1、 Number/Nummer: L 000 0557 ITDC ME MATERIAL SPECIFICATION Group/Gruppe: E Paint and Page/Seite: 1 of/von 5 Corrosion Protection First Issue (English): 29-JL-2003 Erstausgabe (Deutsch): 19-AP-1985 berarbeitet 29-JL-03 H. Pfeifer C. Keler Alteration Date/ Author/ Group Leader/ Dept. Head/ nderung Datu
2、m Sachbearbeiter Gruppenleiter Abteilungsleiter MATSP_DE.doc / Revision: 2 H:DATENDATENHMCSEDMTOUPLOADWORDL0557.DOC / 24.01.2003 / M. Kammauf Material Name: Material-Bezeichnung: Engine aggregate protection paint Motorraumaggregateschutzlack Application: Verwendung: As corrosion protection and conse
3、rvation paint for the engine and other corrosion-prone aggregates in the engine which is resistant to min. 8 engine washes. Processing incompliance with the process specification valid in the plant. Als Korrosionsschutz- und Konservierungslack fr Motor und sonstige korrosionsgefhrdete Aggregate im M
4、otorraum gem Zeichnung und Freigabe. Das Material muss bestndig gegen min. 8 Motorwschen sein. Die Verarbeitung erfolgt entsprechend der im jeweiligen Werk geltenden Prozess-Spezifikation. General Description: Allgemeine Beschreibung: Milky polyurethane-modified wax dispersion in solvent naphtha wit
5、h corrosion-protection additives. Milchigtrbe PU-modifizierte Wachsdispersion in Testbenzin mit Korrosionsschutzzustzen. Requirements Anforderungen 1 Requirements on Delivery 1 Anforderungen bei der Anlieferung 1.1 Prohibited substances Free of silicone 1.2 Homogenity The protection wax must not sep
6、arate into wax bottom sludge and solvent whilst being stored 1.3 Foreign substances Free of foreign substances, not gritty, no lumping and coagulating of wax 1.4 Viscosity (test method E 7) s: 35 -39 1.5 Solid matter content (not volatile constituents)wt.-%: 45 - 49 1.6 Solvent content wt.-%: 51 - 5
7、5 1.7 Delivery temperature C: +15 - +25 1.1 Verwendungsverbot Frei von Silikon 1.2 Homogenitt Der Schutzlack darf sich bei der Lagerung nicht in Wachsbodenschlamm und Lsungsmittel trennen 1.3 Verunreinigungen Frei von Verunreinigungen, nicht grieig, keine Zusammenballungen und Koagulierungen von Wac
8、hs 1.4 Viskositt (Untersuchungsmethode E7) s: 35 - 39 1.5 Festkrperanteil (nicht flchtige Bestandteile)Gew.-%: 45 - 49 1.6 Lsungsmittelanteil Gew.-%: 51 - 55 1.7 Anlieferungstemperatur oC: +15 - +25 2 Processing Requirements 2 Anforderungen bei der Verwendung 2.1 Viscosity Same as delivery viscosity
9、 2.1 Viskositt Gleich Anlieferungsviskositt Number/Nummer: L 000 0557 ITDC ME MATERIAL SPECIFICATION Group/Gruppe: E Paint and Page/Seite: 2 of/von 5Corrosion Protection First Issue (English): 29-JL-2003 Erstausgabe (Deutsch): 19-AP-1985 berarbeitet 29-JL-03 H. Pfeifer C. Keler Alteration Date/ Auth
10、or/ Group Leader/ Dept. Head/ nderung Datum Sachbearbeiter Gruppenleiter Abteilungsleiter MATSP_DE.doc / Revision: 2 H:DATENDATENHMCSEDMTOUPLOADWORDL0557.DOC / 24.01.2003 / M. Kammauf 2.2 Working properties Sprayability at a temperature of +15 to +30C 2.3 Creep stability On vertical surfaces min. 40
11、 m dry film coat without dripping, in one single operation 2.4 Drying period (up to 40 m dry film) Touch-dry after a drying period of 30 min at +23C 2 K 2.5 Thermal stability A dry film of 40 m may not run from a vertical surface under thermal load of four hours at +90C. 2.6 Miscibility Products fro
12、m 2 suppliers must be miscible without sedimentation and/or change of vis cosity. 2.2 Verarbeitbarkeit Verspritzbarkeit bei einer Temp. von +15 bis +30C 2.3 Standfestigkeit Auf senkrechten Flchen min. 40 m Trockenfilmdicke ohne Ablaufen, in einem Arbeitsgang. 2.4 Trockenzeit (bis 40 m Trockenfilm) G
13、riffest nach einer Trockenzeit von 30 min. bei +23oC 2 K. 2.5 Wrmestandfestigkeit Ein 40 m dicker Trockenfilm darf bei einer vierstndigen Wrmebelastung bei +90oC nicht von einer senkrechten Flche ablaufen. 2.6 Mischbarkeit Produkte von 2 Lieferanten mssen ohne Sedimentierung bzw. Viskosittsnderung m
14、iteinander mischbar sein. 3 Requirements after Usage 3 Anforderungen nach der Verwendung 3.1 Type of dry film (not temperature loaded) Wax-like, solid and closed 3.2 Type of dry film (temperature loaded 24 h +60C) clear-coat-like 3.3 Resistance of the film against engine wash A film aged 24 h at +60
15、C may not be removable by washing from a painted surface after a normal engine washing 3.4 Adhesion (in general) The protection paint has, without fail, to wet all substrates in the engine, the paint film has to adhere to a satisfactory degree on all substrates. 3.4.1 Adhesion and appearance on elas
16、tomeric mat. The protection paint film has, without fail, to adhere onto elastomeric materials, even after longer ageing, the film must not become cracked or lose its adhesion. Examination: a) Protection paint film 7 days, aged at +60C b) Protection paint film 7 days, aged at +60C, cooled down for 2
17、4 h to 25C 2 K. 3.1 Trockenfilmart (nicht temperaturbelastet) Wachsartig, fest geschlossen 3.2 Trockenfilmart (temperaturbelastet 24h +60 oC) Klarlackhnlich 3.3 Bestndigkeit des Films gegen Motorwsche Ein 24 h bei +60C gealterter Film darf sich durch eine bliche Motorwsche nicht von einer lackierten
18、 Oberflche abwaschen lassen. 3.4 Haftung (allgemein) Der Schutzlack muss alle im Motorraum vorkommenden Substrate einwandfrei benetzen, der Lackfilm muss auf allen Substraten ausreichend gut haften. 3.4.1 Haftung und Aussehen auf ElastomerwerkstoffenDer Schutzlackfilm muss einwandfrei auf Elastomerw
19、erkstoffen haften, auch nach lngerer Alterung darf der Film nicht rissig werden oder seine Haftung verlieren. Prfung: a) Schutzlackfilm 7 Tage, +60oC gealtert, b) Schutzlackfilm 7 Tage, +60oC gealtert, anschlieend 24 h auf -25oC + 2 K abgekhlt.Number/Nummer: L 000 0557 ITDC ME MATERIAL SPECIFICATION
20、 Group/Gruppe: E Paint and Page/Seite: 3 of/von 5Corrosion Protection First Issue (English): 29-JL-2003 Erstausgabe (Deutsch): 19-AP-1985 berarbeitet 29-JL-03 H. Pfeifer C. Keler Alteration Date/ Author/ Group Leader/ Dept. Head/ nderung Datum Sachbearbeiter Gruppenleiter Abteilungsleiter MATSP_DE.d
21、oc / Revision: 2 H:DATENDATENHMCSEDMTOUPLOADWORDL0557.DOC / 24.01.2003 / M. Kammauf With both ageings, it must be possible to let an elastomeric hose fold at an angle of 90, without the protection paint film showing cracks or flakes. 3.5 Compatibility with materials After an exposure time of 48 h at
22、 +23C 5 K the conservation (min. 20 m must not cause any visible changes or deterioration in quality. 3.5.1 Priming paints and finish paints L 000 0205, L 000 0207, L 000 0208, L 000 0218, L 000 0223, L 000 0230, L 000 0242, L 000 0243, L 000 0422 L 000 0424, L 000 0434. 3.5.2 Elastomeric parts, gal
23、vanized and yellow-chromized parts 3.6 Corrosion protection behavior Manufacturing of the test sheet metals Clean blank sheet metal (cold-rolled) acc. to DIN 1623 and/or zinc sheet with xylene and a brush. Spray protecting paint with a dry film coat thickness of 20 to 25 m and dry for 24 h 4 h at +2
24、3C 3 K. 3.6.1 Salt spray corrosion test (GME 60 206) No rust formation/zin corrosion on sheet metals/zinc sheets after 72/144 h with a thickness of the layer of 20 to 40 m. 3.6.2 Climatic test (GME 60 202-D) a) On a black elastomeric hose (thickness of the layer 40 m): After 144 h the film may only
25、slightly blush (become white) and has to gain its original appearance after 24 h of storage in a room. The film must not become sticky during climatic loading. b) On painted sheet metal (40 m thickness of the layer): No reduction of adhesion, no softening or undermining of the film after 144 h. Nach
26、 beiden Alterungen muss sich ein Elastomerschlauch in einem Winkel von 90oabknicken lassen, ohne dass der Schutzlackfilm Risse zeigt oder abplatzt. 3.5 Vertrglichkeit mit Werkstoffen Nach einer Einwirkzeit von 48 h darf die bei +23C 5 K auf den Werkstoffen getrocknete Konservierung (min. 20 m) keine
27、 sichtbaren Vernderungen oder Qualittseinbuen bewirken. 3.5.1 Grundlacke und Decklacke L 000 0205, L 000 0207, L 000 0208, L 000 0218, L 000 0223, L 000 0230, L 000 0242, L 000 0243, L 000 0422 L 000 0424, L 000 0434. 3.5.2 Elastomerteile, verzinkte und gelb-chromatierte Teile 3.6 Korrosionsschutzve
28、rhalten Herstellung der Testbleche Blankes Stahlblech (kaltgewalzt) nach DIN 1623 bzw. Zinkblech mit Xylol und Pinsel reinigen. Schutzlack mit einer Trockenfilmschichtdicke von 20 bis 25 m aufspritzen und 24 h + 4 h bei +23oC + 3 K trocknen. 3.6.1 Salznebel-Korrosionsprfung (GME 60 206) Bei Schichtd
29、icken von 20 und 40 m auf Stahlblech/Zinkblech nach 72/144 h keine Rostanstze/Zinkkorrosion. 3.6.2 Klimatest (GME 60 202-D) a) Auf schwarzem Elastomerschlauch 40 m Schichtdicke): Nach 144 h darf der Film nur schwach anlaufen (wei werden) und muss nach 24 h Raumlagerung sein ursprngliches Aussehen wi
30、eder erreichen. Der Film darf whrend der Klimabelastung nicht klebrig werden. b) Auf lackiertem Blech (40 m Schichtdicke): Keine Haftungsminderung, kein Weich-werden oder Unterwandern des Filmes nach 144 h. Number/Nummer: L 000 0557 ITDC ME MATERIAL SPECIFICATION Group/Gruppe: E Paint and Page/Seite
31、: 4 of/von 5Corrosion Protection First Issue (English): 29-JL-2003 Erstausgabe (Deutsch): 19-AP-1985 berarbeitet 29-JL-03 H. Pfeifer C. Keler Alteration Date/ Author/ Group Leader/ Dept. Head/ nderung Datum Sachbearbeiter Gruppenleiter Abteilungsleiter MATSP_DE.doc / Revision: 2 H:DATENDATENHMCSEDMT
32、OUPLOADWORDL0557.DOC / 24.01.2003 / M. Kammauf 3.6.3 Climatic change test 3 rounds 24 h/GME 60 206 80 h/GME 60 202-D 64 h/storage at +23C 5 K 40 m layer thickness: no corrosion 20 m layer thickness: max. 50 % surface corrosion 3.7 Corrosion examination on finished vehicle (programme 15) 20 rounds 3.
33、8 Removability of spray film A 20 m thick film must, without fail, be removable with solvent naphtha from a painted surface after an ageing period of 7 days at +60C. 3.9 Water storage A 20 m thick film must not blush white, become sticky or lose its adhesive force after an ageing period of 7 days at
34、 +60C on a) elastomeric hoses b) painted sheet metals with a 72 hour contact at +40C with deionized water, no turning white, no sticky, no loose of adhesion, small turning white must be reversible after 24 h storage at ambient temperature. 3.6.3 Klima-Wechsel-Test 3 Runden 24 h/GME 60 206 80 h/GME 6
35、0 202-D 64 h/Lagerung bei +23oC + 5 K: 40 m Schichtdicke: keine Korrosion 20 m Schichtdicke: max. 50 % Flchen- korrosion. 3.7 Korrosionsprfung am fertigen Fahrzeug (Programm 15) 20 Runden 3.8 Entfernbarkeit von Spritznebeln Spritznebel muss nach 30 min bei 60C einwandfrei mit Testbenzin von einer la
36、ckierten Oberflche entfernbar sein. 3.9 Wasserlagerung Ein 20 m dicker Film darf nach einer Alterung von 7 Tagen bei +60oC auf a) Elastomerschluchen b) lackierten Blechen beim 72-stndigen Kontakt bei +40C mit entionisiertem Wasser nicht wei anlaufen, nicht klebrig werden noch die Haftung verlieren.
37、Schwaches Anlaufen muss nach Auslagerung bei 24 h Raumtemperatur reversibel sein. Delivery: Anlieferung:Per weight. L 001 0557 / MGO 9253114 in 180 kg barrels L 002 0557 in 20 L batches L 003 0557 in containers. The Opel-Material-N: , the GPDS N: 9274288, the MGO N: 9253 . . . (delivery form) have t
38、o be labeled clearly visible on all batches. Per Gewicht. L 001 0557 / MGO 9253114 in 180 kg Fssern L 002 0557 in 20 L Gebinden L 003 0557 in Containern. Die Opel-Material-Nr.: , die GPDS Nr.: 9274288, die MGO Nr.: 9253 . . . (Lieferform) sind auf allen Gebinden jeder Lieferung deutlich sicht-bar an
39、zubringen. Number/Nummer: L 000 0557 ITDC ME MATERIAL SPECIFICATION Group/Gruppe: E Paint and Page/Seite: 5 of/von 5 Corrosion Protection First Issue (English): 29-JL-2003 Erstausgabe (Deutsch): 19-AP-1985 berarbeitet 29-JL-03 H. Pfeifer C. Keler Alteration Date/ Author/ Group Leader/ Dept. Head/ nd
40、erung Datum Sachbearbeiter Gruppenleiter Abteilungsleiter MATSP_DE.doc / Revision: 2 H:DATENDATENHMCSEDMTOUPLOADWORDL0557.DOC / 24.01.2003 / M. Kammauf Directive for Suppliers: Hinweis fr Lieferanten: Upon the presentation of samples the supplier is obligated to present a complete and correctly fill
41、ed in EU-Safety Data Sheet. Bei der Vorstellung von Mustermaterial ist der Lieferant verpflichtet, das vollstndig ausgefllte EU-Sicherheitsdatenblatt mitzuliefern. Furthermore, a material test report must be provided which shows detailed results of the test according to material specification. For s
42、erial shipment, the supplier must guarantee that the delivered material fulfills the Opel material specification and that the released material has not been changed. Ferner ist ein Material-Prfbericht beizufgen, aus dem die gem Abprfung nach Material-Spezifikation ermittelten Werte detailliert ersic
43、htlich sind. Fr den Serienbedarf muss der Lieferant die Verantwortung dafr bernehmen, dass die gelieferte Ware die Opel-Material-Vorschriften erfllt und keinerlei nderungen am freigegebenen Material vorgenommen wurden. This guarantee must be confirmed for each delivery by a written statement on the
44、delivery note or an attached test certificate. Each material change has to be indicated by the supplier before delivery. Material deviating from the original material has to be released by the responsible department of the ITDC prior to any delivery. Diese Garantie muss unaufgefordert bei jeder Mate
45、rial-Lieferung durch einen schriftlichen Vermerk auf dem Lieferschein oder einem beigefgten Prfzeugnis besttigt werden. Jegliche Materialvernderung ist vor der Lieferung vom Lieferanten anzuzeigen. Eine Lieferung vernderten Materials darf erst nach einer Neufreigabe durch die zustndigen Abteilungen
46、des ITDC erfolgen. Material Handling: Material-Handhabung: See EU-Safety Data Sheet, current Plant Regulations and Engineering Material Specifications (GMW 3059 and GME 00100), if need be Accident-Prevention Regulations/UVV and Hazardous Material Safety Instructions. Siehe EU-Sicherheitsdatenblatt,
47、gltige Betriebsrichtlinien und Technische Lieferbedingungen fr Werkstoffe (GMW 3059 und GME 00100), ggf. Unfallverhtungsvorschriften/UVV und Sicherheits-merkbltter fr gefhrliche Arbeitsstoffe. Deviating Laws and Regulations: Abweichende gesetzliche Vorschriften: For use in other countries the valid laws and existing regulations in the respective countries are to be followed. Bei Verwendung in anderen Lndern sind fr die angefhrten Vorschriften die in den betreffenden Lndern gltigen Gesetze und andere Richtlinien zu beachten.