8、. 1.3 Destillationsrckstand Vol.-%: unter 50 (Weiterer Siedeverlauf ist wegen Zersetzung nicht feststellbar) 1.4 Geruch: nicht unangenehm 1.5 Flammpunkt C: +100 (DIN EN ISO 2719) 2.0 Processing Requirements 2.0 Anforderungen bei der Verwendung 2.1 Application prohibited: The system cleaner must not

9、be used for the cleaning and/ or removing of PVC contaminations on painted surfaces as non-evaporative residues will remain. 2.1 Verwendungsverbot: Der Systemreiniger darf nicht zur Reinigung bzw. Entfernung von PVC-Verschmutzungen auf lackierten Flchen verwendet werden, da nicht verdunstende Rckstn

10、de verbleiben. Number/Nummer: B 440 1500 GME ME MATERIAL SPECIFICATION Group/Gruppe: K Paint, Polymers Page/Seite: 2 of/von 3 & Automation First Issue (English): 12-JA-78 Erstausgabe (Deutsch): 12-JA-78 revised/ berarbeitet 04-OC-10 B. Schfer Dr. A. Paletschek I. Menke-Hermani Alteration/ Date/ Auth

11、or/ Group Leader/ Dept. Head/ nderung Datum Sachbearbeiter Gruppenleiter Abteilungsleiter Matsp_ed.doc / K.-H. Seibel / Revision: 5 / 11.05.2010 2.2 Cleaning properties: Non cured PVC, sealers and adhesives should be easily removed during cleaning operation. 2.3 Compatibility: The system cleaner mus

12、t be perfectly compatible with the PVC materials, sealers and adhesives. 2.2 Reinigungsfhigkeit: Bei der Reinigung mssen sich die PVC-Materialien, Abdichtmassen und Klebstoffe (in nicht aus-gehrtetem Zustand) leicht entfernen lassen. 2.3 Vertrglichkeit: Der Systemreiniger muss mit den PVC-Materialie

13、n, Abdichtmassen und Klebstoffen vllig vertrglich sein. 3.0 Requirements after Usage None 3.0 Anforderungen nach der Verwendung Keine Delivery: Anlieferung: Per l, B 441 1500 in one-way cans with approx. 25 l content. The Opel-Material-N has to be labeled clearly visible on all batches. Per l, B 441

14、 1500 in Einwegkannen mit ca. 25 l Inhalt. Die Opel-Material-Nr. ist auf allen Gebinden jeder Lieferung deutlich sichtbar anzubringen. Directive for Suppliers: Hinweis fr Lieferanten: The supplier bears the responsibility for ensuring that the materials delivered meet the relevant legislations and r

15、egulations of the countries to which they are supplied (e.g. REACH). Der Lieferant trgt die Verantwortung dafr, dass seine gelieferten Materialien die jeweiligen gltigen Gesetze und Verordnungen der Lnder erfllen, in die geliefert wird (z.B. REACH). Upon the presentation of samples the supplier is o

16、bligated to present a complete and correctly filled in EU-Safety Data Sheet. Bei der Vorstellung von Mustermaterial ist der Lieferant verpflichtet, das vollstndig ausgefllte EU-Sicherheits-datenblatt mitzuliefern. Furthermore, a material test report must be provided which shows detailed results of t

17、he test according to material specification. For serial shipment, the supplier must guarantee that the delivered material fulfills the Opel material specification and that the released material has not been changed. Ferner ist ein Material-Prfbericht beizufgen, aus dem die gem Abprfung nach Material

18、-Spezifikation ermittelten Werte detailliert ersichtlich sind. Fr den Serienbedarf muss der Lieferant die Verantwortung dafr bernehmen, dass die gelieferte Ware die Opel-Material-Vorschriften erfllt und keinerlei nderungen am freigegebenen Material vorgenommen wurden. This guarantee must be confirme

19、d for each delivery by a written statement on the delivery note or an attached test certificate. Each material change has to be indicated by the supplier before delivery. Material deviating from the original material has to be released by the responsible department of the ITDC prior to any delivery.

20、 Diese Garantie muss unaufgefordert bei jeder Material-Lieferung durch einen schriftlichen Vermerk auf dem Lieferschein oder einem beigefgten Prfzeugnis besttigt werden. Jegliche Materialvernderung ist vor der Lieferung vom Lieferanten anzuzeigen. Eine Lieferung vernderten Materials darf erst nach e

21、iner Neufreigabe durch die zustndigen Abteilungen des ITDC erfolgen. Number/Nummer: B 440 1500 GME ME MATERIAL SPECIFICATION Group/Gruppe: K Paint, Polymers Page/Seite: 3 of/von 3 & Automation First Issue (English): 05-MY-03 Erstausgabe (Deutsch): 05-MY-03 revised/ berarbeitet 04-OC-10 B. Schfer Dr.

22、 A. Paletschek I. Menke-Hermani Alteration/ Date/ Author/ Group Leader/ Dept. Head/ nderung Datum Sachbearbeiter Gruppenleiter Abteilungsleiter Matsp_ed.doc / K.-H. Seibel / Revision: 5 / 11.05.2010 Material Handling: Material-Handhabung: See EU-Safety Data Sheet, current Plant Regulations and Engin

23、eering Material Specifications (GMW 3059 and GME 00100), if need be Accident-Prevention Regulations/UVV and Hazardous Material Safety Instructions. Siehe EU-Sicherheitsdatenblatt, gltige Betriebsrichtlinien und Technische Lieferbedingungen fr Werkstoffe (GMW 3059 und GME 00100), ggf. Unfallverhtungs

24、vorschriften/UVV und Sicherheits-merkbltter fr gefhrliche Arbeitsstoffe. Deviating Laws and Regulations: Abweichende gesetzliche Vorschriften: For use in other countries the valid laws and existing regulations in the respective countries are to be followed. Bei Verwendung in anderen Lndern sind fr die angefhrten Vorschriften die in den betreffenden Lndern gltigen Gesetze und andere Richtlinien zu beachten.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 标准规范 > 国际标准 > 其他

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1