ISO 832-1994 Information and documentation - Bibliographic description and references - Rules for the abbreviation of bibliographic terms《信息和文献 目录描述和参考文献 目录术语的缩.pdf

上传人:cleanass300 文档编号:1255867 上传时间:2019-09-02 格式:PDF 页数:12 大小:1,022KB
下载 相关 举报
ISO 832-1994 Information and documentation - Bibliographic description and references - Rules for the abbreviation of bibliographic terms《信息和文献 目录描述和参考文献 目录术语的缩.pdf_第1页
第1页 / 共12页
ISO 832-1994 Information and documentation - Bibliographic description and references - Rules for the abbreviation of bibliographic terms《信息和文献 目录描述和参考文献 目录术语的缩.pdf_第2页
第2页 / 共12页
ISO 832-1994 Information and documentation - Bibliographic description and references - Rules for the abbreviation of bibliographic terms《信息和文献 目录描述和参考文献 目录术语的缩.pdf_第3页
第3页 / 共12页
ISO 832-1994 Information and documentation - Bibliographic description and references - Rules for the abbreviation of bibliographic terms《信息和文献 目录描述和参考文献 目录术语的缩.pdf_第4页
第4页 / 共12页
ISO 832-1994 Information and documentation - Bibliographic description and references - Rules for the abbreviation of bibliographic terms《信息和文献 目录描述和参考文献 目录术语的缩.pdf_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
资源描述

1、NORME INTERNATIONALE ISO 832 Deuxime dition 1994-I 2-01 Information et documentation - Description et rfrences bibliographiques - Rgles pour labrviation des termes bibliographiques Information and documentation - Bibliographie description and references - Rules for the abbreviation of bibliographie

2、terms Numro de rfrence ISO 832:1994(F) ISO 832:1994(F) Avant-propos LIS0 (Organisation internationale de normalisation) est une fdration mondiale dorganismes nationaux de normalisation (comits membres de IISO). Llaboration des Normes internationales est en gnral confie aux comits techniques de IISO.

3、 Chaque comit membre intress par une tude a le droit de faire partie du comit technique cr cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouverne- mentales, en liaison avec IISO participent galement aux travaux. LISO collabore troitement avec la Commission lectrotechnique int

4、ernationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation lectrotechnique. Les projets de Normes internationales adopts par les comits techni- ques sont soumis aux comits membres pour vote. Leur publication comme Normes internationales requiert lapprobation de 75 % au moins des comits membres votants. L

5、a Norme internationale ISO 832 a t labore par le comit technique lSO/TC 46, Information et documentation, sous-comit SC 9, Prsen ta tion, identification et description des documents. Cette deuxime dition annule et remplace la premire dition (ISO 832: 1975). Les rgles pour labrviation ont t rvises et

6、 augmentes. Les listes des abrviations de la premire dition ont t retires et paratront sparment comme Rapport technique (lSO/TR 11 OI 5). Lannexe A de la prsente Norme internationale est donne uniquement titre dinformation. 0 ISO 1994 Droits de reproduction rservs. Sauf prescription diffrente, aucun

7、e partie de cette publication ne peut tre reproduite ni utilise sous quelque forme que ce soit et par aucun procd, lectronique ou mcanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans laccord crit de lditeur. Organisation internationale de normalisation Case postale 56 l CH-l 211 Genve 20 l Suis

8、se Imprim en Suisse ii 0 ISO ISO 832:1994(F) Introduction Les prsentes rgles visent guider et aider les auteurs, les rdacteurs, les bibliothcaires et autres personnes tablir labrviation des mots et combinaisons de mots communment utiliss dans les descriptions et les rfrences bibliographiques. Lappli

9、cation de ces abrviations pour les rfrences, les notices catalographiques, etc. est soumise aux rgles prcises qui rgissent la cration des descriptions bibliographiques ou dautres formes de rfrence. En raison du grand nombre de termes couramment utiliss, dans une grande varit de langues, pour dcrire

10、et identifier les documents, et de la diversit des usages et contextes auxquels ces mots et combinaisons de mots font rfrence, il est impossible dtablir des rgles qui permet- tent, dans chaque cas, aux diffrents utilisateurs de construire la mme abrviation pour le mme mot ou de reconstruire le mme m

11、ot partir de la mme abrviation. Pour faciliter lutilisation et la comprhension des abrviations en documentation, des listes des abrviations courantes pour les mots et combinaisons de mots bibliographiques dans les diverses langues assujetties la prsente Norme internationale figurent dans un Rapport

12、technique spar de IISO (lSO/TR 11015). . . . III Page blanche NORME INTERNATIONALE o ISO ISO 832: 1994(F) Information et documentation - Description et rfrences bibliographiques - Rgles pour labrviation des termes bibliographiques 1 Domaine dapplication La prsente Norme internationale prescrit des r

13、gles pour labrviation des mots et des combinaisons de mots que lon retrouve communment dans les des- criptions et les rfrences bibliographiques dans des langues qui utilisent les alphabets latin, cyrillique ou grec. La prsente Norme internationale nest pas applicable aux abrviations de titres et de

14、mots dans les titres, celles-ci faisant lobjet de IISO 4. 2 Dfinitions Pour les besoins de la prsente Norme internationale, les dfinitions suivantes sappliquent. 2.1 affixe: Une lettre ou plus attache au dbut ou la fin dun mot ou de sa racine, ou insre dans le corps dun mot ou dune racine et qui ser

15、t produire un driv ou une dsinence. 2.2 mot compos: Terme dont les lments consti- tutifs sont eux-mmes des mots ou des formes combines. Adapt de IISO 4:19841 2.3 contraction: Abrviation dun mot, dune syllabe ou dun groupe de mots obtenue par la suppression de lettres lintrieur de lensemble. ISO 4:19

16、84 2.4 driv: Mot form partir dun autre mot ou dun radical par lajout dun affixe autre quune terminaison flchie. 2.5 forme flchie: Forme modifie dun mot pour tablir une distinction selon le cas, le genre, le nombre, le temps la personne, le sentiment ou la voix. 2.6 radical: lment simple partir duque

17、l un mot est driv par un changement phontique ou par une extension comme la composition ou lajout dun affixe. 2.7 troncature: Fait de raccourcir un mot en suppri- mant deux ou plusieurs lettres la fin du mot. ISO 4:1984 3 Rgles pour labrviation des mots et des combinaisons de mots 3.1 Mthodes dabrvi

18、ation II est possible dabrger les mots et les combinaisons de mots par troncature, par contraction ou par une combinaison des deux mthodes. Pour la plupart des mots, il est recommand dutiliser la mthode dabrviation de la troncature. Cependant, il ne faut pas que lemploi de cette mthode entrane des a

19、mbiguts. Sans gard la mthode dabrviation choisie, il faut supprimer au moins deux lettres du mot abrger. Les mots dont on ne supprime quune lettre ne sont pas abrgs. II est recommand de ne pas abrger les mots et les combinaisons de mots si cela peut mener trop dinterprtations. 3.1 .l Troncature a) S

20、e limiter la premire lettre du mot en la faisant suivre dun point 0. EXEMPLE page = p. Labrviation en une seule lettre est limite aux mots courants dusage trs frquent b) Supprimer la partie finale du mot, compose des deux dernires lettres au moins, en la remplaant par un point (.). 1 ISO 832:1994(F)

21、 0 ISO EXEMPLES 1 document = dot. 2 pseudonym = pseud. 3 illustration = ill. 3.12 Contraction Supprimer certaines lettres du milieu du mot. II est surtout frquent de supprimer les voyelles. EXEMPLES 1 book = bk. 2 limited = Itd. Labrviation est habituellement suivie dun point (.). EXEMPLE Band = Bd.

22、 NOTES 1 Dans certaines langues et selon les usages en vigueur dans le pays, lorsque la dernire lettre du mot contract subsiste dans la contraction, on ne met pas de point abr- viatif. EXEMPLES 1 numro = no 2 compagnie = cie 2 Dans certaines langues comme le bilorusse, le bulgare, le russe, lukraini

23、en, les lettres supprimes peuvent parfois tre remplaces par un tiret (4. EXEMPLE M3flaTW-l bCTB0 = M3fl-BO 3.1.3 Mthode combine Labrviation est effectue laide dune contraction et dune troncature combines o on supprime simul- tanment certaines lettres au milieu et la fin du mot. Ce genre dabrviation

24、est habituellement suivi dun point (.). EXEMPLE Herausgeber = Hrsg 3.2 Mots composs et combinaisons de mots II est recommand dabrger les lments dun mot compos ou dune combinaison de mots en appliquant les mthodes dcrites en 3.1. EXEMPLES 1 manuskript = ms. 2 privately printed = priv.print. 3 TMT)U-l

25、bHblll J-lllCT = TMTJ. On abrge habituellement tous les lments ou une partie des lments du mot compos ou de la combi- naison de mots. Cependant, pour les mots composs, il est permis de supprimer une partie du dernier mot seulement. EXEMPLE Buchhandlung = Buchh. 32.1 Dans une expression o tous les mo

26、ts nont pas t abrgs, on doit laisser un espace entre le mot qui na pas t abrg et le mot suivant de lexpression afin dviter toute ambigut possible. EXEMPLES 1 et alii = et al. 2 bianco e nero = b.e n. 3.2.2 Lorsque la combinaison de mots comprend un trait dunion, il y a lieu de garder le trait dunion

27、 dans la forme abrge. EXEMPLES 1 naukowo-badawczy = nauk.-bad. 2 avant-propos = av.-Pr. 3.2.3 Les divers lments dune expression abrge doivent se succder dans le mme ordre que dans lexpression non abrge. EXEMPLE editio auctior et emendatior = ed.auct.et emend. 3.2.4 Le mme mot peut apparatre en entie

28、r ou sous une forme abrge sil appartient une expression compose de plusieurs mots. Dans ce cas, il est possible de rendre le mot dans une forme abrge plus courte que labrviation courante du mot. EXEMPLES 1 neue Reihe = N.R. 2 Government Printing Office = G.P.O. 3.3 Pluriels et autres formes flchies

29、II convient dutiliser la mme abrviation pour les dif- frentes formes grammaticales et flchies du mme mot. 2 0 ISO ISO 832:1994(F) 3.3.1 Pluriels EXEMPLES . Labrviation dun mot au singulier est galement utilise pour le pluriel. 1 imprensa, imprimerie = impr. 2 catalogue, catalog = cat. EXEMPLES 1 fas

30、cicle, fascicles = fasc. 2 Broschre, Broschren = Brosch. II est permis de donner diffrentes formes abrges des mots drivs de la mme racine qui ont le mme sens (particulirement lorsquon emploie la tronca- ture), mais dont lorthographe varie lendroit de labrviation. Cependant, il est permis de distingu

31、er, dans la forme abrge, le singulier du pluriel dun mot afin dviter toute confusion (particulirement quand la mthode EXEMPLES 1 supplment = suppl. dabrviation est la contraction). . I . . 2 suplemento = supl. II est recommand de choisir une abrviation diff- rente pour la forme plurielle du mot selo

32、n le degr de prcision ncessaire a lusage auquel labrviation est destine. 3.4.3 II convient dabrger diffremment les mots drivs de la mme racine mais de signification diff- rente. 3.3.2 Articles rattachs au mot Dans certaines langues, larticle dfini est rattach au mot. II est recommand dutiliser la mm

33、e abrviation pour un mot, que larticle soit rattach ou non. EXEMPLES 1 anno= a. 2 annuario = annu. EXEMPLES 1 bibliotek = bibl. 3.5 Mots sans lien smantique 2 biblioteket = bibl. II est ncessaire dutiliser des formes abrges diff- rentes pour des mots qui ne comportent aucun lien smantique. 3.3.3 Prf

34、ixes grammaticaux EXEMPLES Dans les langues comme le malais et lindonsien, les prfixes des noms et des verbes ont des fonctions grammaticales. II est recommand de supprimer ou de rduire ces prfixes grammaticaux dans la forme abr- ge du mot. 1 collection = coll. 2 collaboration = collab. EXEMPLE dipe

35、rluas = prls. 3.4 Drivs 3.6 Termes avec des quivalents latins II existe deux mthodes pour abrger les mots et les combinaisons de mots dans des langues diffrentes qui quivalent des termes latins courants comme (sine nomine), (circa et (pagina varia. 3.4.1 II convient dutiliser la mme abrviation pour

36、des mots de la mme langue, aux significations sem- blables drives de la mme racine. EXEMPLES a) labrviation du terme latin ou de son quivalent en caractres non romains. Cette forme est largement utilise lchelle internationale, indpendamment de la langue de description bibliographique. 1 editor, edit

37、ion = ed. 2 rdaction rdig = rd. EXEMPLE et al. = et autres (franais) and others (anglais) 3.4.2 II convient dutiliser la mme abrviation pour les mots drivs de la mme racine et qui ont le mme sens dans diffrentes langues. und andere (allemand) b) labrviation usuelle drive de la langue spcifique. ISO

38、832:1994(F) 0 ISO EXEMPLES 1 i inni (po/onais) = et al. ou i in 2 und SO weiter (allemand) = etc. ou U.S.W. 3.7 Lutilisation des minuscules et des majuscules Les abrviations sont prsentes en lettres minus- cules ou majuscules conformment aux usages de la langue ou de la rgion vise. En gnral, si le m

39、ot ou la combinaison de mots con- tient des majuscules, il en est de mme pour Iabr- viation. 3.8 Signes diacritiques II est bon de conserver les signes diacritiques dans labrviation. Cependant, pour les langues ayant une orthographe alternative sans signe diacritique, on peut faire usage de cette fo

40、rme. 4 0 ISO ISO 832:1994(F) Annexe A (informative) Bibliographie 1 ISO 4:1984, Documentation - Rgles pour Iabr- viation des mots dans les titres et des titres des publications. 3 ISOnR 11015.- . 1 1, Information et documentation - Description et rfrences bibliographiques - Abrviations des termes bi

41、bliographiques typiques. 2 ISO 690: 1987, Documentation - Rfrences bibliographiques - Con tenu, forme et structure. 1) publier. 5 Page blanche Page blanche OS0 832: 1994(F) 0 ISO ICS 01.140.20 Descripteurs: documentation, notice bibliographique, rfrence bibliographique, abrviation, rglement Prix bas sur 5 pages

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
  • BS EN 1135-1995 Fruit and vegetable juices Method for determination of ash《果汁和蔬菜汁 渣滓测定方法》.pdf BS EN 1135-1995 Fruit and vegetable juices Method for determination of ash《果汁和蔬菜汁 渣滓测定方法》.pdf
  • BS EN 1136-1995 Method for determination of phosphorus content of fruit and vegetable juices spectrometric method《果汁和蔬菜汁磷含量的测定方法 光谱法》.pdf BS EN 1136-1995 Method for determination of phosphorus content of fruit and vegetable juices spectrometric method《果汁和蔬菜汁磷含量的测定方法 光谱法》.pdf
  • BS EN 1137-1995 Method for determination of citric acid (citrate) content of fruit and vegetable juices NADH spectrometric method《果汁和蔬菜汁柠檬酸含量的测定方法 NADH光谱法》.pdf BS EN 1137-1995 Method for determination of citric acid (citrate) content of fruit and vegetable juices NADH spectrometric method《果汁和蔬菜汁柠檬酸含量的测定方法 NADH光谱法》.pdf
  • BS EN 1138-1995 Method for enzymatic determination of L-malic acid (L-malate) content of fruit and vegetable juices - NADH spectrometric method《果汁和蔬菜汁中L-苹果酸的酶催化测定法 NADH光谱法》.pdf BS EN 1138-1995 Method for enzymatic determination of L-malic acid (L-malate) content of fruit and vegetable juices - NADH spectrometric method《果汁和蔬菜汁中L-苹果酸的酶催化测定法 NADH光谱法》.pdf
  • BS EN 1139-1995 Method for determination of D-isocitric acid content of fruit and vegetable juices - NADPH spectrometric method《果汁和蔬菜汁均匀柠檬酸含量的测定方法 NADPH光谱法》.pdf BS EN 1139-1995 Method for determination of D-isocitric acid content of fruit and vegetable juices - NADPH spectrometric method《果汁和蔬菜汁均匀柠檬酸含量的测定方法 NADPH光谱法》.pdf
  • BS EN 1140-1995 Method for determination of D-glucose and D-fructose content of fruit and vegetable juices - NADPH spectrometric method《NADPH光谱法测定果糖和葡萄糖含量的方法》.pdf BS EN 1140-1995 Method for determination of D-glucose and D-fructose content of fruit and vegetable juices - NADPH spectrometric method《NADPH光谱法测定果糖和葡萄糖含量的方法》.pdf
  • BS EN 1141-1995 Method for determination of proline content in fruit and vegetable juices spectrometric method《果汁和蔬菜汁脯氨酸含量的测定方法 光谱法》.pdf BS EN 1141-1995 Method for determination of proline content in fruit and vegetable juices spectrometric method《果汁和蔬菜汁脯氨酸含量的测定方法 光谱法》.pdf
  • BS EN 1142-1995 Method for determination of sulfate content of fruit and vegetable juices《果汁和蔬菜汁中硫酸盐含量的测定》.pdf BS EN 1142-1995 Method for determination of sulfate content of fruit and vegetable juices《果汁和蔬菜汁中硫酸盐含量的测定》.pdf
  • BS EN 1143-1-2012 Secure storage units Requirements classification and methods of test for resistance to burglary Safes ATM safes strongroom doors and strongrooms《安全存储装置 防盗要求 分级和试验.pdf BS EN 1143-1-2012 Secure storage units Requirements classification and methods of test for resistance to burglary Safes ATM safes strongroom doors and strongrooms《安全存储装置 防盗要求 分级和试验.pdf
  • 相关搜索

    当前位置:首页 > 标准规范 > 国际标准 > 其他

    copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
    备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1