【考研类试卷】MBA联考英语-写作综合练习(三)及答案解析.doc

上传人:towelfact221 文档编号:1382706 上传时间:2019-12-02 格式:DOC 页数:9 大小:56KB
下载 相关 举报
【考研类试卷】MBA联考英语-写作综合练习(三)及答案解析.doc_第1页
第1页 / 共9页
【考研类试卷】MBA联考英语-写作综合练习(三)及答案解析.doc_第2页
第2页 / 共9页
【考研类试卷】MBA联考英语-写作综合练习(三)及答案解析.doc_第3页
第3页 / 共9页
【考研类试卷】MBA联考英语-写作综合练习(三)及答案解析.doc_第4页
第4页 / 共9页
【考研类试卷】MBA联考英语-写作综合练习(三)及答案解析.doc_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
资源描述

1、MBA 联考英语-写作综合练习(三)及答案解析(总分:80.00,做题时间:90 分钟)一、B摘要题/B(总题数:4,分数:80.00)1.哥本哈根协议各国领导人、政府首脑、官员以及其他出席本次在哥本哈根举行的联合国 2009 年气候 变化会议的代表: 为最终达成本协议第二款所述的会议目标,在会议原则和愿景的指引下,考虑到两个特 别工作组的工作成果,我们同意特别工作组关于长期合作行动的 x/CP.15 号决议,以及继续按照特别工作组 x/CMP.5 号决议要求,履行附录 I 根据京都议定书列出的各方义务。 我们同意此哥本哈根协议,并立即开始执行。 1我们强调,气候变化是我们当今面临的最重大的挑

2、战之一。我们强调对抗气候变化的强烈政治意愿,以及“共同但区别的责任”原则。为最终达成最终的会议目标,稳定温室气 体在大气中的浓度以及防止全球气候继续恶化,我们必须在认识到每年全球气候升幅不应超 过 2 摄氏度的科学观点后,在公正和可持续发展的基础上,加强长期合作以对抗气候变化。我们认识到气候变化的重大影响,以及对一些受害尤其严重的国家的应对措施的潜在影响,并强调建立一个全面的应对计划并争取国际支持的重要性。 2我们同意,从科学角度出发,必须大幅度减少全球碳排放,并应当依照 IPCC 第四次评估报告所述愿景,将每年全球气温升幅控制在 2 摄氏度以下,并在公平的基础上行动起来以达成上述基于科学研究

3、的目标。我们应该合作起来以尽快实现全球和各国碳排放峰值,我们认识到发展中国家碳排放达到峰值的时间框架可能较长,并且认为社会和经济发展以及 消除贫困对于发展中国家来说仍然是首要的以及更为重要的目标,不过低碳排放的发展战略 对可持续发展而言是必不可少的。 3所有国家均面临气候变化的负面影响,为此应当支持并实行旨在降低发展中国家受害程度并加强其应对能力的行动,尤其是对于最不发达国家和位于小岛屿的发展中国家以及 非洲国家。我们认为发达国家应当提供充足的、可预测的和持续的资金资源、技术以及经验,以支持发展中国家实行对抗气候变化举措。4附录各缔约方将在 2010 年 1 月 31 日之前向秘书处提交经济层

4、面量化的 2020 年排 放目标,并承诺单独或者联合执行这些目标。这些目标的格式如附录所示。附录国家中,属于京都议定书缔约方的都将进一步加强该议定书提出的碳减排。碳减排和发达国家的 资金援助的衡量、报告和核实工作,都将根据现存的或者缔约方大会所采纳的任何进一步的方针进行,并将确保这些目标和融资的计算是严格、健全、透明的。 5附录非缔约方将根据第四条第一款和第四条第七款、在可持续发展的情况下实行延缓气候变化举措,包括在 2010 年 1 月 31 日之前按照附录所列格式向秘书处递交的举措。最不发达国家及小岛屿发展中国家可以在得到扶持的情况下,自愿采取行动。 附录非缔约方采取的和计划采取的减排措施

5、应根据第十二条第一款(b),以缔约方大会采纳的方针为前提,每两年通过国家间沟通来交流。这些通过国家间沟通或者向秘书处报告的减排措施将被添加进附录的列表中。 附录非缔约方采取的减排措施将需要对每两年通过国家间沟通进行报告结果在国内进行衡量、报告和审核。附录非缔约方将根据那些将确保国家主权得到尊重的、明确界定 的方针,通过国家间沟通,交流各国减排措施实施的相关信息,为国际会议和分析做好准备。寻求国际支持的合适的国家减排措施将与相关的技术和能力扶持一起登记在案。那些获得扶 持的措施将被添加进附录的列表中。 这些得到扶持的合适的国家减排措施将有待根据缔约方大会采纳的方针进行国际衡量、报告和审核。 6我

6、们认识到,减少由滥伐森林和森林退化引起的碳排放是至关重要的,我们需要提高森林对温室气体的清除量,我们认为有必要通过立即建上包括 REDD+在内的机制,为这 类举措提供正面激励,促进发达国家提供的援助资金的流动。 7我们决定采取各种方法,包括使用碳交易市场的机会,来提高减排措施的成本效益,促进减排措施的实行;应该给发展中国家提供激励,以促使发展中国家实行低排放发展战略。 8在符合大会相关规定的前提下,应向发展中国家提供更多的、新的、额外的以及可预测的而且充足的资金,并且要令发展中国家更容易获取资金,以支持发展中国家采取延缓 气候变化的举措,包括提供大量资金以减少滥砍滥伐和森林退化产生的碳排放(R

7、EDD+)、支持技术开发和转让、提高减排能力等,从而提高该协定的执行力。 发达国家作出的广泛承诺将向发展中国家提供新的额外资金,包括通过国际机构进行的林业保护和投资、在 2010 年至 2012 年期间提供 300 亿美元。对于那些最容易受到冲击的发 展中国家如最不发达国家、小岛屿发展中国家以及非洲国家而言,为该协定的采用提供融资 支持将是最优先的任务。 在实际延缓气候变化举措和实行减排措施透明的背景下,发达国家承诺在 2020 年以前每年筹集 1000 亿美元资金用于解决发展中国家的减排需求。这些资金将有多种来源,包括政府 资金和私人资金、双边和多边筹资,以及另类资金来源。多边资金的发放将通

8、过实际和高效 的资金安排,以及为发达国家和发展中国家提供平等代表权的治理架构来实现。此类资金中的很大一部分将通过哥本哈根绿色气候基金(Copenhagen Green Climate Fund)来发放。 9最后,为达成这一目标,一个高水准的工作小组将在缔约方会议的指导下建立并对会议负责,以研究潜在资金资源的贡献度,包括另类资金来源。 10我们决定,应该建立哥本哈根气候基金,并将该基金作为缔约方协议的金融机制的运作实体,以支持发展中国家包括 REDD+、适应性行动、产能建设以及技术研发和转让等 用于延缓气候变化的方案、项目、政策及其他活动。 11为了促进技术开发与转让,我们决定建立技术机制(Te

9、chnology Mechanism),以 加快技术研发和转让,支持适应和延缓气候变化的行动。这些行动将由各国主动实行,并基于各国国情确定优先顺序。 12我们呼吁,在 2015 年结束以前完成对该协议及其执行情况的评估,包括该协议的最终目标。这一评估还应包括加强长期目标,比如将每年全球平均气温升幅控制在 1.5 摄氏度以内等。(分数:20.00)_2.8 分钟的发言,4 次被掌声打断,这是出现在 3 月 7 日政协全体会议上的一幕。直陈当前房地产弊端的政协委员梁季阳,收获了在场几千人的掌声,而掌声背后,是人们的敬意。 这格外热烈的掌声,再次说明:代表委员只有敢讲话、会讲话,才能切实履行好参政议

10、政职能,也才能真正赢得信任和尊重。 敢讲话,意味着正视现实、直面问题。经过 30 余年改革开放,中国进入了发展的重要战略机遇期和社会矛盾凸显期,出现了一系列新情况新问题,前进中所面对的困难和风险“世所罕见”。“逆水行舟,不进则退”,我们必须正视问题,努力改进,方能不断前行。 要直面这些问题,需要深入地思考,更需要担当的勇气。发现问题,建言献策,是代表委员的职责所系。这更需要代表委员们放下“情面”的包袱,本着对国家和人民负责的态度,积极议政建言。 敢讲话的同时,还要会讲话。好的提案,直面问题只是一方面,提出有针对性的建议才是关键。很多问题并不难发现,人人都能谈两句,但两会不是摆“龙门阵”,不能停

11、留于夸夸其谈,博取公众眼球。 会讲话,不是擅辩论术、懂修辞学,而要建立在深入思考、广泛调研的基础上。在利益结构多元、利益诉求多样的今天,任何一个社会问题的背后,都会涉及不同群体利益的协调与平衡。因此,代表委员要保持良好的工作作风,时时深入到社会生活一线,广泛取证调研,在充分考虑不同群体利益的基础上,进行深入全面的分析,提出建设性的改进方案,推动问题的实质性改善。 良药苦口,忠言逆耳。对于代表委员的意见建议,各级政府和相关部门应该充分重视,发扬民主作风,虚心听取。唯有这样,背负着亿万人民殷切期望的代表委员们,才能够最终履行好自己的职责,造福国家,造福人民。(分数:20.00)_3.2009 年中

12、国经济成就2009 年,中国不仅成为引领全球经济复苏的主力军,同时在很多行业取得了瞩目成就。以下是 2009 年中国所取得的十个“之最” 1GDP 增长最快 2009 年,当全世界仍笼罩在经济衰退的阴霾中时,中国前三季度经济同比增长 7.7%。中国的经济增长速度超过包括印度在内的所有其他国家,全年 GDP 增幅超过 8%。据国家统计局数据,2009 年,中国一至三季度的 GDP 分别同比增长 6.1%、7.9%和 8.9%,经济复苏势头强劲而不失稳健。分析人士称,中国和其他发展中国家在带领世界经济走出泥潭的过程中发挥了重要作用。 2成为世界第一大出口国 2009 年,中国超过德国,成为全球最大

13、出口国,这是中国迅速崛起、世界经济重心东移的又一标志。全年出口总额超过 1.2 万亿美元,超过德国贸易委员会对德国出口额所做出的 8160 亿欧元(1.17 万亿美元)的预测。这一事实表明中国日益成为一个工业化大国,成为石油、铁矿石和其他重要物资的主要购买者,并日益成为全球经济中的一个投资者,扮演重要角色。 3全球最大 IPO(首次公开发行)市场 2009 年,中国(包括香港)的首次公开发行融资规模超过美国,三年来首次取代其成为全球最大 IPO 市场。中国的首次公开发行融资规模达到 516 亿美元,香港和内地分别占 272 亿美元和 244 亿美元。而据英国Dealogic 调查公司的数据,美

14、国的这一数据仅为 265 亿美元。在香港新上市的 66 家企业中,有 46 家来自内地。其中,中国民生银行融资规模最大,达到 302 亿港元,在十家融资规模最大的企业中,有八家来自内地。 4全球最大汽车市场 据中国汽车制造协会数据,2009 年 1 月至 11 月,中国汽车销售总量超过 1200 万辆,从一月起一直在汽车销售和生产领域处于全球领先地位。 2006 年,中国汽车总销售量为 722 万辆,超过日本,成为仅次于美国的世界第二大汽车市场。2009 年 1月,中国国产汽车销量达 73.55 万辆,超过美国成为世界最大汽车市场。去年前十个月,中国的汽车销售量达 1090 万辆,同比增长 3

15、7.8%,首次突破千万大关。 受政府推出的减税以及对大排量汽车的以旧换新交易提供补贴等激励措施的影响,全年各类汽车总销量突破 1300 万,巩固了中国在全球汽车市场的领先地位。 5民航经营状况全球最佳 截至 2009 年 11 月,中国民航业总赢利达 118 亿元(1713 亿美元),而根据国际航空运输协会的预测,全球民航业去年亏损可达 110 亿美元。 这一数据于去年 12 月 14 日在民航总局网站上公布,其中包括航线和机场两部分的利润额。该数字表明中国民航业平稳度过了全球金融危机。 分析人士称,国内市场的需求强劲和政府的政策支持是该行业赢利的关键。 6世界最长的天然气管道 连接中国和中亚

16、的一条新“丝绸之路”于去年 12 月 14 日正式开通。这条“丝绸之路”其实是一条长达1833 公里的天然气管道,它始于土库曼斯坦,途经乌兹别克斯坦和哈萨克斯坦,一直延伸到中国的新疆维吾尔自治区,是迄今为止世界上建造的最长的天然气管道。 胡锦涛主席和中亚三国首脑在土库曼斯坦共同开启了这条通道。胡主席说,这条连接中国和中亚的天然气管道是四国团结互利关系的一个典范。 7世界最大黄金消费国 2009 年,中国取代印度成为世界最大的黄金消费国。黄金矿业服务有限公司预测称,中国的黄金需求量达 432 吨,印度为 422 吨。据世界黄金协会数据,2009 年前九个月,印度的黄金需求量下跌 50%之多,而中

17、国在这一期间的黄金需求增加了 8%。 8核发电能力居世界之首 国家发展与改革委员会 2009 年 12 月 26 日发布报告称,目前中国共有 24 个在建核电站,计划发电能力将达 254 亿瓦特,在建核电产能居世界之首。前不久,广东台山核电站开工,竣工后有望成为世界规模最大的核电站。一期工程共投资 502 亿元(73.5 亿美元),单位发电量可达 175 万千瓦。据中国核电站中长期发展规划,中国的核电装机容量有望于 2020 年达到 4000 万千瓦时,年发电量将达 2600 亿至 2800 亿千瓦时之间,占全国发电总量的 4%至 6%。目前中国共有 11 个正在运转的核反应堆,核电装机容量达

18、 90.8 亿千瓦特。 9房地产平均价格居世界之首 玫瑰石顾问公司的董事谢国忠说,目前中国的房价收入比居世界首位。据去年前三季度的统计数据,北京居民人均年收入为 26720 元(3913.18 美元)。如果一对夫妇想贷款买一套 100 平方米、总价 200 万元的二手房,那么他们需要不吃不喝存钱 49 年。其他一线城市的情况也差不多。今年,中国政府实行宽松的货币政策使信贷增长 1.27 万亿美元,创历史纪录。流动性过剩给中国的股票和房地产市场带来了严重泡沫,影响经济发展。中国的房地产市场预计应不会出现下降趋势,除非美联储加息,而这将会导致美元升值和明显的通货膨胀预期。 10全球最大的风轮机市场

19、 据人民日报报道,2009 年,中国取代美国成为世界最大的风轮机市场。2009 年上半年,中国新增风轮机共发电 450 万千瓦,超过美国的 400 万千瓦。中国 2009 年的新安装风轮机数量尚未公布,但预计有望取代美国,成为全球最大风轮机市场。中国政府的经济刺激政策被认为是风轮机巨大市场需求的主要推动力。这一巨大需求吸引了大量制造商和巨额投资。(分数:20.00)_4.伦敦市长恳请金融城员工把奖金捐赠给艺术领域,否则这座都市最重要的一种魅力可能遭到破坏。新发布的数据显示,商界对文化领域的投资正不断减少。 私人部门对艺术的支持包括个人捐赠于2008 年达到了 6.86 亿英镑的峰值水平,但昨日

20、发布的数据显示,商界投资额在去年下降了 7%。一家推动艺术赞助的咨询机构艺术与商业(Arts&Business)的一项调查显示,伦敦 70%的艺术机构称,来自商界的资助额有所减少。 然而,伦敦市长在维多利亚和阿尔伯特博物馆(Victoria and Albert Museum)向艺术界领袖发表演讲时表示,在经济衰退期间,投资于艺术“比任何时候都更为重要”。他表示:“艺术和文化不是奢侈品,而是这座城市 DNA 的一部分,是人们愿意来此生活和工作的原因。每 10 名游客中就有 7 名表示,这是他们来此游览的一个原因。离开伦敦的艺术,伦敦就不能称其为伦敦。” 伦敦市长的呼吁得到了老维克剧院(Old

21、Vic)艺术总监凯文斯佩西(Kevin Spacey)的支持,他表示:“我在这里住了7 年,我真诚地相信,英国在艺术和文化领域的卓越成就,是这个国家最强大的天然资源之一。但许多艺术机构正举步维艰。如果没有政治意愿,以及企业和公众的支持,它们将很难生存下去。” 伦敦市长敦促艺术界领袖认识到,英国文化机构的成功运作对经济有一定的影响力。在英国,公共部门对戏剧产业的投资额为 1.213 亿英镑,但该产业却为英国创造了 26 亿英镑的收入。大伦敦地区政府(Greater London Authority)估计,商业创意产业为伦敦提供了 50 万个就业岗位,创造了 200 亿英镑的增加值。(分数:20.

22、00)_MBA 联考英语-写作综合练习(三)答案解析(总分:80.00,做题时间:90 分钟)一、B摘要题/B(总题数:4,分数:80.00)1.哥本哈根协议各国领导人、政府首脑、官员以及其他出席本次在哥本哈根举行的联合国 2009 年气候 变化会议的代表: 为最终达成本协议第二款所述的会议目标,在会议原则和愿景的指引下,考虑到两个特 别工作组的工作成果,我们同意特别工作组关于长期合作行动的 x/CP.15 号决议,以及继续按照特别工作组 x/CMP.5 号决议要求,履行附录 I 根据京都议定书列出的各方义务。 我们同意此哥本哈根协议,并立即开始执行。 1我们强调,气候变化是我们当今面临的最重

23、大的挑战之一。我们强调对抗气候变化的强烈政治意愿,以及“共同但区别的责任”原则。为最终达成最终的会议目标,稳定温室气 体在大气中的浓度以及防止全球气候继续恶化,我们必须在认识到每年全球气候升幅不应超 过 2 摄氏度的科学观点后,在公正和可持续发展的基础上,加强长期合作以对抗气候变化。我们认识到气候变化的重大影响,以及对一些受害尤其严重的国家的应对措施的潜在影响,并强调建立一个全面的应对计划并争取国际支持的重要性。 2我们同意,从科学角度出发,必须大幅度减少全球碳排放,并应当依照 IPCC 第四次评估报告所述愿景,将每年全球气温升幅控制在 2 摄氏度以下,并在公平的基础上行动起来以达成上述基于科

24、学研究的目标。我们应该合作起来以尽快实现全球和各国碳排放峰值,我们认识到发展中国家碳排放达到峰值的时间框架可能较长,并且认为社会和经济发展以及 消除贫困对于发展中国家来说仍然是首要的以及更为重要的目标,不过低碳排放的发展战略 对可持续发展而言是必不可少的。 3所有国家均面临气候变化的负面影响,为此应当支持并实行旨在降低发展中国家受害程度并加强其应对能力的行动,尤其是对于最不发达国家和位于小岛屿的发展中国家以及 非洲国家。我们认为发达国家应当提供充足的、可预测的和持续的资金资源、技术以及经验,以支持发展中国家实行对抗气候变化举措。4附录各缔约方将在 2010 年 1 月 31 日之前向秘书处提交

25、经济层面量化的 2020 年排 放目标,并承诺单独或者联合执行这些目标。这些目标的格式如附录所示。附录国家中,属于京都议定书缔约方的都将进一步加强该议定书提出的碳减排。碳减排和发达国家的 资金援助的衡量、报告和核实工作,都将根据现存的或者缔约方大会所采纳的任何进一步的方针进行,并将确保这些目标和融资的计算是严格、健全、透明的。 5附录非缔约方将根据第四条第一款和第四条第七款、在可持续发展的情况下实行延缓气候变化举措,包括在 2010 年 1 月 31 日之前按照附录所列格式向秘书处递交的举措。最不发达国家及小岛屿发展中国家可以在得到扶持的情况下,自愿采取行动。 附录非缔约方采取的和计划采取的减

26、排措施应根据第十二条第一款(b),以缔约方大会采纳的方针为前提,每两年通过国家间沟通来交流。这些通过国家间沟通或者向秘书处报告的减排措施将被添加进附录的列表中。 附录非缔约方采取的减排措施将需要对每两年通过国家间沟通进行报告结果在国内进行衡量、报告和审核。附录非缔约方将根据那些将确保国家主权得到尊重的、明确界定 的方针,通过国家间沟通,交流各国减排措施实施的相关信息,为国际会议和分析做好准备。寻求国际支持的合适的国家减排措施将与相关的技术和能力扶持一起登记在案。那些获得扶 持的措施将被添加进附录的列表中。 这些得到扶持的合适的国家减排措施将有待根据缔约方大会采纳的方针进行国际衡量、报告和审核。

27、 6我们认识到,减少由滥伐森林和森林退化引起的碳排放是至关重要的,我们需要提高森林对温室气体的清除量,我们认为有必要通过立即建上包括 REDD+在内的机制,为这 类举措提供正面激励,促进发达国家提供的援助资金的流动。 7我们决定采取各种方法,包括使用碳交易市场的机会,来提高减排措施的成本效益,促进减排措施的实行;应该给发展中国家提供激励,以促使发展中国家实行低排放发展战略。 8在符合大会相关规定的前提下,应向发展中国家提供更多的、新的、额外的以及可预测的而且充足的资金,并且要令发展中国家更容易获取资金,以支持发展中国家采取延缓 气候变化的举措,包括提供大量资金以减少滥砍滥伐和森林退化产生的碳排

28、放(REDD+)、支持技术开发和转让、提高减排能力等,从而提高该协定的执行力。 发达国家作出的广泛承诺将向发展中国家提供新的额外资金,包括通过国际机构进行的林业保护和投资、在 2010 年至 2012 年期间提供 300 亿美元。对于那些最容易受到冲击的发 展中国家如最不发达国家、小岛屿发展中国家以及非洲国家而言,为该协定的采用提供融资 支持将是最优先的任务。 在实际延缓气候变化举措和实行减排措施透明的背景下,发达国家承诺在 2020 年以前每年筹集 1000 亿美元资金用于解决发展中国家的减排需求。这些资金将有多种来源,包括政府 资金和私人资金、双边和多边筹资,以及另类资金来源。多边资金的发

29、放将通过实际和高效 的资金安排,以及为发达国家和发展中国家提供平等代表权的治理架构来实现。此类资金中的很大一部分将通过哥本哈根绿色气候基金(Copenhagen Green Climate Fund)来发放。 9最后,为达成这一目标,一个高水准的工作小组将在缔约方会议的指导下建立并对会议负责,以研究潜在资金资源的贡献度,包括另类资金来源。 10我们决定,应该建立哥本哈根气候基金,并将该基金作为缔约方协议的金融机制的运作实体,以支持发展中国家包括 REDD+、适应性行动、产能建设以及技术研发和转让等 用于延缓气候变化的方案、项目、政策及其他活动。 11为了促进技术开发与转让,我们决定建立技术机制

30、(Technology Mechanism),以 加快技术研发和转让,支持适应和延缓气候变化的行动。这些行动将由各国主动实行,并基于各国国情确定优先顺序。 12我们呼吁,在 2015 年结束以前完成对该协议及其执行情况的评估,包括该协议的最终目标。这一评估还应包括加强长期目标,比如将每年全球平均气温升幅控制在 1.5 摄氏度以内等。(分数:20.00)_正确答案:()解析:中文摘要:气候变化是我们当今面临的最重大的挑战之一。我们强调对抗气候变化的强烈政治意愿,以及“共同但区别的责任”原则。我们同意,从科学的角度出发,必须大幅度减少全球碳排放。所有国家均面临气候变化的负面影响,为此应当支持并实行

31、旨在降低发展中国家受害程度并加强其应对能力的行动。Abstract In English:We underline that climate change is one of the greatest challenges of our timeWe emphasize our strong political will to urgently combat climate change in accordance with the principie of common but differentiated responsibilities and respective capabiliti

32、esWe agree that deep cuts in global emissions are required according to scienceAdaptation to the adverse effects of climate change and the potential impacts of response measures is a challenge faced by all countriesEnhanced action and international cooperation on adaptation is urgently required to e

33、nsure the implementation of the Convention by enabling and supporting the implementation of adaptation actions aimed at reducing Vulnerability and building resilience in developing countries2.8 分钟的发言,4 次被掌声打断,这是出现在 3 月 7 日政协全体会议上的一幕。直陈当前房地产弊端的政协委员梁季阳,收获了在场几千人的掌声,而掌声背后,是人们的敬意。 这格外热烈的掌声,再次说明:代表委员只有敢讲话

34、、会讲话,才能切实履行好参政议政职能,也才能真正赢得信任和尊重。 敢讲话,意味着正视现实、直面问题。经过 30 余年改革开放,中国进入了发展的重要战略机遇期和社会矛盾凸显期,出现了一系列新情况新问题,前进中所面对的困难和风险“世所罕见”。“逆水行舟,不进则退”,我们必须正视问题,努力改进,方能不断前行。 要直面这些问题,需要深入地思考,更需要担当的勇气。发现问题,建言献策,是代表委员的职责所系。这更需要代表委员们放下“情面”的包袱,本着对国家和人民负责的态度,积极议政建言。 敢讲话的同时,还要会讲话。好的提案,直面问题只是一方面,提出有针对性的建议才是关键。很多问题并不难发现,人人都能谈两句,

35、但两会不是摆“龙门阵”,不能停留于夸夸其谈,博取公众眼球。 会讲话,不是擅辩论术、懂修辞学,而要建立在深入思考、广泛调研的基础上。在利益结构多元、利益诉求多样的今天,任何一个社会问题的背后,都会涉及不同群体利益的协调与平衡。因此,代表委员要保持良好的工作作风,时时深入到社会生活一线,广泛取证调研,在充分考虑不同群体利益的基础上,进行深入全面的分析,提出建设性的改进方案,推动问题的实质性改善。 良药苦口,忠言逆耳。对于代表委员的意见建议,各级政府和相关部门应该充分重视,发扬民主作风,虚心听取。唯有这样,背负着亿万人民殷切期望的代表委员们,才能够最终履行好自己的职责,造福国家,造福人民。(分数:2

36、0.00)_正确答案:()解析:中文摘要:在 3 月 7 日政协全体会议上,热烈的掌声说明了代表委员只有敢讲话、会讲话,才能真正赢得信任和尊重。经过 30 余年改革开放,中国进入了发展的重要战略机遇期和社会矛盾凸显期,出现了一系列新情况新问题,直面这些问题,需要深入的思考,发现问题,建言献策,这是代表委员的职责所系。对于代表委员的意见建议,各级政府和相关部门应该充分重视,虚心听取。唯有这样,背负着亿万人民殷切期望的代表委员们,才能够最终履行好自己的职责,造福国家,造福人民。 Abstract In English:On the plenary Political Consultative Co

37、nference in March 7th,applause showed only dare to speak on behalf of people,could really win trust and respectAfter 30 years of reform and opening up,China has entered the period of important strategic opportunities,and social conflicts highlight,there was a series of new situations and new problem

38、s face these problems,which required deep thinking,found problems,suggestions and ideas,those were duty of representative membersAll levels of government and relevant departments should pay full attention to listen opinions and suggestions carefully by represents,Only in this way the representative

39、members who carry millions of peopleseagercan finally fulfill their duties to benefit country and their peoples 汉语解析:以文章题目为中心,全文指出代表委员应该能代表人民敢于谏言,这样才能够赢得人民的尊重和信任,同时,被提出的建议和意见也才能引起各政府相关部门的重视,只有这样,才能造福人民。3.2009 年中国经济成就2009 年,中国不仅成为引领全球经济复苏的主力军,同时在很多行业取得了瞩目成就。以下是 2009 年中国所取得的十个“之最” 1GDP 增长最快 2009 年,当全世

40、界仍笼罩在经济衰退的阴霾中时,中国前三季度经济同比增长 7.7%。中国的经济增长速度超过包括印度在内的所有其他国家,全年 GDP 增幅超过 8%。据国家统计局数据,2009 年,中国一至三季度的 GDP 分别同比增长 6.1%、7.9%和 8.9%,经济复苏势头强劲而不失稳健。分析人士称,中国和其他发展中国家在带领世界经济走出泥潭的过程中发挥了重要作用。 2成为世界第一大出口国 2009 年,中国超过德国,成为全球最大出口国,这是中国迅速崛起、世界经济重心东移的又一标志。全年出口总额超过 1.2 万亿美元,超过德国贸易委员会对德国出口额所做出的 8160 亿欧元(1.17 万亿美元)的预测。这

41、一事实表明中国日益成为一个工业化大国,成为石油、铁矿石和其他重要物资的主要购买者,并日益成为全球经济中的一个投资者,扮演重要角色。 3全球最大 IPO(首次公开发行)市场 2009 年,中国(包括香港)的首次公开发行融资规模超过美国,三年来首次取代其成为全球最大 IPO 市场。中国的首次公开发行融资规模达到 516 亿美元,香港和内地分别占 272 亿美元和 244 亿美元。而据英国Dealogic 调查公司的数据,美国的这一数据仅为 265 亿美元。在香港新上市的 66 家企业中,有 46 家来自内地。其中,中国民生银行融资规模最大,达到 302 亿港元,在十家融资规模最大的企业中,有八家来

42、自内地。 4全球最大汽车市场 据中国汽车制造协会数据,2009 年 1 月至 11 月,中国汽车销售总量超过 1200 万辆,从一月起一直在汽车销售和生产领域处于全球领先地位。 2006 年,中国汽车总销售量为 722 万辆,超过日本,成为仅次于美国的世界第二大汽车市场。2009 年 1月,中国国产汽车销量达 73.55 万辆,超过美国成为世界最大汽车市场。去年前十个月,中国的汽车销售量达 1090 万辆,同比增长 37.8%,首次突破千万大关。 受政府推出的减税以及对大排量汽车的以旧换新交易提供补贴等激励措施的影响,全年各类汽车总销量突破 1300 万,巩固了中国在全球汽车市场的领先地位。

43、5民航经营状况全球最佳 截至 2009 年 11 月,中国民航业总赢利达 118 亿元(1713 亿美元),而根据国际航空运输协会的预测,全球民航业去年亏损可达 110 亿美元。 这一数据于去年 12 月 14 日在民航总局网站上公布,其中包括航线和机场两部分的利润额。该数字表明中国民航业平稳度过了全球金融危机。 分析人士称,国内市场的需求强劲和政府的政策支持是该行业赢利的关键。 6世界最长的天然气管道 连接中国和中亚的一条新“丝绸之路”于去年 12 月 14 日正式开通。这条“丝绸之路”其实是一条长达1833 公里的天然气管道,它始于土库曼斯坦,途经乌兹别克斯坦和哈萨克斯坦,一直延伸到中国的

44、新疆维吾尔自治区,是迄今为止世界上建造的最长的天然气管道。 胡锦涛主席和中亚三国首脑在土库曼斯坦共同开启了这条通道。胡主席说,这条连接中国和中亚的天然气管道是四国团结互利关系的一个典范。 7世界最大黄金消费国 2009 年,中国取代印度成为世界最大的黄金消费国。黄金矿业服务有限公司预测称,中国的黄金需求量达 432 吨,印度为 422 吨。据世界黄金协会数据,2009 年前九个月,印度的黄金需求量下跌 50%之多,而中国在这一期间的黄金需求增加了 8%。 8核发电能力居世界之首 国家发展与改革委员会 2009 年 12 月 26 日发布报告称,目前中国共有 24 个在建核电站,计划发电能力将达

45、 254 亿瓦特,在建核电产能居世界之首。前不久,广东台山核电站开工,竣工后有望成为世界规模最大的核电站。一期工程共投资 502 亿元(73.5 亿美元),单位发电量可达 175 万千瓦。据中国核电站中长期发展规划,中国的核电装机容量有望于 2020 年达到 4000 万千瓦时,年发电量将达 2600 亿至 2800 亿千瓦时之间,占全国发电总量的 4%至 6%。目前中国共有 11 个正在运转的核反应堆,核电装机容量达 90.8 亿千瓦特。 9房地产平均价格居世界之首 玫瑰石顾问公司的董事谢国忠说,目前中国的房价收入比居世界首位。据去年前三季度的统计数据,北京居民人均年收入为 26720 元(

46、3913.18 美元)。如果一对夫妇想贷款买一套 100 平方米、总价 200 万元的二手房,那么他们需要不吃不喝存钱 49 年。其他一线城市的情况也差不多。今年,中国政府实行宽松的货币政策使信贷增长 1.27 万亿美元,创历史纪录。流动性过剩给中国的股票和房地产市场带来了严重泡沫,影响经济发展。中国的房地产市场预计应不会出现下降趋势,除非美联储加息,而这将会导致美元升值和明显的通货膨胀预期。 10全球最大的风轮机市场 据人民日报报道,2009 年,中国取代美国成为世界最大的风轮机市场。2009 年上半年,中国新增风轮机共发电 450 万千瓦,超过美国的 400 万千瓦。中国 2009 年的新

47、安装风轮机数量尚未公布,但预计有望取代美国,成为全球最大风轮机市场。中国政府的经济刺激政策被认为是风轮机巨大市场需求的主要推动力。这一巨大需求吸引了大量制造商和巨额投资。(分数:20.00)_正确答案:()解析:中文摘要:2009 年,中国不仅成为引领全球经济复苏的主力军,同时在很多行业取得了瞩目成就。1中国的经济增长速度超过所有其他国家。2中国成为全球最大的出口国。3中国成为全球最大的IPO 市场。4各类汽车总销量巩固了中国在全球市场的领先地位。5民航营业状况全球最佳。6世界上最长的天然气管道开通。7中国成为世界最大的黄金消费国。8中国在建核电产能居世界之首。9房地产平均价格居世界之首。10中国成为世界最大的风轮机市场。 Abstract In English:China has taken the lead in recovering from the global financial crisis,and offers huge market potential in many industrie

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
  • GOST 21106 0-1975 Oscillator modulator and regulation tubes anode dissipated power more than 25 W Method of measurements of electrical parameters General principles《阳极耗散功率超过25W的发射调.pdf GOST 21106 0-1975 Oscillator modulator and regulation tubes anode dissipated power more than 25 W Method of measurements of electrical parameters General principles《阳极耗散功率超过25W的发射调.pdf
  • GOST 21106 1-1975 Oscillator modulator and regulation tubes anode dissipated power more than 25 W Test method for multiple switching on and switching off the heating voltage《阳极耗散功率.pdf GOST 21106 1-1975 Oscillator modulator and regulation tubes anode dissipated power more than 25 W Test method for multiple switching on and switching off the heating voltage《阳极耗散功率.pdf
  • GOST 21106 10-1977 Oscillator modulator and regulation tubes with anode dissipated power above 25 W Methods of measurements of reverse control grid and anode currents《阳极耗散功率超过25W的发.pdf GOST 21106 10-1977 Oscillator modulator and regulation tubes with anode dissipated power above 25 W Methods of measurements of reverse control grid and anode currents《阳极耗散功率超过25W的发.pdf
  • GOST 21106 11-1977 Oscillator modulator and regulation tubes with anode dissipated power above 25 W Methods of measurements of thermionic control grid current《阳极耗散功率超过25W的发射调制与控制管 .pdf GOST 21106 11-1977 Oscillator modulator and regulation tubes with anode dissipated power above 25 W Methods of measurements of thermionic control grid current《阳极耗散功率超过25W的发射调制与控制管 .pdf
  • GOST 21106 12-1977 Oscillator modulator and regulation tubes with anode dissipated power above 25 W Method of measurement of leakage currents between electrodes and between cathode.pdf GOST 21106 12-1977 Oscillator modulator and regulation tubes with anode dissipated power above 25 W Method of measurement of leakage currents between electrodes and between cathode.pdf
  • GOST 21106 13-1978 Oscillator modulator and regulation tubes with anode dissipated power above 25 W Methods of measurement of direct interelectrode capacitances《阳极耗散功率超过25W的发射调制与控制.pdf GOST 21106 13-1978 Oscillator modulator and regulation tubes with anode dissipated power above 25 W Methods of measurement of direct interelectrode capacitances《阳极耗散功率超过25W的发射调制与控制.pdf
  • GOST 21106 14-1978 Oscillator modulator and regulation tubes with anode dissipated power above 25 W Methods of cut-off voltage (bias) trans Conductance and amplification factor mea.pdf GOST 21106 14-1978 Oscillator modulator and regulation tubes with anode dissipated power above 25 W Methods of cut-off voltage (bias) trans Conductance and amplification factor mea.pdf
  • GOST 21106 15-1979 Modulator pulse tubes with anode dissipated power above 25 W Method of control of starting time《阳极耗散脉冲功率超过25W的发射调制管 预热时间的检验方法》.pdf GOST 21106 15-1979 Modulator pulse tubes with anode dissipated power above 25 W Method of control of starting time《阳极耗散脉冲功率超过25W的发射调制管 预热时间的检验方法》.pdf
  • GOST 21106 16-1979 Oscillator tubes with anode dissipated power above 25 W Measurement methods of power input voltage and determination frequency characteristics《阳极耗散功率超过25W的发射调制管 .pdf GOST 21106 16-1979 Oscillator tubes with anode dissipated power above 25 W Measurement methods of power input voltage and determination frequency characteristics《阳极耗散功率超过25W的发射调制管 .pdf
  • 相关搜索
    资源标签

    当前位置:首页 > 考试资料 > 大学考试

    copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
    备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1