1、ISSN 0335-3931 NF 2 421001 Dcembre 1994 Indice de classement : 2 42-001 I mage ri e lectron iq u e Vocabulaire Partie 1 : Termes gnraux E : Electronic imaging -Vocabulary- Part 1 : General terms D : Optoelektronische Abbildung - Begriffe-Teil 1 : Allgemeinbegriffe Norme franaise homologue par dcisio
2、n du Directeur Gnral de lAFNOR le 20 novembre 1994 pour prendre effet le 20 dcembre 1994. Remplace la norme exprimentale Z 42-001, de dcembre 1990. correspondance la date de publication du prsent document, il existe des travaux internatio- naux traitant du mme sujet. analyse Ce document prsente un e
3、nsemble de termes et de dfinitions destins fournir un premier outil pour la rdaction des documents techniques et contractuels. descripteurs Thsaurus International Technique : traitement de linformation, change din- formation, lectronique, image, vocabulaire. modifications Par rapport la prddente dit
4、ion, la collection des termes sest tendue tan- dis que les dfinitions ont volu en fonction de la technologie. corrections dite et diffuse par lassociation franaise de normalisation (afnor), tour europe 92049 paris la dfense cedex - tl. : (1) 42 91 55 55 lertirage 94-12 AFNOR 1994 O AFNOR 1994 AFNL N
5、F Z 42-001 94 M LOL2372 0546497 482 Gnra I it s AFNOR Z42C Membres de la commission de normalisation Prsident : M PASCON Secrtariat : M HIlTEMA- AFNOR M ALADENISE M BABY M CAREL M CATHALY M DARMON M DHENIN M FAGES M GOULARD MME LEROY M MALISSIN M MARCHADIER M NONY M PASCON M PIETTE-COUDOL MME POTTIE
6、R M POULAIN M QUETIN M RENAUD M WEILL ORSID PRODUCTION TRININFOR SA BIBLIOTHEQUE NATIONALE DE FRANCE OCE FRANCE SA OJTI BIBLIOTHEQUE NATIONALE DE FRANCE ECO ARC SA ATG CYGNET ECO ARC SA BNP MINISTERE DE LA CULTURE ET DE LA FRANCOPHONIE CABINET ALAIN BENSOUSSAN CABINET ALAIN BENSOUSSAN ORSID PRODUCTI
7、ON DIRECTION ARCHIVES DE FRANCE DGA DCN ARCHIVES NATIONALES Avant-propos Le dveloppement de limagerie lectronique - comme celui de toute nouvelle technologie - doit saccompagner de llaboration dun langage unifi pour viter les confusions et les incertitudes dues la diversit des termes employs, leur m
8、auvais usage ou aux diffrences dinterprtation dun mme terme. Un vocabulaire commun facilitera les relations entre clients et fournisseurs en contribuant la qualit de la rdaction de documents tels que notices techniques, cahiers des charges, normes, etc. Le souci de concourir la dfense de la langue f
9、ranaise a galement guid les rdacteurs de cette norme. Ce vocabulaire sera rgulirement amend et complt, en fonction de lvolution des travaux de nor- malisation internationaux correspondants. AFNL NF Z 42-001 74 m LOL2372 0546498 319 m Section 1 : General NF Z 42-001 Section 1 : Gnralits 1.1 Scope 1.1
10、 Domaine dapplication This standard is intended to facilitate communication in the field of electronic imaging. It presents, in two languages, terms and definitions of selected concepts relevant to this field of information technologies and identifies relationships among the entries. In order to fac
11、ilitate their translation into other languages, the definitions are drafted so as to avoid, as far as possible, any peculiarity attached to a language. Cette norme a pour objet de faciliter les changes dans le domaine de limagerie lectronique. cet effet, elle prsente un ensemble bilingue de termes e
12、t de dfinitions ayant trait des notions choisies dans ce domaine des technologies de linformation et dfinit les relations pouvant exister entre les diffrentes notions. Les dfinitions ont t tablies de manire viter les particularismes propres une langue donne, en vue de faciliter leur transposition da
13、ns les langues autres que celles ayant servi la rdaction initiale. 1.2 Normative references 1.2 Rfrences normatives This Standard incorporates by dated or undated reference, provisions from other publications. These normative references are cited at the appropriate places in the text and the publica
14、tions are listed hereafter. For dated references, subsequent amendments to or revisions of any of these publications apply to this standard only when incorporated in it by amendment or revision. For undated references the latest edition of the publication referred to applies. X 03-003:1990 NFZ 43-10
15、1:1983 NF Z 43-102:1983 NF Z 43-1031984 NF Z 43-104: 1986 NF Z 43-105:1986 NF Z 43-106:1992 NFZ43-107:1992 Z 43-108:1983 NF EN 23166:1994 Z 61-000:1986 Z 61-001:1993 Z 61-012:1989 Terminology -Vocabulary. Micrographics - Vocabulary - Section O1 : General terms. Micrographics - Vocabulary - Section 0
16、2 : Image positions and method of recording. Micrographics - Vocabulary - Section 03 : Film processing. Micrographics - Vocabulary - Section 04 : Materials and packaging. Micrographics - Vocabulary - Section 05 : Quality of images - Legibility - Inspection. Micrographics - Vocabulary - Section 06 :
17、Equipment. Micrographics - Vocabulary - Section 07: Computermicrographics. Micrographics - Vocabulary - Section 08 : Use of microforms. Codes for the representation of names of countries. International data processing vocabulary. Information technology - Vocabulary - Part 1 : Fundamental terms. Info
18、rmation processing systems - Vocabulary - Part 12 : Peripheral equipment. Cette norme comporte par rfrence date ou non date des dispositions dautres publications. Ces rf- rences normatives sont cites aux endroits appropris dans le texte et les publications sont numres ci-aprs. Pour les rfrences date
19、s, les amendements ou rvisions ultrieurs de lune quelconque de ces publications ne sappliquent ce document que sils y ont t incorpors par amendement ou rvision. Pour les rfrences non dates, la dernire dition de la publication laquelle il est fait rfrence sapplique. X 03-003:1990 Terminologie - Vocab
20、ulaire. NF Z 43-101:1983 Micrographie - Vocabulaire - Chapitre O1 : Notions gnrales. NF Z 43-102:1983 Micrographie - Vocabulaire - Chapitre 02 : Disposition des images et mthodes de prise de vue. NF Z 43-103:1984 Micrographie - Vocabulaire - Chapitre 03 : Traitement photographi que. NF Z 43-104:1986
21、 Micrographie - Vocabulaire - Chapitre 04 : Supports et conditionne ment. NF Z 43-105:1986 Micrographie - Vocabulaire - Chapitre 05 : Qualit - Lisibilit - Contrle. NF Z 43-106:1992 Micrographie - Vocabulaire - Chapitre 06 : Matriels. NF Z 43-107:1992 Micrographie - Vocabulaire - Chapitre 07 : Microg
22、raphie informatique. Z 43-108:1983 Micrographie - Vocabulaire - Chapitre 08 : Exploitation. NF EN 23166:1994 Codes pour la reprsentation des noms de pays. Z 61-000:1986 Vocabulaire international de linforma tique. Z 61-001:1993 Technologies de linformation - Vocabulaire : Partie 1 : Termes fondament
23、aux. Systmes de traitement de linformation - Vocabulaire - Partie 12 : Priphriques. Z 61 -01 2: 1989 AFNL NF Z Y2-001 94 W LO12372 0546499 255 W NF Z 42-001 -4- 1.3 Principles and rules followed 1.3 Principes dtablissement et rgles suivies 1.3.1 Definition of an entry 1.3.1 Dfinition de larticle Sec
24、tion 2 comprises a number of entries. Each entry La section 2 est compose dun certain nombre consists of a set of essential elements that includes an darticles. Chaque article est compos dun ensemble index number, one term or several synonymous terms, dlments essentiels comprenant le numro de and a
25、phrase defining one concept. In addition, an entry rfrence, le terme ou plusieurs termes synonymes et may include examples, notes or illustrations to facilitate la dfinition dune notion couverte par ces termes. Cet understanding of the concept. ensemble peut tre complt par des exemples, des notes, d
26、es schmas ou des tableaux destins faciliter la comprhension de la notion. Occasionally, the same term may be defined in different Parfois, le mme terme peut tre dfini dans des entries, or two or more concepts may be covered by one articles diffrents, ou bien deux notions ou davantage entry, as descr
27、ibed in 1.3.5 and 1.3.8 respectively. peuvent tre couvertes par un seul article : voir respectivement en 1.3.5 et 1.3.8. Other terms such as vocabulary, concept, term and Dautres termes tels que vocabulaire, notion, terme, definition, are used in this standard with the meaning dfinition, sont employ
28、s dans cette norme avec le defined in technical report X 03-003. sens qui leur est donn dans le fascicule de documentation X 03-003. 1.3.2 Organization of an entry 1.3.2 Constitution dun article Each entry contains the essential elements defined in Chaque article contient des lments essentiels dfini
29、s 1.3.1 and, if necessary, additional elements. The entry en 1.3.1 et, si ncessaire. des lments supplmentaires. may contain the following elements in the following Larticle peut donc comprendre dans lordre les lments order: suivants : a) an index number (common for both languages in a) un numro de r
30、frence (le mme, quelle que soit which this standard is published); la langue de publication de la prsente norme) ; b) the term or the generally preferred term in the b) le terme, ou le terme prfr en gnral dans la language. The absence of a generally preferred term langue. Labsence, dans une langue,
31、de terme forthe concept in the language is indicated by a symbol consacr ou conseiller pour exprimer une notion consisting of five points (.); a row of dots may be est indique par un symbole consistant en cinq used to indicate, in a term, a word to be chosen in each points de suspension (. ) ; les p
32、oints de suspension particular case; peuvent tre employs pour dsigner, dans un terme, un mot choisir dans un cas particulier ; c) the preferred term in a particular country (identified c) le terme prfr dans un certain pays (identifi according to the rules of NF EN 23166) ; selon les rgles de la norm
33、e NF EN 23166) ; d) the abbreviation for the term; d) labrviation pouvant tre employe la place du terme ; e) permitted synonymous term(s1; f) the text of the definition (see 1.3.4); g) one or more examples with the heading g) un ou plusieurs exemples prcds du titre EXAMPLE(S); (EXEMPLE (SI ) ; h) on
34、e or more notes specifying particular cases in the h) une ou plusieurs notes prcisant le domaine field of application of the concepts with the heading dapplication de la notion, prcdes du titre NOTE(S); NOTE(S) ; i) a picture, a diagram, or a table which could be i) une figure, un schma ou un tablea
35、u, pouvant tre common to several entries. communs plusieurs articles. e) le terme ou les termes admis comme synonymes ; f) le texte de la dfinition (voir 1.3.4) ; AFNL NF Z Y2-OOL 94 LOL2372 0546500 8T7 -5- NF Z 42-001 1.3.3 Classification of entries A two-digit serial number is assigned to each par
36、t of this standard, beginning with O1 for ccFundamental terms. Each entry is assigned a four-digit index number; the first two digits being those of the part of this standard. In order that versions of this standard in various languages are related, the numbers assigned to parts, and entries are the
37、 same for all languages. 1.3.3 Classification des articles Chaque partie de la prsente norme reoit un numro dordre deux chiffres, en commenant par O1 pour la partie Termes fondamentaux. Chaque article est repr par un numro de rfrence quatre chiffres, les deux premiers chiffres tant ceux du numro de
38、partie de la prsente norme. Les numros des parties et des articles sont les mmes pour toutes les langues, afin de mettre en vidence les correspondances des versions de la prsente norme. 1.3.4 Selection of terms and wording of definitions 1.3.4 Choix des termes et des dfinitions The selection of term
39、s and the wording of definitions Les choix qui ont t faits pour les termes et leurs have, as far as possible, followed established usage. dfinitions sont, dans toute la mesure du possible, Where there were contradictions, solutions agreeable to compatibles avec les usages tablis. Lorsque certains th
40、e majority have been sought. usages apparaissent contradictoires, des solutions de compromis ont t retenues. 1.3.5 Multiple meanings 1.3.5 Pluralit de sens ou polysmie When, in one of the working languages, a given term has Lorsque, dans lune des langues de travail, un mme several meanings, each mea
41、ning is given a separate terme peut prendre plusieurs sens, ces sens sont entry to facilitate translation into other languages. dfinis dans des articles diffrents, pour faciliter ladaptation du vocabulaire dans dautres langues. 1.3.6 Abbreviations 1.3.6 Abrviations As indicated in 1.3.2, abbreviatio
42、ns in current use are Comme indiqu en 1.3.2, des abrviations littrales given for some terms. Such abbreviations are not used in dusage courant, sont indiques pour certains termes. the texts of the definitions, examples or notes. De telles abrviations ne sont pas employes dans le corps des dfinitions
43、, exemples ou notes. 1.3.7 Use of parentheses In some terms, a word or words printed in bold typeface are placed between parentheses. These words are part of the complete term, but they may be omitted when use of the abridged term in a technical context does not introduce ambiguity. In the text of a
44、nother definition, example, or note of this standard, such a term is used only in its complete form. In some entries, the terms are followed by words in parentheses in normal typeface. These words are not a part of the term but indicate directives for the use of the term, its particular field of app
45、lication, or its grammatical form. 1.3.7 Emploi des parenthses Dans certains termes, un ou plusieurs mots imprims en caractres gras sont placs entre parenthses. Ces mots font partie intgrante du terme complet, mais peuvent tre omis lorsque le terme ainsi abrg peut tre employ dans un contexte techniq
46、ue dtermin sans que cette omission introduise dambigut. Un tel terme nest employ dans le texte dune autre dfinition, dun exemple ou dune note de la prsente norme, que sous sa forme complte. Dans certains articles, les termes dfinis sont suivis par des expressions imprimes en caractres normaux et pla
47、ces entre parenthses. Ces expressions ne font pas partie du terme mais indiquent des prescriptions demploi, prcisent un domaine dapplication particulier ou indiquent une forme grammaticale. AFNL NF Z 42-001 94 1012372 0546503 733 = NF Z 42-001 -6- 1.3.8 Use of brackets When several closely related t
48、erms can be defined by texts that differ only in a few words, the terms and their definitions are grouped in a single entry. The words to be substituted in order to obtain the different meanings are placed in brackets, .e. I, in the same order in the term and in the definition. To avoid uncertainty regarding the words to be substituted, the last word that according to the above rule could be placed in front of the opening bracket is, wherever possible, placed inside the bracket and repeated for each alternative. 1.3.9 Use of terms