GME L-6-23-2000 COP Engine Power (English German Includes Appendix A).pdf

上传人:李朗 文档编号:755675 上传时间:2019-01-19 格式:PDF 页数:10 大小:653.79KB
下载 相关 举报
GME L-6-23-2000 COP Engine Power (English German Includes Appendix A).pdf_第1页
第1页 / 共10页
GME L-6-23-2000 COP Engine Power (English German Includes Appendix A).pdf_第2页
第2页 / 共10页
GME L-6-23-2000 COP Engine Power (English German Includes Appendix A).pdf_第3页
第3页 / 共10页
GME L-6-23-2000 COP Engine Power (English German Includes Appendix A).pdf_第4页
第4页 / 共10页
GME L-6-23-2000 COP Engine Power (English German Includes Appendix A).pdf_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
资源描述

1、 STD*OPEL LHE L-b-23-ENGL 2000 8577118 00275b3 213 Test Procedure Powertrain I I 1 GME L-6-23 COP Enaine Power 1 Introduction 1.1 Purpose. Uniform COP test procedure for determination of maximum torque and maximum power of all gasoline and diesel engines to fulfill the requirements of the European U

2、nion Type Approval. 1.2 Foreword. According to 80/1269/EEC, the vehicle manufacturer shall ensure Conformity of Production (COP) by effective control and test procedures and to document the results. 1.3 Applicability. This Test Procedure is applica- ble to all engine plants which produce and sell ga

3、soline and diesel engines for OPEL vehicles within the valid territory of the EU. The test shall be performed on the engine test stand in the relevant engine plant. 1.4 Definitions. EMS. Engine Management System. 1.4.1 Formula Symbols, Indices and Abbrevia- atmospheric factor run-in correction facto

4、r for maximum torque run-in correction factor for maximum power EEC correction factor engine correction factor torque measured taking ac- count of friction loss in power- train corrected torque maximum, corrected torque non-corrected torque (meas- ured) engine speed COP Motorleistung I Einleitung 1.

5、1 Zweck. Einheitliches COP-Prfverfahren zur Ermittlung des maximalen Drehmoments und der maximalen Leistung aller Otto- und Dieselmotoren zur Erfllung der EU-Typgenehmigung. 1.2 Vorwort. Gem 8011 269/EWG in der jeweils gltigen Fassung ist der Fahrzeughersteller ver- pflichtet, die Conformity of Prod

6、uction (COP) durch wirksame Kontrollen und Prfverfahren sowie durch deren Dokumentation sicherzustellen. 1.3 Anwendbarkeit. Diese Test Procedure gilt fr alle Motorenwerke, die fr OPEL-Fahrzeuge Otto- und Dieselmotoren produzieren und im Geltungs- bereich der EU-Richtlinien verkaufen. Die Prfung ist

7、im jeweiligen Motorenwerk auf dem Motorenprfstand durchzufhren. 1.4 Definitionen. EMS. Engine Management System. 1.4.1 Vewendete Formelzeichen, Indizes und Abkrzungen. Fa atmosphrischer Faktor FEinlM Einlauf-Korrekturfaktor fr das maximale Drehmoment FEinlP Einlauf-Korrekturfaktor fr die maximale Le

8、istung Fkorr EWG-Korrekturfaktor fM Motorkorrekturfa ktor Md in Nm 1 OC Drehmoment gemessen, unter Bercksichtigung der Rei- bungsverluste des Antriebs- Stranges Mdkon in Nm Drehmoment korrigiert Mdm in Nm maximales, korrigiertes Dreh- moment Munk in Nm Drehmoment unkorrigiert (ge- messen) n in min-

9、M otord re hza h I O Copyright 2000 General Motors Corporation Ail Rights Reserved Originating Department: ITDC - Specification Center February 2000 Page 1 of 10 LESP GME TP 1 06/99 - STD-OPEL GME L-b-23-ENGL 2000 8577118 00275bii L5T I GME L-6-23 GM ENGINEERING STANDARD EUROPE I n- in min- speed at

10、 maximum torque nMmu in min- Drehzahl des maximalen (published value) Drehmoments (verffentlichter Wert) Drehzahl der maximalen Leis- npmpx in min“ speed at maximum power (pub- nP- in min lished value) tung (verffentlichter Wert) P, in kW non-corrected power taking P, in kW unkorrigierte Leistung, m

11、it Be- account of loss of friction at rcksichtigung der Reibungs- drive train Verluste des Antriebsstranges -1 Pkom in kW corrected power Pkom in kW korrigierte Leistung P, in kW maximum, corrected perform- P, in kW maximale, korrigierte Leistung PE in kPa absolute pressure before com- PE in kPa abs

12、oluter Druck vor Verdichter PKraSt in kPa fuel pressure PKrmst in kPa Kraftstoffdruck pL in kPa absolute boost pressure pL in kPa absoluter Ladedruck psaa in kPa saturation pressure of air psaa in kPa Sttigungsdruck der Luft puw in kPa non-corrected ambient pressure pumg in kPa Umgebungsdruck unkomg

13、iert PUmg,kon. in kPa corrected ambient pressure PUmg,kM in kPa Umgebungsdruck korrigiert ance pressor q in fuel rate mg/(l x combus- tion cycle) r pressure ratio of charger TAnsaug in “C Ticw in “C coolant temperature Toi in “c oil temperature intake air temperature q in Kraftstoffdurchsatz mg/(l x

14、 Arbeits- spiel) r Druckverhltnis Lader TAnsaug in “C Ansauglufftemperatur TW in “C K hlwassertemperatur Tai in “C Oitemperatur tpin % relative humidity tpin% relative Luftfeuchte VGe transmission efficiency VGe Getriebewirkungsgrad Note: Nothing in the specification, however, su- Hinweis: Falls kei

15、ne Ausnahmen vereinbart wur- persedes applicable laws and regulations unless a den, darf die Vorschrift keine anzuwendenden specific exemption has been obtained. Gesetze und Regelungen auer Krafl setzen. Note: In the event of a conflict between the Ger- Hinweis: Im Falle von Unstimmigkeiten zwischen

16、 man and the English language, the German lan- dem deutschen und dem englischen Text ist der guage shall take precedence. deutsche Text ausschlaggebend. 2 References 2 Referenzen Note: Only the latest approved standards are Hinweis: Wenn nicht anders angegeben, ist applicable unless otherwise specif

17、ied. jeweils die neueste Fassung der angegebenen Referenz gltig. 2.1 Normative. 2.1 Normative. 80/1269/EEC 80/1269/EWG 97/21/EG EN 590 97/21/EC EN 228 O Copyright 2000 General Motors Corporation Ail Rights Reserved Page 2 of 10 February 2000 LBSP GME T G 06/99 STD-OPEL QUE L-b-23-ENGL 2000 m 597LLB

18、00275b5 07b 9 . GM ENGINEERING STANDARD EUROPE GME L-6-23 2.2 GM. GME L-6R-1 2.3 Additional. None. 3 Resources 3.1 Facilities. All test facilities and equipment shall be functional and shall bear a valid calibra- tion sticker. 3.1.1 Test Stand. An engine test stand with a sufficient operating range

19、for the maximum torque and engine speed shall be used; the engine shall be mounted on this stand in the same installation position as that in the vehicle. Required adapta- tions to the test stand (e.g. for transverse installa- tion) are permissible. When using a transmission / powertrain (standard f

20、or OPEL), the friction losses shall be compensated or corrected mathematically according to the following formula: (see paragraph 5.1.1) 1 lice Md =-.Munk 3.1.1 .i Accuracy of Measurements. The follow- ing tolerances apply to the measurement values to be determined: - Torque: f 1 YO of measured torq

21、ue - Engine speed: f 0.5 % of measured engine speed - Manifold air temperature: k 2 “C - Barometric pressure: f 100 Pa 3.2 Equipment. Equipment includes all power- related components, which are required for opera- tion of the engine in the vehicle, particularly the intake system, exhaust system and

22、electrical system. The intake and exhaust systems shall be installed according to the location in the vehicle. If a battery is required for operation of the engine, it shall be fully charged. An additional test stand ventilator can be used for cooling the engine on the test stand; this ventilator sh

23、all be operated independently of the engine electric system. 3.3 Test Vehicle I Test Piece. 3.3.1 Measurement is performed on engines from current production. 2.2 GM. 2.3 Zustzliche. Keine. 3 Gerte und Einrichtungen 3.1 Einrichtung. Alle Prfeinrichtungen und -aus- rstungen mssen funktionsfhig sein u

24、nd eine gltige Kalibrierplakette haben. 3.1.1 Prfstand. Zur Prfung der Motorleistung ist ein Motorenprfstand mit einem fr das Maximal- drehmoment und die Maximaldrehzahl des Motors ausreichenden Betriebsbereich zu verwenden, auf dem der Motor bezglich Einbaulage wie im Fahr- zeug aufzubauen ist. Not

25、wendige Anpassungen an den Prfstand (2.6. fr Quereinbau) sind zu- lssig. Bei Verwendung eines Getriebes / An- triebsstranges (bei OPEL Standard), sind die Rei- bungsverluste zu kompensieren bzw. rechnerisch nach folgender Formel ZU korrigieren: (siehe Abschnitt 5.1 .l) 1 Munk Md =-. YGe 3.1 .l .I Ge

26、nauigkeit der Messungen. Fr die zu ermittelnden Messwerte gelten folgende Genauig- keiten: - Drehmoment: k 1 % des gemessenen - Drehzahl: f 0.5 % der gemessenen - Ansauglufttemperatur des Motors: f 2 “C - Barometerdruck: I 100 Pa 3.2 Ausrstung. Die Ausrstung umfasst alle leistungsrelevanten Komponen

27、ten, die fr den Betrieb des Motors im Fahrzeug erforderlich sind, insbesondere das Einlasssystem, das Abgassys- tem und die elektrische Anlage. Einlass- und Auslasssystem sind entsprechend der Anordnung im Fahrzeug aufzubauen. Ist fr den Betrieb des Motors eine Batterie notwendig, muss diese voll- s

28、tndig geladen sein. Zur Khlung des Motors auf dem Prfstand kann ein zustzlicher Pnifstandslfter benutzt werden, der unabhngig von der Motorelektrik betrieben werden muss. 3.3 Versuchsfahrzeug I Probekrper. 3.3.1 Die Messung wird an Motoren aus der lau- fenden Produktion durchgefhrt. Drehmoments Dreh

29、zahl O Copyright 2000 General Motors Corporation Al Rights Reserved February 2000 Page 3 of 10 LBSP GME TP U 06/99 STD=OPEL GME L-b-23-ENGL (LL-6-23 GM ENGINEERING STANDARD EUROPE 3.3.2 Intercooled engines shall be tested with intercooling. The standard cooler may be replaced by a test stand system,

30、 whereby the drop in pres- sure and temperature in the intercooler shall cor- respond to the values specified by the manufac- turer of the complete vehicle. 3.3.3 Components which are required exclusively for operation of the vehicle but are attached to the engine and cannot be removed (e.g. power-

31、steering pump, air-conditioner compressor, etc.) may be included in calculations. The idling power consumption of the components shall be deter- mined and added to the measured power. 3.4 Test Time. Not applicable. 3.5 Test Required Information. Not applicable. 3.6 Personnel / Skills. Not applicable

32、. 4 Procedure 4.1 Preparation. 4.1 .l The engine shall have been run in for 2 1 O h according to GME L-6R-1. The difference in torque and power of a fully run-in engine (running time 2 40 h according to GME L-6R-1) shall be known and taken into account using the correction factors F Ein1 M (for maxi

33、mum torque) and F Ein1 p (for maximum power) (see paragraph 5.1 .i). Mhm (after 40 h run-in) M,(after 10 h run-in) FEinlM = P, (after 40 h run-in) P, (after 1 O h run - in) FEiniP = 4.1.2 The correction factor shall be determined in the engine plant and verified statistically via 5 engines. 4.1.3 Th

34、e fuel supply (PKraffsti delivery rate of pump) shall conform to the vehicle conditions. 4.1.4 The temperature of the intake air for com- bustion shall be measured at a distance of 0.15 m max. from the air cleaner snorkel inlet. The thermocouple shall be protected against heat radiation and be locat

35、ed directly in the air current. 3.3.2 Ladeluftgekhlte Motoren sind mit Ladeluft- khlung zu prfen. Der serienmige Khler darf durch ein Prfstandssystem ersetzt werden, wobei Druck- und Ternperaturabfall im Ladeluftkhler den vom Hersteller fr das vollstndige Fahrzeug angegebenen Werten entsprechen msse

36、n. 3.3.3 Komponenten, die ausschlielich fr den Betrieb des Fahrzeugs erforderlich, aber am Mo-, tor angebracht sind und nicht ausgebaut werden knnen (z.B. Lenkhilfspumpe, Klimakompressor, o.), drfen rechnerisch bercksichtigt werden. Dazu ist die Leerlaufleistung der Komponenten zu ermitteln und zur

37、gemessenen Leistung zu addie- ren. 3.4 Prfzeit. Nicht anwendbar. 3.5 Zum Prfen bentigte Informationen. Nicht anwendbar. 3.6 Personal / Fhigkeiten. Nicht anwendbar. 4 Durchfhrung 4.1 Vorbereitung. 4.1.1 Der Motor muss einen Einlauf von 2 i0 h nach GME L-6R-1 absolviert haben. Der Unter- schied zu Dre

38、hmoment und Leistung des voll eingelaufenen Motors (Laufzeit 2 40 h nach GME L-6R-1) muss bekannt sein und ist mittels der Korrekturfaktoren F Ein1 M (fr maximales Drehmoment) und F (fr maximale Leistung) zu bercksichtigen (siehe Abschnitt 5.1.1). Mm (nach 40 h Einlauf) M, (nach 10 h Einlauf) FEinlM

39、 = Pmm (nach 40 h Einlauf) P, (nach 10 h Einlauf) Fanip = 4.1.2 Der Korrekturfaktor ist im Motorenwerk zu bestimmen und statistisch ber 5 Motoren abzusi- chern. 4.1.3 Die Kraftstoffversorgung (PKraftst, Frdervo- lumen der Pumpe) muss den im Fahrzeug vorlie- genden Bedingungen entsprechen. 4.1.4 Die

40、Temperatur der Ansaugluft fur die Verbrennung muss in einem Abstand von 0.15 m max. vor Eintritt in den Luftfilterschnorchel gemessen werden. Das Thermoelement muss gegen Wrmestrahlung geschtzt sein und direkt im Luftstrom liegen. O Copyright 2000 General Motors Corporation All Rights Reserved Page

41、4 of 10 February 2000 LBSP GME TP G 06/99 GM ENGINEERING STANDARD EUROPE GME L-6-23 4.1.5 Conditioning of Engine. Before performing measurements, the engine shall be pre- conditioned or warmed up. The engine shall be run at the engine speed for maximum torque, at full load until the following stabil

42、ity criteria have been fulfilled: - Speed change An I3 min- within 10 s - Torque change AMu& 5 3 Nm within 1 O s - Change in oil sump temperature ATO, I 1 “C within 15 s 4.1.6 Learning Procedure (Gasoline Engines only). Before the full-load measurement is started, the engine shall have been subjecte

43、d to a defined engine and EMS-specific learning proce- dure. After this adaptation procedure has been completed, the throttle valve shall be fully opened, the starting speed of the full-load measurement adjusted and the operating point stabilized. 4.2 Conditions. 4.2.1 Environmental Conditions. The

44、test condi- tions (air temperature, air pressure) shall be matched to the reference values in order to maintain the correction factors for power and torque as close to 1 .O as possible. Following limit values apply: 80 kPa C Pmg kam C 1 70 kPa Gasoline engines: +15 “C Thsaug +35 “C Diesel engines: +

45、15 “C Thsaug +40 “C 4.2.2 Test Conditions. Deviations from the re- quirements of this test procedure shall have been agreed upon. Such requirements shall be speci- fied on component drawings, test certificates, reports etc. 4.2.2.1 Reference to the nominal values for power and torque shall be taken

46、from the documentation Published Engine Power Values“ from the ITDC Regulations & EnvironmenUType Testing depart- ment. 4.2.2.2 The coolant water temperature is con- trolled via the engine thermostat and shall be within I5 “C of the upper control temperature of the thermostat. 4.1.5 Konditionierung

47、des Motors. Vor Durch- fhrung der Messungen ist der Motor votzukondi- tionieren bzw. wamufahren. Dazu ist der Motor bei der Drehzahl des maximalen Drehmoments in der Vollast CO lange zu betreiben, bis folgende Stabilittskriterien erfllt sind: - Drehzahlnderung An I3 min- innerhalb von 10 s I - Drehm

48、omentnderung AMuw I3 Nm innerhalb von 1 O s - lsumpftemperaturnderung ATO, Il “C innerhalb von 15 s 4.1.6 Lernprozedur (nur Ottomotor). Vor dem Start der Vollast-Messung muss der Motor einer definierten Motor- und EMS-spezifischen Lempro- zedur unterzogen werden. Nach Abschluss dieses Adaptionsproze

49、sses ist die Drosselklappe voll zu ffnen, die Startdrehzahl der Vollast-Messung einzustellen und der Betnebspunkt zu stabilisie- ren. 4.2 Bedingungen. 4.2.1 Umgebungsbedingungen. Die Prfbedin- gungen (Lufttemperatur, Luftdruck) mssen den Bezugsgren angenhert sein, um die Korrek- turfaktoren von Leistung und Drehmoment mg- lichst im Bereich von I .O zu halten. Es gelten folgende Grenzwerte: 80 kPa e PUmg korr 1 10 kPa Ottomotoren: +I 5 “C C Thug C +35 “C Dieselmotoren : +15 “C T

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
  • AWS B2 1-8-024-2001 Standard Welding Procedure Specification (SWPS) for Gas Tungsten Arc Welding of Austenitic Stainless Steel (M-8 P-8 S-8 Group 1) 1 16 through 1-1 2 inch Thick E.pdf AWS B2 1-8-024-2001 Standard Welding Procedure Specification (SWPS) for Gas Tungsten Arc Welding of Austenitic Stainless Steel (M-8 P-8 S-8 Group 1) 1 16 through 1-1 2 inch Thick E.pdf
  • AWS B2 1-8-025-2001 Standard Welding Procedure Specification (SWPS) for Gas Tungsten Arc Welding followed by Shielded Metal Arc Welding of Austenitic Stainless Steel (M-8 P-8 S-8 G.pdf AWS B2 1-8-025-2001 Standard Welding Procedure Specification (SWPS) for Gas Tungsten Arc Welding followed by Shielded Metal Arc Welding of Austenitic Stainless Steel (M-8 P-8 S-8 G.pdf
  • AWS B2 1-8-212-2001 Standard Welding Procedure Specification (SWPS) for Gas Tungsten Arc Welding of Austenitic Stainless Steel (M-8 P-8 S-8 Group 1) 1 16 through 1-1 2 inch Thick E.pdf AWS B2 1-8-212-2001 Standard Welding Procedure Specification (SWPS) for Gas Tungsten Arc Welding of Austenitic Stainless Steel (M-8 P-8 S-8 Group 1) 1 16 through 1-1 2 inch Thick E.pdf
  • AWS B2 1-8-213-1997 Standard Welding Procedure Specification (SWPS) for Shielded Metal Arc Welding of Austenitic Stainless Steel (M-8 P-8 S-8 Group 1) 1 8 through 1-1 2 inch Thick .pdf AWS B2 1-8-213-1997 Standard Welding Procedure Specification (SWPS) for Shielded Metal Arc Welding of Austenitic Stainless Steel (M-8 P-8 S-8 Group 1) 1 8 through 1-1 2 inch Thick .pdf
  • AWS B2 1-8-214-2001 Standard Welding Procedure Specification (SWPS) for Gas Tungsten Arc Welding followed by Shielded Metal Arc Welding of Austenitic Stainless Steel (M-8 P-8 S-8 G.pdf AWS B2 1-8-214-2001 Standard Welding Procedure Specification (SWPS) for Gas Tungsten Arc Welding followed by Shielded Metal Arc Welding of Austenitic Stainless Steel (M-8 P-8 S-8 G.pdf
  • AWS B2 1-8-215-2001 Standard Welding Procedure Specification (SWPS) for Gas Tungsten Arc Welding with Consumable Insert Root of Austenitic Stainless Steel (M-8 P-8 S-8 Group 1) 1 8.pdf AWS B2 1-8-215-2001 Standard Welding Procedure Specification (SWPS) for Gas Tungsten Arc Welding with Consumable Insert Root of Austenitic Stainless Steel (M-8 P-8 S-8 Group 1) 1 8.pdf
  • AWS B2 1-8-216-2001 Standard Welding Procedure Specification (SWPS) for Gas Tungsten Arc Welding with Consumable Insert Root followed by Shielded Metal Arc Welding of Austenitic St.pdf AWS B2 1-8-216-2001 Standard Welding Procedure Specification (SWPS) for Gas Tungsten Arc Welding with Consumable Insert Root followed by Shielded Metal Arc Welding of Austenitic St.pdf
  • AWS B2 1-8-308-2016 Standard Welding Procedure Specification for Naval Applications (SWPS-N) for Gas Tungsten Arc Welding of Austenitic Stainless Steel (S-8) 1 8 inch [3 mm] throug.pdf AWS B2 1-8-308-2016 Standard Welding Procedure Specification for Naval Applications (SWPS-N) for Gas Tungsten Arc Welding of Austenitic Stainless Steel (S-8) 1 8 inch [3 mm] throug.pdf
  • AWS B2 1-8-318-2016 Standard Welding Procedure Specification for Naval Applications (SWPS-N) for Gas Tungsten Arc Welding of Austenitic Stainless Steel (S-8) 1 8 inch [3 mm] throug.pdf AWS B2 1-8-318-2016 Standard Welding Procedure Specification for Naval Applications (SWPS-N) for Gas Tungsten Arc Welding of Austenitic Stainless Steel (S-8) 1 8 inch [3 mm] throug.pdf
  • 相关搜索

    当前位置:首页 > 标准规范 > 国际标准 > 其他

    copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
    备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1