[外语类试卷]2004年5月口译二级实务真题试卷及答案与解析.doc

上传人:confusegate185 文档编号:467212 上传时间:2018-11-27 格式:DOC 页数:9 大小:47KB
下载 相关 举报
[外语类试卷]2004年5月口译二级实务真题试卷及答案与解析.doc_第1页
第1页 / 共9页
[外语类试卷]2004年5月口译二级实务真题试卷及答案与解析.doc_第2页
第2页 / 共9页
[外语类试卷]2004年5月口译二级实务真题试卷及答案与解析.doc_第3页
第3页 / 共9页
[外语类试卷]2004年5月口译二级实务真题试卷及答案与解析.doc_第4页
第4页 / 共9页
[外语类试卷]2004年5月口译二级实务真题试卷及答案与解析.doc_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
资源描述

1、2004年 5月口译二级实务真题试卷及答案与解析 一、 PART 1 English-Chinese Translation (50 points, 30 minutes) Interpret the following passages from English into Chinese. Start interpreting at the signal and stop it at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear the passages only ONCE. Now lets be

2、gin. 1 下面你将听到一段有关非洲粮食安全问题的讲话。 I am pleased to welcome you to the United Nations for this first meeting of your contact group. Your focus on food security in Africa comes at a crucial time. The latest food crisis on the continent has brought home to us, more than ever before, the urgent need for a st

3、rategy to break the pattern of recurrent crises and bring about a Green Revolution in Africa. But achieving this will require radical approaches on multiple fronts. Africa has faced food crises in the past; it has faced deadly diseases; it has struggled to come to terms with governance challenges in

4、 states with limited capacity and resources. But rarely has the continent had to face the kind of intersecting challenges we see today. Today, Africa faces a deadly triad of related burdensfood insecurity, HIV/AIDS and an emaciated capacity to govern and provide services. We cannot find viable solut

5、ions to the challenge of food security unless we address the challenges of AIDS and governance at the same time. Food insecurity in Africa has structural causes. Most African farmers farm small plots of land that do not produce enough to meet the needs of their families. The problem is compounded by

6、 the farmers lack of bargaining power and lack of access to land, finance and technology. This further weakens farmers ability to withstand the impact of recurrent drought and the growing HIV/AIDS epidemic. Thirty million Africans now live with HIV, and the continent has borne the brunt of more than

7、 20 million AIDS deaths worldwide. In some areas of Africa, more than 40 percent of the population is HIV-positive, and similar proportions are going hungry. The devastating impact of HIV/AIDS on food productionwith seven million African farmers already deadis only too obvious. Infection rates are r

8、ising among African women. The latest figures show that women make up 58 percent of Africans already infected. Because of AIDS, skills and knowledge are dying out rather than being passed from one generation to the next. Both at the household level and the government level, resources are being diver

9、ted from food production to health care. In turn, food shortages fuel the disease, through malnutrition, poverty and inequality. Clearly, breaking this destructive cycle poses a huge challenge to governance. It will require strong institutions, improved skills and innovative policies. But in an iron

10、y so typical of the age of AIDS, Africas ability to govern and to provide services is itself being stretched to breaking point by the disease. This interlocking set of issues facing Africa is far greater than the sum of its parts. Addressing the issue I have raised requires a new, integrated respons

11、e from both the Governments of Africa and the international community. It requires a shift from short-term approaches to a reassessment of our entire strategy for developmentor, taking long-term measures even when addressing short-term emergencies. Ladies and gentlemen, The United Nations family is

12、already joining forces to mount the coordinated effort needed. I hope you will work across the board with us, and with the Governments of Africa, in developing the range of revolutionary approaches we need to tackle the deadly triad and break the pattern of food crises in Africa. I opened my remarks

13、 with a message of despair; let me close with one hope. Yes, this is an unprecedented set of challenges. But your presence here today tells me that we have unprecedented consensus on the need to confront them. Together, we must mobilize the political will to succeed. Thank you very much. 2 下面你将听到的这段

14、讲话,主题是香港廉政公署和国际刑警组织如何共同合作打击贪污。 Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen, First of all, I wish to congratulate the Independent Commission Against Corruption (ICAC) and the Interpol on the success of this conference, a conference which has attracted over 500 delegates including anti-corruption exper

15、ts, law enforcers, representatives from world organizations, and financial institutions and academia from around the world. It is indeed a great honour for Hong Kong to co-host this global conference with the worlds preeminent organisation. I would also like to extend my warmest welcome to all our p

16、articipants, who come from all over the world and yet share a commitment to the same cause. The participation of 65 law enforcement agencies from more than 59 jurisdictions and eight international organisations in this conference reflects a truly global partnership in fighting corruption. Corruption

17、 is a social crime. Its adverse effects on a society can be very significant if left unchecked. It can erode the rule of law, undermine the efficiency of governments, stifle economic development, and in some cases may trigger social and political unrest. With accelerated economic globalization and r

18、apid advances in technology, corruption to day transcends national boundaries, and has taken on a new dimension. It has become a means to facilitate and perpetuate syndicated crimes, including international money laundering schemes, massive commercial fraud scams, cross-border drug trafficking, smug

19、gling of human beings and many other serious crimes. To tackle corruption as a global issue and a cross-border crime, we need a global approach and a border-less alliance. Hong Kongs ICAC and Interpol have built up a very solid relation ship over the years to combat corruption through the promotion

20、of international co-operation and strategic alliance. Hong Kong is a premier international financial center and is widely recognised as one of the most competitive and freest economies in the world. Am6ng the many fundamental strengths that Hong Kong possesses, I am particularly proud that we are ra

21、ted as one of the least corrupt places in the world. Despite these achievements, there is no room for complacency. At the moment, we are facing tremendous challenges as our economy grapples with restructuring. This conference provides a valuable forum for all participants to share experiences and to

22、 exchange ideas and initiatives for tackling corruption. I am sure everyone here will benefit in one way or another. Ladies and Gentlemen, I now declare the Conference open, and wish you a fruitful and very memorable stay in Hong Kong. Thank you. 二、 PART 2 Chinese-English Translation (50 points, 30

23、minutes) Interpret the following passages from Chinese into English. Start interpreting at the signal and stop it at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear the passages only ONCE. Now lets begin. 3 下面你将听到一段有关中美贸易关系的讲话。 在冷战结束后的新形势下,两国要不要及如何发展双边关系,是中美两国面临的重大课题。 “永久正常贸易关系

24、 ”的通过表明,在美国,支持发展中美关系的力量占了上风,美国政府、国会、工商企业界和公众的主流都支持以建设性的态度与中国打交道。 其次,中美关系的内涵得到了丰富。经贸关系是两国总体关系的组成部分,中美互为重要贸易伙伴,美国还是中国的主要外资来源国,没有稳定、良好的经贸合作关系,政治关系就会空 心化,就会缺乏前进的动力,失去公众的参与热情。良好的经贸合作关系可以对两国政治关系产生促进作用,特别是在政治关系出现波动时可发挥减震作用。 第三,增进了两国的互信和合作气氛。美国儿乎给予世界上所有国家正常贸易关系的待遇,惟独将中国这样一个大国排除在外。这本身就是一种歧视,一种不信任。不解决这个问题,中国人

25、民就无法理解中美关系的必要性,就会怀疑美国的合作诚意。没有人民的支持和参与,国家关系就难以发展。同时,建立正常贸易关系后,随着商品和人员往来的增加,投资和管理经验的引进,两国间的了解无疑会加深,误解 也会减少。 第四,向中国在亚太地区的邻国发出积极的信号。中国是亚太大国,美国也自称是亚太国家,在地区有重要的影响力。中美友好,则亚太国家获益;中美敌对,则亚太国家遭殃。中美建立正常贸易关系,就是向亚太国家表明,两个大国愿意友好相处,有通过谈判解决分歧的意愿和能力。这对维护地区稳定,促进经济繁荣将产生长远影响。 4 下面你将听到一段有关云南少数民族情况介绍的讲话。 文山壮族苗族自治州位于云南省东南部

26、,东与广西相连,南与越南接壤,边境线长达 438公里、总面积 3万多平方公里,和海南省 差不多。文山州有悠久的历史,境内发现过古人类牙齿化石,说明远古时期就有人类在此生息、劳动。 文山州物产丰富,矿业开发前景良好,土特产品久负盛名,三七种植面积和产量均占全国 85%以上。文山州居住着汉、壮、苗、瑶、彝、回、布依、傣、白、蒙古、仡佬等 11个民族的 327万人。 在 “九五 ”期间,在党中央、国务院的关怀下,在云南省委、省政府的领导下,州委,州政府团结带领全州各族人民认真贯彻改革开放方针,大力发展经济,改善人民生活,圆满完成 “九五 ”计划的目标,民族团结,社会稳定,经济高速增长,是自治州成立

27、以来社会经济发展最快的时期。 2001年经济继续保持良好发展,为 “十五 ”计划开了个好头。一是国民经济总产值增长 9.3%,占全省第二位;二是基础设施建设取得重大突破,完成一大批 公路建设项目;三是产业结构由上年的 38:25:37调整为 36:26:38,四是对外开放迈出新的步伐,成功举办了第三届特产文化节,塑造了文山新形象,五是扶贫开发成绩突出, 2001年又解决了 33万贫困人口的基本温饱,农民人均年收入达 763元。 2004年 5月口译二级实务真题试卷答案与解析 一、 PART 1 English-Chinese Translation (50 points, 30 minutes

28、) Interpret the following passages from English into Chinese. Start interpreting at the signal and stop it at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear the passages only ONCE. Now lets begin. 1 【正确答案】 欢迎各位来到联合国,参加本联络小组的第一次会议。 你们很适时地将重点放在非洲的粮食安全方面。非洲最近的粮食危机使我们比以往任何时候都更充分地认

29、识到制定一个能打破不断发生此类危机的局面,并给非洲带来一场绿色革命的战略的紧迫性。但要做到这一点,就要在多个方面采取积极措施。 非洲过去也曾出现粮食危机,曾出现过致命的疾病,在一些国家,由于能力和资源方面的限制,政府在治理上遇到过挑战。 但非洲大陆很少象现在这样同时遭遇来自许多领域的挑战。目前,非洲面 临着三重极其繁重的负担,即粮食安全问题,艾滋病病毒 /艾滋病和政府日渐衰弱的治理和服务能力。 如果不同时应对艾滋病和治理方面的挑战,我们就不能为粮食安全问题找到一个可行的解决方案。 非洲的粮食安全问题有着结构性的原因。多数非洲农民耕种的小片土地不能生产满足自家需要的产品。此外,农民们没有议价能力

30、,也无法获得土地。资金和技术。 这些进一步削弱了农民承受反复出现的干旱和不断蔓延的艾滋病疫情影响的能力。 目前有 3000万非洲人感染艾滋病病毒,全球有 2000多万人死于艾滋病,非洲大陆首 当其冲。在非洲的一些地区,超过 40%的人口感染艾滋病病毒,还有同样数量的人正面临饥荒。 艾滋病病毒 /艾滋病对粮食生产的破坏性影响是再明显不过的,已有七百万非洲农民因此丧身。艾滋病在非洲妇女中的传染率在上升,最新数据表明妇女占非洲艾滋病感染者的 58%。 由于艾滋病的影响,知识和技能无法代代相传,正在逐渐失传。不论是在家庭还是在政府层面,资源被用于医疗,而非粮食生产。而粮食短缺反过来又通过贫穷、不平等和

31、营养不良等因素加剧疾病的蔓延。 显然,如何打破这一恶性循环为政府治理提出了严峻的挑战。 ,应对这一挑战需要强有力的制度、更高的技能和创新的政策。而具有讽刺意味的是,非洲政府的治理和服务能力却几乎被这种疾病消耗殆尽,而这种情况在这个艾滋病年代又是常常发生的。 作为一个整体,非洲面临这一系列的问题盘根错节,要远比各个问题的简单总和更加难以对付。要解决我所提出的问题,非洲各国政府和国际社会应该采取一种综合性的新对策,摈弃短期方案,对我们的整个发展战略进行重新评估,换句话说,就是即使在处理短期性紧急状况时也要采取立足长远的措施。 女士们,先生们, 联合国大家庭已经携起手来,通过合作解决 这些问题。我希

32、望你们在各方面与我们及非洲各国政府共同努力,制定一系列必要的革命性方案,解决非洲致命的三重负担问题和打破非洲粮食危机的怪圈。 我带着失望开始这篇演讲,请让我满怀希望结束它。是的,我们面临着一系列前所未有的挑战。但你们能出席今天的会议,说明我们对于解决这一问题的必要性有着空前的一致。我们必须共同努力,为我们的成功做出政治决断。 谢谢大家。 【试题解析】 本文是有关非洲粮食安全问题的讲话,就非洲粮食问题的根源作了详细的说明,并请求获得国际社会的援助。 本文要求 应试者具有一定的社会背景知识,如国家政治及艾滋病方面的常识,这些知识构成考查应试者基本素质的内容,在较为短暂的时间内,应试者还需对复杂的长

33、难句作出判断,使翻译不仅信息完整正确,还要基本符合汉语习惯。在此基础上,应试者还要对文中的某些单词或短语作出判断,使其翻译不仅正确还要符合上下文语境的需要。 2 【正确答案】 尊敬的各位来宾,女士们,先生们, 首先,我祝贺香港廉政公署和国际刑警组织成功举办此次会议。此次会议吸引了来自全球的 500多名代表,包括反贪专家、执法人员,还有来自国际组织、金融机构和学术 界的朋友。香港能够与举世闻名的国际刑警组织共同举办这一全球性会议,深感荣幸。 我谨向所有与会代表表示热烈欢迎,大家来自世界各地,却有着同样的理想。参加此次盛会的,包括逾五十九个司法管辖区的六十五个执法机构和八个国际组织,这表明此次会议

34、是一次真正的全球性反贪合作会议。 贪污是一种社会罪行,如不加以阻止,对社会祸害无穷,会腐蚀法治,影响政府效率,抑制经济发展,有时甚至可能造成社会政治动荡。 随着经济全球化加速发展,科技进步日新月异,今天,贪污恶行已不受国界限制,并以新的形式出现,成为不法 集团的犯罪工具,被用来从事国际洗钱、大规模商业诈骗、跨国毒品走私、贩卖人口等许多严重罪行。 对付贪污这种全球性跨国犯罪行为,需要采取全球跨国联盟的方式加以打击。多年来,香港廉政公署与国际刑警组织已结成稳固的合作盟友,通过推动国际协作和战略性结盟,合力打击贪污。 香港是一流的国际金融中心,被公认为世界上最具竞争力和最自由的经济体之一。我们有许多

35、根本优势,其中尤其令我自豪的是被评为世界上最廉洁的地方。 虽然取得了这些成绩,我们却不能自满。目前,我们正面临经济转型的重大挑战。 这次 会议给我们提供了分享经验,交流意见,讨论反腐良方的宝贵机会。我深信每位与会者都会从中受益。 女士们,先生们,现在我宣布会议开幕,并祝大家旅港愉快,富有成效。 谢谢。 【试题解析】 本文主题是香港廉政公署和国际刑警组织如何共同合作打击贪污。本文要求应试者具有相关方面的常识,掌握相关专门术语,这些知识构成考查应试者基本素质的内容,在较为短暂的时间内,应试者还需对复杂的长难句作出判断,使翻译不仅信息完整正确,还要基本符合汉语习惯。在此基础上,应试者还要对文中的某些

36、单词或短语作出判断, 使其翻译不仅正确还要符合上下文语境的需要。 二、 PART 2 Chinese-English Translation (50 points, 30 minutes) Interpret the following passages from Chinese into English. Start interpreting at the signal and stop it at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear the passages only ONCE. Now

37、 lets begin. 3 【正确答案】 Under the new situation after the end of Cold War, both China and the United States faced an important question: Should they continue to pursue healthy relations with each other, and how? The passage of the Permanent Normal Trade Relations (PNTR) shows that inside the United St

38、ates, forces that advocate stronger ties with China have gained the upper hand and the mainstream in the U.S. government, Congress and business communities, as well as the general public, support a constructive approach to China. Secondly, China-U.S. relations have become more multidimensional. Econ

39、omy and trade constitute a component of the entire relationship. China and the U.S. are important trading partners, and the U.S. was Chinas major source of investment. Without stable and sound commercial cooperation, China-U.S. political relations would become rather hollow for lack of driving force

40、 and would lose public interest to participate. So a good commercial cooperation could complement political relations and, in particular, it could make the impact less unbearable should political relations run into troubles. Thirdly, PNTR has enhanced the mutual trust and cooperation between the two

41、 countries. The U.S. gives PNTR treatment to practically every country in the world, but has kept China off that list for many years. This in itself is discrimination and a sign of distrust. If not corrected, the Chinese people would find it hard to understand the necessity of closer China-U.S. rela

42、tions and would question U.S. sincerity tot cooperation. Without the support and participation of the people, state-to-state relations could not get anywhere. With greater flow of goods and people and with the introduction of investment and managerial know-how once PNTR is put in place, there will u

43、ndoubtedly be greater understandings and fewer misunderstandings between the two countries. Fourthly, sending out a positive signal to Chinas neighbors in the Asian-Pacific region. China is an Asian-Pacific country. And the U.S. claims to be one with a great deal of influence in the region. If China

44、 and the U.S. stay friendly, other countries in the region will benefit. If not, they will suffer. With PNTR, the two countries show to their neighbors in the region that they are willing to live together in friendship and had the will and capacity to resolve differences through negotiations. This w

45、ill have a far-reaching impact on the stability and prosperity of the entire region. 【试题解析】 本文是关于 中美贸易关系的讲话,主要讨论了中美双边贸易正常化的意义和有待解决的问题。本文要求应试者掌握国际政治和经贸方面的基本常识,这些知识构成考查应试者基本素质的内容,在较为短暂的时间内,应试者还需对复杂的长难句作出判断,使翻译不仅信息完整正确,还要基本符合英语习惯。在此基础上,应试者还要对文中的某些单词或短语作出判断,使其翻译不仅正确还要符合上下文语境的需要。 4 【正确答案】 The Wenshan Zhu

46、ang and Miao Autonomous Prefecture is situated in the southeast corner of Yunnan Province. It borders Guangxi to the east and Viet Nam to the south and has a boundary of 438 kilometers. The total area of the prefecture is over 30 thousand square kilometers, about the size of Hainan Province. It has

47、a very long history, evidenced by the discovery of fossilized teeth of the early man who once lived here. Wenshan is rich in resources. Its minerals are promising and its native produce is famous all over the world. Pseudo-ginseng, for example, accounts for over 85% of the national total in terms of

48、 acreage and output. Wenshan is home to 3.27 million people of 11 ethnic groups, including the Han, Zhuang, Miao, Yao, Yi, Hui, Buyi, Dai, Bai, Mongolian and Gelao. During the Ninth Five-Year Plan period, the Party Committee and Government of Wenshan Prefecture, with the loving care of the Central C

49、ommittee of the Chinese Communist Party and the State Council and under the leadership of the Yunnan Provincial Party Committee and Provincial Government, led the people of all ethnic groups in the prefecture in earnestly implementing the policies of reform and opening up, vigorously developing the economy, improving the peoples livelihood and fulfilling the goals of the Plan. This achieved ethnic harmony, social stability and rapid economic growth, making the five year period one of the fastest social and economic development periods since the founding of

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
  • API MPMS 10.2-2016 Manual of Petroleum Measurement Standards Chapter 10.2 Standard Test Method for Water in Crude Oil by Distillation (FOURTH EDITION).pdf API MPMS 10.2-2016 Manual of Petroleum Measurement Standards Chapter 10.2 Standard Test Method for Water in Crude Oil by Distillation (FOURTH EDITION).pdf
  • API MPMS 11.4.1 ERTA-2011 Manual of Petroleum Measurement Standards Chapter 11 Physical Properties Data Section 4 Properties of Reference Materials Part 1 Density of Water and Watea.pdf API MPMS 11.4.1 ERTA-2011 Manual of Petroleum Measurement Standards Chapter 11 Physical Properties Data Section 4 Properties of Reference Materials Part 1 Density of Water and Watea.pdf
  • API MPMS 11.4.1-2018 Manual of Petroleum Measurement Standards Chapter 11-Physical Properties Data Section 4-Properties of Reference Materials Part 1-Density of Water and Water Vol.pdf API MPMS 11.4.1-2018 Manual of Petroleum Measurement Standards Chapter 11-Physical Properties Data Section 4-Properties of Reference Materials Part 1-Density of Water and Water Vol.pdf
  • API MPMS 12.1.2 SPANISH-2003 Manual of Petroleum Measurement Standards Chapter 12 - Calculation of Petroleum Quantities Section 1 - Calculation of Static Petroleum Quantities Part A.pdf API MPMS 12.1.2 SPANISH-2003 Manual of Petroleum Measurement Standards Chapter 12 - Calculation of Petroleum Quantities Section 1 - Calculation of Static Petroleum Quantities Part A.pdf
  • API MPMS 12.1.2-2003 Manual of Petroleum Measurement Standards Chapter 12 - Calculation of Petroleum Quantities Section 1 - Calculation of Static Petroleum Quantities Part 2 - Calc《.pdf API MPMS 12.1.2-2003 Manual of Petroleum Measurement Standards Chapter 12 - Calculation of Petroleum Quantities Section 1 - Calculation of Static Petroleum Quantities Part 2 - Calc《.pdf
  • API MPMS 12.1.2-2018 Manual of Petroleum Standards Chapter 12-Calculation of Petroleum Quantities Section 1-Calculation of Static Petroleum Quantities Part 2-Calculation Procedures.pdf API MPMS 12.1.2-2018 Manual of Petroleum Standards Chapter 12-Calculation of Petroleum Quantities Section 1-Calculation of Static Petroleum Quantities Part 2-Calculation Procedures.pdf
  • API MPMS 12.2.1 ERTA-2009 Manual of Petroleum Measurement Standards Chapter 12 - Calculation of Petroleum Quantities Section 2 - Calculation of Petroleum Quantities Using Dynamic Mt.pdf API MPMS 12.2.1 ERTA-2009 Manual of Petroleum Measurement Standards Chapter 12 - Calculation of Petroleum Quantities Section 2 - Calculation of Petroleum Quantities Using Dynamic Mt.pdf
  • API MPMS 12.2.4 ERTA-2009 Manual of Petroleum Measurement Standards Chapter 12 - Calculation of Petroleum Quantities Section 2 - Calculation of Petroleum Quantities Using Dynamic Mt.pdf API MPMS 12.2.4 ERTA-2009 Manual of Petroleum Measurement Standards Chapter 12 - Calculation of Petroleum Quantities Section 2 - Calculation of Petroleum Quantities Using Dynamic Mt.pdf
  • API MPMS 12.2.5-2001 Manual of Petroleum Measurement Standards Chapter 12-Calculation of Petroleum Quantities - Section 2-Calculation of Petroleum Quantities Using Dynamic MeasuremP.pdf API MPMS 12.2.5-2001 Manual of Petroleum Measurement Standards Chapter 12-Calculation of Petroleum Quantities - Section 2-Calculation of Petroleum Quantities Using Dynamic MeasuremP.pdf
  • 相关搜索
    资源标签

    当前位置:首页 > 考试资料 > 外语考试

    copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
    备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1