[考研类试卷]MBA(英语)写作练习试卷10及答案与解析.doc

上传人:outsidejudge265 文档编号:838536 上传时间:2019-02-21 格式:DOC 页数:5 大小:34KB
下载 相关 举报
[考研类试卷]MBA(英语)写作练习试卷10及答案与解析.doc_第1页
第1页 / 共5页
[考研类试卷]MBA(英语)写作练习试卷10及答案与解析.doc_第2页
第2页 / 共5页
[考研类试卷]MBA(英语)写作练习试卷10及答案与解析.doc_第3页
第3页 / 共5页
[考研类试卷]MBA(英语)写作练习试卷10及答案与解析.doc_第4页
第4页 / 共5页
[考研类试卷]MBA(英语)写作练习试卷10及答案与解析.doc_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、MBA(英语)写作练习试卷 10 及答案与解析一、Section V Writing1 Read the following Chinese text and write an abstract of it in 80-100 words 哥本哈根协议各国领导人、政府首脑、官员以及其他出席本次在哥本哈根举行的联合国 2009年气候 变化会议的代表: 为最终达成本协议第二款所述的会议目标,在会议原则和愿景的指引下,考虑到两个特 别工作组的工作成果,我们同意特别工作组关于长期合作行动的 x/CP.15号决议,以及继续按照特别工作组 x/CMP.5 号决议要求,履行附录 I 根据京都议定书列出的各方

2、义务。 我们同意此哥本哈根协议,并立即开始执行。 1我们强调,气候变化是我们当今面临的最重大的挑战之一。我们强调对抗气候变化的强烈政治意愿,以及“共同但区别的责任” 原则。为最终达成最终的会议目标,稳定温室气 体在大气中的浓度以及防止全球气候继续恶化,我们必须在认识到每年全球气候升幅不应超 过 2 摄氏度的科学观点后,在公正和可持续发展的基础上,加强长期合作以对抗气候变化。我们认识到气候变化的重大影响,以及对一些受害尤其严重的国家的应对措施的潜在影响,并强调建立一个全面的应对计划并争取国际支持的重要性。 2我们同意,从科学角度出发,必须大幅度减少全球碳排放,并应当依照 IPCC第四次评估报告所

3、述愿景,将每年全球气温升幅控制在 2 摄氏度以下,并在公平的基础上行动起来以达成上述基于科学研究的目标。我们应该合作起来以尽快实现全球和各国碳排放峰值,我们认识到发展中国家碳排放达到峰值的时间框架可能较长,并且认为社会和经济发展以及 消除贫困对于发展中国家来说仍然是首要的以及更为重要的目标,不过低碳排放的发展战略 对可持续发展而言是必不可少的。 3所有国家均面临气候变化的负面影响,为此应当支持并实行旨在降低发展中国家受害程度并加强其应对能力的行动,尤其是对于最不发达国家和位于小岛屿的发展中国家以及 非洲国家。我们认为发达国家应当提供充足的、可预测的和持续的资金资源、技术以及经验,以支持发展中国

4、家实行对抗气候变化举措。 4附录各缔约方将在 2010 年 1 月 31 日之前向秘书处提交经济层面量化的2020 年排 放目标,并承诺单独或者联合执行这些目标。这些目标的格式如附录所示。附录国家中,属于京都议定书缔约方的都将进一步加强该议定书提出的碳减排。碳减排和发达国家的 资金援助的衡量、报告和核实工作,都将根据现存的或者缔约方大会所采纳的任何进一步的方针进行,并将确保这些目标和融资的计算是严格、健全、透明的。 5附录非缔约方将根据第四条第一款和第四条第七款、在可持续发展的情况下实行延缓气候变化举措,包括在 2010 年 1 月 31 日之前按照附录所列格式向秘书处递交的举措。最不发达国家

5、及小岛屿发展中国家可以在得到扶持的情况下,自愿采取行动。 附录非缔约方采取的和计划采取的减排措施应根据第十二条第一款(b),以缔约方大会采纳的方针为前提,每两年通过国家间沟通来交流。这些通过国家间沟通或者向秘书处报告的减排措施将被添加进附录的列表中。 附录非缔约方采取的减排措施将需要对每两年通过国家间沟通进行报告结果在国内进行衡量、报告和审核。附录非缔约方将根据那些将确保国家主权得到尊重的、明确界定 的方针,通过国家间沟通,交流各国减排措施实施的相关信息,为国际会议和分析做好准备。寻求国际支持的合适的国家减排措施将与相关的技术和能力扶持一起登记在案。那些获得扶 持的措施将被添加进附录的列表中。

6、 这些得到扶持的合适的国家减排措施将有待根据缔约方大会采纳的方针进行国际衡量、报告和审核。 6我们认识到,减少由滥伐森林和森林退化引起的碳排放是至关重要的,我们需要提高森林对温室气体的清除量,我们认为有必要通过立即建上包括 REDD+在内的机制,为这 类举措提供正面激励,促进发达国家提供的援助资金的流动。 7我们决定采取各种方法,包括使用碳交易市场的机会,来提高减排措施的成本效益,促进减排措施的实行;应该给发展中国家提供激励,以促使发展中国家实行低排放发展战略。 8在符合大会相关规定的前提下,应向发展中国家提供更多的、新的、额外的以及可预测的而且充足的资金,并且要令发展中国家更容易获取资金,以

7、支持发展中国家采取延缓 气候变化的举措,包括提供大量资金以减少滥砍滥伐和森林退化产生的碳排放(REDD+) 、支持技术开发和转让、提高减排能力等,从而提高该协定的执行力。 发达国家作出的广泛承诺将向发展中国家提供新的额外资金,包括通过国际机构进行的林业保护和投资、在 2010 年至 2012 年期间提供 300 亿美元。对于那些最容易受到冲击的发 展中国家如最不发达国家、小岛屿发展中国家以及非洲国家而言,为该协定的采用提供融资 支持将是最优先的任务。 在实际延缓气候变化举措和实行减排措施透明的背景下,发达国家承诺在 2020年以前每年筹集 1000 亿美元资金用于解决发展中国家的减排需求。这些

8、资金将有多种来源,包括政府 资金和私人资金、双边和多边筹资,以及另类资金来源。多边资金的发放将通过实际和高效 的资金安排,以及为发达国家和发展中国家提供平等代表权的治理架构来实现。此类资金中的很大一部分将通过哥本哈根绿色气候基金(Copenhagen Green Climate Fund)来发放。 9最后,为达成这一目标,一个高水准的工作小组将在缔约方会议的指导下建立并对会议负责,以研究潜在资金资源的贡献度,包括另类资金来源。 10我们决定,应该建立哥本哈根气候基金,并将该基金作为缔约方协议的金融机制的运作实体,以支持发展中国家包括 REDD+、适应性行动、产能建设以及技术研发和转让等 用于延

9、缓气候变化的方案、项目、政策及其他活动。 11为了促进技术开发与转让,我们决定建立技术机制(Technology Mechanism),以 加快技术研发和转让,支持适应和延缓气候变化的行动。这些行动将由各国主动实行,并基于各国国情确定优先顺序。 12我们呼吁,在 2015 年结束以前完成对该协议及其执行情况的评估,包括该协议的最终目标。这一评估还应包括加强长期目标,比如将每年全球平均气温升幅控制在 1.5 摄氏度以内等。 中文摘要:气候变化是我们当今面临的最重大的挑战之一。我们强调对抗气候变化的强烈政治意愿,以及“ 共同但区别的责任 ”原则。我们同意,从科学的角度出发,必须大幅度减少全球碳排放

10、。所有国家均面临气候变化的负面影响,为此应当支持并实行旨在降低发展中国家受害程度并加强其应对能力的行动.2 8 分钟的发言,4 次被掌声打断,这是出现在 3 月 7 日政协全体会议上的一幕。直陈当前房地产弊端的政协委员梁季阳,收获了在场几千人的掌声,而掌声背后,是人们的敬意。 这格外热烈的掌声,再次说明:代表委员只有敢讲话、会讲话,才能切实履行好参政议政职能,也才能真正赢得信任和尊重。 敢讲话,意味着正视现实、直面问题。经过 30 余年改革开放,中国进入了发展的重要战略机遇期和社会矛盾凸显期,出现了一系列新情况新问题,前进中所面对的困难和风险“ 世所罕见”。“逆水行舟,不进则退”,我们必须正视

11、问题,努力改进,方能不断前行。 要直面这些问题,需要深入地思考,更需要担当的勇气。发现问题,建言献策,是代表委员的职责所系。这更需要代表委员们放下“情面” 的包袱,本着对国家和人民负责的态度,积极议政建言。 敢讲话的同时,还要会讲话。好的提案,直面问题只是一方面,提出有针对性的建议才是关键。很多问题并不难发现,人人都能谈两句,但两会不是摆“龙门阵” ,不能停留于夸夸其谈,博取公众眼球。 会讲话,不是擅辩论术、懂修辞学,而要建立在深入思考、广泛调研的基础上。在利益结构多元、利益诉求多样的今天,任何一个社会问题的背后,都会涉及不同群体利益的协调与平衡。因此,代表委员要保持良好的工作作风,时时深入到

12、社会生活一线,广泛取证调研,在充分考虑不同群体利益的基础上,进行深入全面的分析,提出建设性的改进方案,推动问题的实质性改善。 良药苦口,忠言逆耳。对于代表委员的意见建议,各级政府和相关部门应该充分重视,发扬民主作风,虚心听取。唯有这样,背负着亿万人民殷切期望的代表委员们,才能够最终履行好自己的职责,造福国家,造福人民。 中文摘要:在 3 月 7 日政协全体会议上,热烈的掌声说明了代表委员只有敢讲话、会讲话,才能真正赢得信任和尊重。经过 30 余年改革开放,中国进入了发展的重要战略机遇期和社会矛盾凸显期,出现了一系列新情况新问题,直面这些问题,需要深入的思考,发现问题,建言献策,这是代表委员的职

13、责所系。对于代表委员的意见建议,各级政府和相关部门应该充分重视,虚心听取。唯有这样,背负着亿万人民殷切期望的代表委员们,才能够最终履行好自己的职责,造福国家,造福人民。MBA(英语)写作练习试卷 10 答案与解析一、Section V Writing1 【正确答案】 Abstract In English:We underline that climate change is one of the greatest challenges of our timeWe emphasize our strong political will to urgently combat climate ch

14、ange in accordance with the principie of common but differentiated responsibilities and respective capabilitiesWe agree that deep cuts in global emissions are required according to scienceAdaptation to the adverse effects of climate change and the potential impacts of response measures is a challeng

15、e faced by all countriesEnhanced action and international cooperation on adaptation is urgently required to ensure the implementation of the Convention by enabling and supporting the implementation of adaptation actions aimed at reducing Vulnerability and building resilience in developing countries

16、【知识模块】 写作2 【正确答案】 Abstract In English:On the plenary Political Consultative Conference in March 7th,applause showed only dare to speak on behalf of people,could really win trust and respectAfter 30 years of reform and opening up,China has entered the period of important strategic opportunities,and s

17、ocial conflicts highlight,there was a series of new situations and new problems face these problems,which required deep thinking,found problems,suggestions and ideas,those were duty of representative membersAll levels of government and relevant departments should pay full attention to listen opinions and suggestions carefully by represents, Only in this way the representative members who carry millions of peopleseagercan finally fulfill their duties to benefit country and their peoples 【试题解析】 以文章题目为中心,全文指出代表委员应该能代表人民敢于谏言,这样才能够赢得人民的尊重和信任,同时,被提出的建议和意见也才能引起各政府相关部门的重视,只有这样,才能造福人民。【知识模块】 写作

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
  • EN 45510-1-1997 en Guide for Procurement of Power Station Equipment - Part 1 Common Clauses《在电站设备采购指南 第1部分 通用条款》.pdf EN 45510-1-1997 en Guide for Procurement of Power Station Equipment - Part 1 Common Clauses《在电站设备采购指南 第1部分 通用条款》.pdf
  • EN 45510-2-2-1999 en Guide for procurement of power station equipment - Part 2-2 Electrical equipment - Uninterruptible power supplies《发电站设备的采购指南 第2-2部分 电力设备 不间断电源》.pdf EN 45510-2-2-1999 en Guide for procurement of power station equipment - Part 2-2 Electrical equipment - Uninterruptible power supplies《发电站设备的采购指南 第2-2部分 电力设备 不间断电源》.pdf
  • EN 45510-2-2-1999 en Guide for Procurement of Power Station Equipment - Part 2-2 Electrical Equipment - Uninterruptible Power Supplies《电厂设备采购指南 第2-2部分 电气设备 不间断供电》.pdf EN 45510-2-2-1999 en Guide for Procurement of Power Station Equipment - Part 2-2 Electrical Equipment - Uninterruptible Power Supplies《电厂设备采购指南 第2-2部分 电气设备 不间断供电》.pdf
  • EN 45510-2-3-2000 en Guide for Procurement of Power Station Equipment - Part 2-3 Electrical Equipment - Stationary Batteries and Chargers《发电站设备的采购指南 第2-3部分 电气设备 固定电池组和充电器》.pdf EN 45510-2-3-2000 en Guide for Procurement of Power Station Equipment - Part 2-3 Electrical Equipment - Stationary Batteries and Chargers《发电站设备的采购指南 第2-3部分 电气设备 固定电池组和充电器》.pdf
  • EN 45510-2-4-2000 en Guide for procurement of power station equipment - Part 2-4 Electrical equipment - High power static convertors《发电站设备的采购指南 第2-4部分 电力设备 高功率静态转换器》.pdf EN 45510-2-4-2000 en Guide for procurement of power station equipment - Part 2-4 Electrical equipment - High power static convertors《发电站设备的采购指南 第2-4部分 电力设备 高功率静态转换器》.pdf
  • EN 45510-2-4-2000 en Guide for Procurement of Power Station Equipment - Part 2-4 Electrical Equipment - High Power Static Convertors《电厂设备采购指南 第2-4部分 电气设备 高功率静态转换器》.pdf EN 45510-2-4-2000 en Guide for Procurement of Power Station Equipment - Part 2-4 Electrical Equipment - High Power Static Convertors《电厂设备采购指南 第2-4部分 电气设备 高功率静态转换器》.pdf
  • EN 45510-2-5-2002 en Guide for Procurement of Power Station Equipment Part 2-5 Electrical Equipment Motors《发电站设备的采购指南 第2-5部分 电气设备 电动机》.pdf EN 45510-2-5-2002 en Guide for Procurement of Power Station Equipment Part 2-5 Electrical Equipment Motors《发电站设备的采购指南 第2-5部分 电气设备 电动机》.pdf
  • EN 45510-2-6-2000 en Guide for Procurement of Power Station Equipment - Part 2-6 Electrical Equipment - Generators《发电站设备的采购指南 第2-6部分 电气设备 发电机》.pdf EN 45510-2-6-2000 en Guide for Procurement of Power Station Equipment - Part 2-6 Electrical Equipment - Generators《发电站设备的采购指南 第2-6部分 电气设备 发电机》.pdf
  • EN 45510-2-7-2002 en Guide for Procurement of Power Station Equipment Part 2-7 Electrical Equipment Switchgear and Controlgear《发电站设备的采购指南 第2-7部分 电气设备 开关装置和控制设备》.pdf EN 45510-2-7-2002 en Guide for Procurement of Power Station Equipment Part 2-7 Electrical Equipment Switchgear and Controlgear《发电站设备的采购指南 第2-7部分 电气设备 开关装置和控制设备》.pdf
  • 相关搜索
    资源标签

    当前位置:首页 > 考试资料 > 大学考试

    copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
    备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1