GME R-6Y-1-2003 Temperature Measurement of Electrical Units in the Engine Compartment under Simulated Customer Conditions.pdf

上传人:figureissue185 文档编号:756443 上传时间:2019-01-19 格式:PDF 页数:12 大小:184.37KB
下载 相关 举报
GME R-6Y-1-2003 Temperature Measurement of Electrical Units in the Engine Compartment under Simulated Customer Conditions.pdf_第1页
第1页 / 共12页
GME R-6Y-1-2003 Temperature Measurement of Electrical Units in the Engine Compartment under Simulated Customer Conditions.pdf_第2页
第2页 / 共12页
GME R-6Y-1-2003 Temperature Measurement of Electrical Units in the Engine Compartment under Simulated Customer Conditions.pdf_第3页
第3页 / 共12页
GME R-6Y-1-2003 Temperature Measurement of Electrical Units in the Engine Compartment under Simulated Customer Conditions.pdf_第4页
第4页 / 共12页
GME R-6Y-1-2003 Temperature Measurement of Electrical Units in the Engine Compartment under Simulated Customer Conditions.pdf_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
资源描述

1、Test ProcedureRoadGME R-6Y-1Temperature Measurement ofElectrical Units in the EngineCompartment under SimulatedCustomer ConditionsTemperaturmessung im Motorrauman den elektrischen Aggregatenunter simulierten Kundenbedin-gungen1 Introduction 1 Einleitung1.1 Purpose. Determination of the thermal load

2、ofelectrical and electronic components.1.1 Zweck. Ermittlung der thermischen Belastungvon elektrischen und elektronischen Bauteilen.1.2 Foreword. The test procedure is composed ofthree basic programs, whereby the maximum occur-ring temperatures are determined. Further, there arealso two special prog

3、rams (BOSCH cycle, primarilyfor the layout of control units in the engine compart-ment and permanent idling, primarily for examiningthe battery temperature).1.2 Vorwort. Diese Test Procedure setzt sich ausdrei Grundprogrammen zusammen, bei denen diemaximal auftretenden Temperaturen ermittelt wer-den

4、. Auerdem existieren zwei Sonderprogramme(BOSCH-Zyklus, hauptschlich zum Auslegen vonSteuergerten im Motorraum und Dauerleerlauf,hauptschlich zur Temperaturauslegung der Batte-rie).1.2.1 vmaxDrive. Maximum speed in top gear ordirect drive (vmaxDrive).1.2.1 vmaxFahrt. Maximale Geschwindigkeit imhchst

5、en Gang bzw. direktem Gang (vmaxFahrt).1.2.2 Hill Climbing (simulated). 1.2.2 Bergfahrt (simuliert).1.2.2.1 Simulated Hill Climbing with BrakingTrailer. Preliminary measurement to determinemaximum temperatures.1.2.2.1 Bergfahrtsimulation mit Bremsanhnger.Vorabmessung zur Ermittlung von Hchsttemperat

6、u-ren.1.2.2.1.1 Simulated hill climbing without trailer withpermissible total vehicle weight.1.2.2.1.1 Simulierte Solobergfahrt mit zulssigemGesamtgewicht.1.2.2.1.2 Hill climbing with trailer towing, permissibletotal vehicle weight and permissible trailer weight.1.2.2.1.2 Simulierte Bergfahrt im Anh

7、ngerbetrieb,zulssiges Gesamtgewicht und zulssige Anhnge-last.1.2.2.2 Hill Climbing. 1.2.2.2 Bergfahrt.1.2.2.2.1 Hill climbing without trailer with permissibletotal vehicle weight.1.2.2.2.1 Solobergfahrt mit zulssigem Gesamtge-wicht.1.2.2.2.2 Hill climbing with trailer towing, permissibletotal vehicl

8、e weight and permissible trailer weight.1.2.2.2.2 Bergfahrt mit Anhngerbetrieb, zulssigesGesamtgewicht und zulssige Anhngelast.1.2.3 Stop + Go Driving. Tokyo simulation. 1.2.3 Stop + Go-Verkehr. Simulation Tokio City.Special programs for the layout of particular compo-nents.Sonderprogramme zur Ausle

9、gung bestimmter Bau-teile. Copyright 2003 General Motors Corporation All Rights ReservedPublication Department: GME Specification CenterNovember 2003 Page1of12GME R-6Y-1 GM EUROPE ENGINEERING STANDARDS1.2.4 BOSCH-Cycle. 1.2.4 BOSCH Zyklus.1.2.5 Permanent Idling. 1.2.5 Dauerleerlauf.1.3 Applicability

10、. For all passenger cars. 1.3 Anwendbarkeit. Fr alle Personenkraftwagen.1.4 Definitions. Not applicable. 1.4 Definitionen. Nicht anwendbar.Note: Nothing in the specification supersedes appli-cable laws and regulations.Hinweis: Die Vorschrift darf keine anzuwendendenGesetze und Regelungen auer Kraft

11、setzen.Note: In the event of a conflict between the Germanand the English language,the German language shalltake precedence.Hinweis: Im Falle von Unstimmigkeiten zwischendem deutschen und dem englischen Text ist derdeutsche Text ausschlaggebend.2 References 2 ReferenzenNote: Only the latest approved

12、 standards are appli-cable unless otherwise specified.Hinweis: Wenn nicht anders angegeben, ist jeweilsdie neueste Fassung der angegebenenReferenz gl-tig.None. Keine.3 Resources 3 Gerte und Einrichtungen3.1 Facilities. 3.1 Einrichtung.3.1.1 Test track Dudenhofen or equivalent provinggrounds.3.1.1 Pr

13、fstreckeDudenhofenoderquivalentePrf-felder.3.1.2 Climatic tunnel. 3.1.2 Klimakanal.3.1.3 Mountain track Katschberg or Gro-Glockneror equivalent mountain track.3.1.3 Bergstrecke Katschberg bzw. Gro-Glockneroder quivalente Bergstrecken.3.2 Equipment. 3.2 Ausrstung.3.2.1 Laptop with IMP test card. 3.2.

14、1 Laptop mit IMP Mess-Karte.3.2.2 IMP test program for measuring temperatureand also current and voltage if required.3.2.2 IMP-Messprogramm fr Temperatur- eventuellStrom- und Spannungsmessung.3.2.3 Inverter 12V / 220 V . 3.2.3 Wechselrichter 12V / 220 V .3.2.4 Separate battery supply for laptop. 3.2

15、.4 Separate Batterieversorgung fr Laptop.3.2.5 Thermocouples Ni Cr Ni, (type K). 3.2.5 Thermoelemente Ni Cr Ni, (K-Typ).3.2.6 Tachometer. 3.2.6 Drehzahlmesser.3.2.7 Loading resistor (adjustable) for alternator. 3.2.7 Belastungswiderstand(regelbar)frGenerator. Copyright 2003 General Motors Corporatio

16、n All Rights ReservedPage2of12 November 2003GM EUROPE ENGINEERING STANDARDS GME R-6Y-13.2.8 Voltmeter (0.15) V 3.2.8 Voltmeter (0.15) V3.2.9 Ammeter. 3.2.9 Amperemeter.3.2.10 Cowl. 3.2.10 Windschutz.3.2.11 Trailer / braking trailer, if applicable. 3.2.11 Gegebenenfalls Anhnger / Bremsanhnger.3.3 Tes

17、t Vehicle / Test Piece. Test vehicle con-structed in line with the relevant design specificationand equipped with a trailer hitch.3.3 Testfahrzeug/Probekrper. Testfahrzeug nachentsprechender Entwicklungsvorschrift aufgebautund mit Anhngerzugvorrichtung ausgerstet.3.4 Test Time. Not applicable. 3.4 P

18、rfzeit. Nicht anwendbar.3.5 Test Required Information. Not applicable. 3.5 Zum Prfen bentigte Informationen. Nichtanwendbar.3.6 Personnel / Skills. Not applicable. 3.6 Personal / Fhigkeiten. Nicht anwendbar.4 Procedure 4 Durchfhrung4.1 Preparation. The vehicle shall be equipped withthe respective me

19、asuring device.4.1 Vorbereitung. Das Fahrzeug ist mit der entspre-chenden Messausrstung auszustatten.4.1.1 Measuring Points. The measuring pointslisted below are intended only as guides. If neces-sary, e.g. if units are located within range of thermalradiation from the exhaust manifold, then additio

20、nalmeasuring points shall be required.4.1.1 Messstellen. Nachfolgend aufgefhrte Mess-stellen dienen nur als Anhaltspunkt. Im Bedarfsfall,z.B. wenn Aggregate im Strahlungsbereich des Aus-puffkrmmers sitzen, mssen entsprechend mehrMessstellen zugefgt werden.1 Outside temperature 1 Auentemperatur2 Engi

21、ne oil (in oil sump) 2 Motorl (im lsumpf)3 Cooling water 3 Khlwasser4 Ignition coil(s) (housing/module) (or new compo-nents)4 Zndspule(n) (Gehuse/Modul) (bzw. neue Bau-teile)5 Ignition distributor (in housing or module) (or newcomponents)5 Zndverteiler (im Gehuse bzw. Modul) (bzw.neue Bauteile)6 Ign

22、ition wire/protective cap (critical point) 6 Zndleitung/Schutzkappe (kritische Stelle)7 Alternator diode (rectifier diode subject to the leastcooling air)7 Generator Diode (Leistungsdiode mit geringsterKhlluftbeaufschlagung)8 Alternator regulator (on housing) 8 Generator Regler (am Gehuse)9 Alternat

23、or air intake (10 mm in front of housing) 9 Generator Ansaugluft (10 mm vor Gehuse)10 Starter solenoid switch (housing) 10 Anlasser Magnetschalter (Gehuse) Copyright 2003 General Motors Corporation All Rights ReservedNovember 2003 Page3of12GME R-6Y-1 GM EUROPE ENGINEERING STANDARDS11 Starter housing

24、 11 Anlasser Gehuse12 Battery housing 12 Batteriegehuse13 Wiring harness (critical point) 13 Kabelsatz (kritische Stelle)14 Oil pressure switch/sensor (housing) 14 ldruckschalter/-geber (Gehuse)15 Battery voltage 15 Batteriespannung16 Generator voltage 16 Generatorspannung17 Generator current 17 Gen

25、eratorstromAllthermocouplesshallbeattachedinsuchawaythattheyaresubjectedtotheleastcoolingairandthemostconducted or radiated heat.Alle Thermoelemente mssen so angebracht wer-den, dass sie hinsichtlich Khlluft am geringsten undhinsichtlich Wrmeleitung bzw. Wrmestrahlung amstrksten beaufschlagt werden.

26、In the eventofparticular manufacturersspecificationsregardingtheattachmentofthermocouplestocompo-nents, these should be delivered in assembled condi-tion.Bei bestimmten Vorschriften des Herstellers bezg-lichderAnbringungderThermoelementeandenBau-teilen, sollten diese fertig montiert angeliefert werd

27、en.Themeasurementofvoltageandcurrentisnecessaryfor an exact monitoring of the generator and to avoidempty batteries.Die Spannungs- und Strommessung ist zur exaktenGeneratorberwachung und zur Vermeidung leererBatterien notwendig.4.2 Conditions. 4.2 Bedingungen.4.2.1 Environmental Conditions. 4.2.1 Um

28、gebungsbedingungen.4.2.1.1 Conditionsasspecifiedinparagraph4.3shallbe fulfilled.4.2.1.1 Die im Abschnitt 4.3 genannten Bedingungensind zu erfllen.On test drives according to paragraph 4.3.1 to 4.3.3 itis important to check that the front openings of thevehicle are suitably adjusted for the test cond

29、itions(e.g. air slots closed for hill climbing without trailer,open for trailer towing).Bei Versuchsfahrten nach Abschnitt 4.3.1 bis 4.3.3ist darauf zu achten, dass die Frontffnungen desFahrzeuges entsprechend der Messbedingungenberprft werden (z.B. bei Solobergfahrt Luftschlitzegeschlossen, bei Anh

30、ngerbetrieb geffnet).4.2.1.2 Special Cases. Inthecaseofvehiclesforthe US market, the test conditions shall comply withthe US Test Procedure (selection):4.2.1.2 Besonderheiten. Bei Fahrzeugen fr denUS-Markt sind die Testbedingungen nach US TestProcedure zu fahren (Auswahl):The following deviations ap

31、ply: Folgende Abweichungen sind zu beachten:Paragraph 4.3.1: Abschnitt 4.3.1:v = 90 mph, not vmax. statt vmaxgilt v = 90 mph.Paragraph 4.3.2.1.2: Abschnitt 4.3.2.1.2:30 mph in the highest possible gear for 10 miles ona slope of 7.2 % or possibly 50 mph as described inparagraph 4.3.2.1.2).30 mph im h

32、chstmglichen Gang ber 10 Meilen beieiner Steigung von 7.2 % eventuell 50 mph wie unterAbschnitt 4.3.2.1.2) beschrieben.In the case of vehicles for hot countries (Japaneseexport), the test conditions shall conform to the JapanTest Procedure.Bei Fahrzeugen fr heie Lnder (Japan Export) sinddie Testbedi

33、ngungen nach Japan Test Procedure zufahren. Copyright 2003 General Motors Corporation All Rights ReservedPage4of12 November 2003GM EUROPE ENGINEERING STANDARDS GME R-6Y-1Remark: If temperature measurements shall beperformed for new markets, they shall be performedeither according to existing Test Pr

34、ocedures of thesecountries or, if such Test Procedures do not exist,according to this Test Procedure.Bemerkung: Wenn Temperaturmessungen fr neueMrkte durchgefhrt werden mssen, werden entwe-derschonvorhandeneTestProceduresdieserLnderzugrunde gelegt oder, wenn nichts dergleichen vor-handen ist, nach d

35、ieser Test Procedure gefahren.4.2.1.3 Weight of Vehicle Trains. During hill climb-ing, care shall be taken to ensure that the weight ofthe vehicle train is reduced to the permissible levelon slopes 12 %. In this case, information for cal-culating the towing force at the braking trailer and forthe lo

36、ading of sandbags for hill climbing can be foundin the “MOEL test program” “Options” under “Payloadcalculation”.4.2.1.3 Gewicht von Fahrzeuggespannen. Bei derBergfahrt ist darauf zu achten, dass das Gewicht desFahrzeuggespannes bei Steigungen 12 % jeweilsauf das zulssige reduziert werden muss. Hierb

37、eiist die Berechnung der Zugkraft am Bremsanhngersowie der Zuladung von Sandscken am Berg imTemperaturmessprogramm “MOEL Messprogramm“Optionen“ unter “Zuladungsberechnung“ abzufra-gen.4.2.2 Test Conditions. Deviations from the require-ments of this Test Procedure shall have been agreedupon. Such req

38、uirements shall be specified on com-ponent drawings, test certificates, reports etc.4.2.2 Prfbedingungen. Abweichungen vonden Bedingungen dieser Test Procedure mssenvereinbart werden. Diese Bedingungen sind aufTeilezeichnungen vorgeschrieben bzw. mssen aufPrfzeugnissen, Berichten u. dergl. angegeben

39、werden.4.3 Instructions. During these measurements,the alternator shall be subjected to electric load.The size of the load current shall be determined inaccordance with the optional electrical equipment ofa fully equipped vehicle. As regards test vehicleswhich are not fully equipped, the missing opt

40、ionalequipment shall be simulated by means of a loadingresistor. The upper load limit shall be the maximumcapacity of the alternator. The load current as wellas battery voltage and generator voltage shall bemeasured also.4.3 Prfanleitung. Bei den Messungen ist derGenerator elektrisch zu belasten. Di

41、e Hhe desLaststromes wird durch alle beim vollausgestatte-ten Fahrzeug zuschaltbaren elektrischen Optionsbestimmt. Bei minderausgestatteten Messfahr-zeugen werden die fehlenden Options mit einemBelastungswiderstand simuliert. Obergrenze derBelastung ist die Maximalleistung des Generators.Der Laststr

42、om des Generators sowie die Batterie-und Generatorspannung sind mitzumessen.In vehicles with air conditioning, this shall be switchedon during measurement. The heating device shall beswitched off in general (exception in case of engineoverheating for additional heat dissipation).Bei Fahrzeugen mit K

43、limaanlage wird diese bei derMessung eingeschaltet, die Heizung bleibt generellausgeschaltet (Ausnahme bei Motorberhitzung umzustzlich Wrme abzufhren).To exclude to measure a “cold“ vehicle accordingto paragraph 4.3.2 a conditioning drive shall beperformed. This conditioning drive shall be the samea

44、s described under paragraph 4.3.2 without anymeasurement to produce a basic warming. After alonger immobilization time a conditioning drive shallbe performed in general.Um auszuschlieen, dass ein “kaltes“ Fahrzeuggemessen wird, ist bei der Prfung nach Abschnitt4.3.2 eine Konditionierungsfahrt durchz

45、ufhren. DieDurchfhrung erfolgt wie in Abschnitt 4.3.2 beschrie-ben, jedoch wird die erste Fahrt nicht gewertet, umeine Grunderwrmung des Fahrzeugs zu erzielen.Nach lngeren Standzeiten ist immer eine Konditio-nierungsfahrt durchzufhren.Remark: All measurements listed below shall be per-formed on a dr

46、y lane.Anmerkung: Alle nachfolgenden Messungen sindbei trockener Fahrbahn durchzufhren. Copyright 2003 General Motors Corporation All Rights ReservedNovember 2003 Page5of12GME R-6Y-1 GM EUROPE ENGINEERING STANDARDS4.3.1 vmaxinTopGearorDirectDrive. vmax(fullload) on the level, in the gear with which

47、top speedis reached, until the temperature stabilizes, then idlespeed (with wind-protection cowl). First, the drive atvmaxshall be followed by idle speed with hot engine(with cowl), then repeated with the engine still hot(with cowl).4.3.1 vmaxim hchsten Gang bzw. direktemGang. vmax(Volllast) auf ebe

48、ner Bahn in demGang, in dem die Hchstgeschwindigkeit erreichtwird bis zur Temperaturstabilisierung, anschlieendLeerlauf (windgeschtzt). Die vmaxFahrt wird zuerstmit darauffolgendem Heileerlauf (windgeschtzt)durchgefhrt, dann mit anschlieender Nachhitze(windgeschtzt) wiederholt.Test track: Proving Gr

49、ound Dudenhofen or equivalentproving grounds.Prffeld: Dudenhofen oder quivalente Prffelder.4.3.2 Hill Climbing (simulated). 4.3.2 Bergfahrt (simuliert).4.3.2.1 Simulated Hill Climbing with BrakingTrailer (Preliminary Measurement to DetermineMaximum Temperatures).4.3.2.1 Bergfahrtsimulation mit Bremsanhnger(Vorabmessung zur Ermittlung von Hchsttem-peraturen).4.3.2.1.1 Simulated Hill Climbing without Trailer,Permissible Total Vehicle Weight Only. Simulatedhill climbi

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 标准规范 > 国际标准 > 其他

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1