1、 ETSI SR 001 262 V2.0.0 (2004-07)Special Report ETSI drafting rulesETSI ETSI SR 001 262 V2.0.0 (2004-07) 2 Reference RSR/BOARD-00002-f Keywords ETSI 650 Route des Lucioles F-06921 Sophia Antipolis Cedex - FRANCE Tel.: +33 4 92 94 42 00 Fax: +33 4 93 65 47 16 Siret N 348 623 562 00017 - NAF 742 C Ass
2、ociation but non lucratif enregistre la Sous-Prfecture de Grasse (06) N 7803/88 Important notice Individual copies of the present document can be downloaded from: http:/www.etsi.org The present document may be made available in more than one electronic version or in print. In any case of existing or
3、 perceived difference in contents between such versions, the reference version is the Portable Document Format (PDF). In case of dispute, the reference shall be the printing on ETSI printers of the PDF version kept on a specific network drive within ETSI Secretariat. Users of the present document sh
4、ould be aware that the document may be subject to revision or change of status. Information on the current status of this and other ETSI documents is available at http:/portal.etsi.org/tb/status/status.asp If you find errors in the present document, send your comment to: editoretsi.org Copyright Not
5、ification No part may be reproduced except as authorized by written permission. The copyright and the foregoing restriction extend to reproduction in all media. European Telecommunications Standards Institute 2004. All rights reserved. DECTTM, PLUGTESTSTM and UMTSTM are Trade Marks of ETSI registere
6、d for the benefit of its Members. TIPHONTMand the TIPHON logo are Trade Marks currently being registered by ETSI for the benefit of its Members. 3GPPTM is a Trade Mark of ETSI registered for the benefit of its Members and of the 3GPP Organizational Partners. ETSI ETSI SR 001 262 V2.0.0 (2004-07) 3 C
7、ontents Foreword.6 1 Scope 7 2 References 7 3 Definitions and abbreviations.7 3.1 Definitions7 3.2 Abbreviations .8 4 General principles 9 4.1 Objective 9 4.2 Homogeneity 9 4.3 Consistency of ETSI deliverables 9 4.4 Equivalence of official language versions10 4.5 Fitness for implementation as a nati
8、onal, regional or international standard .10 4.6 Planning10 4.7 Legal master of an ETSI deliverable 10 5 Structure .10 5.1 Subdivision of the subject matter .10 5.1.1 General10 5.1.2 Subdivision of the subject matter within a series of parts.11 5.1.3 Subdivision of the subject matter within an indiv
9、idual ETSI deliverable.12 5.2 Description and numbering of divisions and subdivisions .12 5.2.1 Parts and sub-parts12 5.2.1a General numbering issues.13 5.2.2 Clause .13 5.2.3 Automatic numbering .13 5.2.4 Paragraph14 5.2.5 Lists 15 6 Contents of the title page16 7 Table of contents 16 8 Intellectua
10、l Property Rights (IPRs) 17 9 Foreword in an ETSI deliverable .17 9a Transposition table .17 10 Introduction in an ETSI deliverable .18 11 Scope in an ETSI deliverable .18 12 References in an ETSI deliverable .18 12.1 Presentation of references in an ETSI Technical Report and in an ETSI Special Repo
11、rt 20 12.2 Presentation of informative references and other reading material 21 12.3 Specific references .21 12.4 Non-specific references21 12.5 References to the ETSI deliverable as a whole in its own text.22 12.5.1 Single deliverable .22 12.5.2 Multi-part deliverable .22 12.6 References to element
12、s of text22 12.7 References to tables and figures .23 12.8 References to specific or unspecific references23 12.9 Reference to 3GPP deliverables .23 12.10 Guidance for including references to documents of other organisations in ETSI deliverables 23 12.10.1 Scope 23 12.10.2 Documents that may be refe
13、renced.24 12.10.3 Public availability .24 ETSI ETSI SR 001 262 V2.0.0 (2004-07) 4 12.10.4 Intellectual property rights24 12.10.5 Stability and maintenance.25 12.10.6 Test suites .25 13 Terms and definitions in an ETSI deliverable25 14 Symbols and abbreviations in an ETSI deliverable26 15 Requirement
14、s and test methods26 15.1 Requirements26 15.2 Test methods 27 16 Annex in an ETSI deliverable 27 16.1 General .27 16.2 Normative annexes.28 16.3 Informative annexes .28 17 Bibliography in an ETSI deliverable28 18 Index in an ETSI deliverable29 19 History in an ETSI deliverable.29 20 Notes and exampl
15、es29 20.1 Notes and examples integrated in the text 29 20.2 Footnotes to the text .30 20.3 Notes to figures and notes to tables30 20.3.1 Notes to figures.30 20.3.2 Notes to tables.30 21 Figures30 21.1 Usage30 21.2 Format 30 21.3 Numbering31 21.4 Layout of title .31 22 Tables .31 22.1 Usage31 22.2 Fo
16、rmat 32 22.3 Continuation of tables 32 22.4 Numbering32 22.5 Layout of title .32 22.6 Headings.33 23 Verbal forms for the expression of provisions .33 24 Use of capital letters.34 24a Different items concerning text34 25 Pagination.35 26 Use of trade names .35 27 Representation of numbers and numeri
17、cal values35 28 Quantities, units, symbols and signs 36 29 Mathematical formulae.36 29.1 Types of equations36 29.2 Presentation 37 29.3 Numbering38 30 Indication of dimensions and tolerances 38 31 Presentation of computer language and other code39 Annex A: ETSI styles and various information.40 A.1
18、The ETSI styles 40 ETSI ETSI SR 001 262 V2.0.0 (2004-07) 5 A.2 Page numbering, page headers and footers 41 A.3 Configuration of the Windowsenvironment.41 A.4 Sequence numbering and bookmarking .41 A.5 Supported file formats42 Annex B: Text containing SDL, program code, ICS and TTCN .43 B.1 SDL and M
19、SC diagrams.43 B.2 Program code43 B.3 Implementation Conformance Statement (ICS) proforma tables.43 B.4 Tree and Tabular Combined Notation (TTCN)44 Annex C: Endorsement of documents from other standards organizations.45 C.1 General .45 C.2 Title, requirements and annexes.45 C.2.1 Title 45 C.2.1.1 Wi
20、thout modifications 45 C.2.1.2 With modifications .46 C.2.2 Requirements46 C.2.2.1 Without modifications 46 C.2.2.2 With modifications .46 C.2.3 Annex .46 C.3 Reproduction of text from other standards organizations in endorsements .47 C.3.1 General and copyright 47 C.3.2 Inclusion without change47 C
21、.3.3 Inclusion with change.47 Annex D: Safety statements.48 D.1 Introduction 48 Annex E: Candidate Harmonized Standards49 E.1 General directions 49 E.2 Foreword of a candidate Harmonized Standard .49 E.3 Annex of a candidate Harmonized Standard50 E.4 References in a Candidate Harmonized Standard 50
22、E.5 The EN title in the official languages.50 History 52 ETSI ETSI SR 001 262 V2.0.0 (2004-07) 6 Foreword This Special Report (SR) has been produced by ETSI secretariat. The ETSI Secretariat provides guidance on the drafting of ETSI deliverables via its editHelp! function. The service consists of on
23、-line help, available via: http:/portal.etsi.org/edithelp/home.asp and personal advice, can be obtained from: e-mail edithelpetsi.org tel +33 4 92 94 43 43 fax +33 4 92 38 52 61 or editHelp! NOTE: Wherever editHelp! is mentioned in the present document (click on it), further information can be found
24、 on the web site. The latest version of the present document and other useful information can be found on the editHelp! website. Items concerning word-processor specific layout and formatting matters when using the MicrosoftWord for Windowsbased ETSI skeleton documents and templates are shown with s
25、haded background. Boiler plate text (i.e. text which shall be directly used in ETSI deliverables) is represented by italic characters. Please be informed that the following significant changes have been made since V1.8.1: according to the Board decision clause 12.10 related to “Guidance for includin
26、g references to documents of other organisations in ETSI deliverables“, has been added. NOTE: A free-standing HTML version of the present document is available from editHelp! (Download EDRnavigatorV2_0_0.chm for a more user-friendly version of the ETSI drafting rules). May we stress the importance o
27、f the quality of inputs sent to the ETSI Secretariat by Rapporteurs: Word documents which are corrupted, badly formatted or not conforming to the ETSI drafting rules considerably increase the amount of time necessary to release and/or publish deliverables. ETSI ETSI SR 001 262 V2.0.0 (2004-07) 7 1 S
28、cope The present document specifies rules for the structure and drafting of documents intended to become ETSI deliverables. These rules complement the ETSI Technical Working Procedures (TWP) (http:/portal.etsi.org/directives/home.asp) and are intended to ensure that such documents are drafted in as
29、uniform a manner as is practicable, irrespective of the technical content. 2 References For the purposes of this Special Report (SR) the following references apply: ETSI Directives: “ETSI Statutes; ETSI Rules of Procedure; ETSI Board Working Procedures; Powers and Functions of the Board; Terms of Re
30、ference of the Operational Co-ordination Group (OCG); ETSI Technical Working Procedures“. ETSI TCR-TR 006: “Methods for Testing and Specification (MTS); ETSI and certification in telecommunications; Overview of outstanding issues and some recommendations“. ETSI EG 201 058: “Methods for Testing and S
31、pecification (MTS); Implementation Conformance Statement (ICS) proforma style guide“. ETSI SR 001 470: “Guidance to the production of candidate Harmonized Standards for application under the R Pro-forma candidate Harmonized Standard“. 3 Definitions and abbreviations 3.1 Definitions For the purposes
32、of the present document, the terms and definitions given in the ETSI Directives and the following apply: informative element: provides additional information intended to assist the understanding or use of the ETSI deliverable informative reference: not essential to the use of the ETSI deliverable bu
33、t that assist the user with regard to a particular subject area instruction: provision that conveys an action to be performed (ISO/IEC Guide 2: 1996, definition 7.3) normative elements: elements setting out the provisions to which it is necessary to conform in order to be able to claim compliance wi
34、th the ETSI deliverable normative reference: essential to the use of the ETSI deliverable, i.e. without which the deliverable cannot be implemented provision: expression in the content of an ETSI deliverable, that takes the form of a statement, an instruction, a recommendation or a requirement NOTE:
35、 These types of provision are distinguished by the form of wording they employ; e.g. instructions are expressed in the imperative mood, recommendations by the use of the auxiliary “should“ and requirements by the use of the auxiliary “shall“ (see clause 23). ETSI ETSI SR 001 262 V2.0.0 (2004-07) 8 p
36、ublicly available: in the context of referencing documents within ETSI deliverables, a document that may be obtained from the source organization by any person (with or without payment), simply by quoting the reference given in the ETSI deliverable to the source organization or other typical supplie
37、r (e.g. National Standards Organization, Library, etc.) NOTE: ETSI deliverables are made publicly available during the various stages of the relevant approval procedures prior to publication and at the point of publication. Thus, for ETSI deliverables, public availability is a broader concept than p
38、ublication. The specific status of a publicly available ETSI deliverable may be determined by examining its History clause. This may also be true of other standardization bodies whose documents are referenced by ETSI and this is taken into account during the preparation of ETSI deliverables. EXAMPLE
39、: A Public Enquiry version of an ETSI deliverable is made publicly available by ETSI and, therefore, fulfils the above definition. published: specific case of public availability for an ETSI deliverable, occurring when all relevant approval procedures have been successfully completed NOTE: A publish
40、ed deliverable may be identified by examining the History clause of the document in question. The last line in the History box will contain the word “Publication“. recommendation: provision that conveys advice or guidance (ISO/IEC Guide 2: 1996, definition 7.4) requirement: provision that conveys cr
41、iteria to be fulfilled (ISO/IEC Guide 2: 1996, definition 7.5) statement: provision that conveys information (ISO/IEC Guide 2: 1996, definition 7.2) 3.2 Abbreviations For the purposes of the present document, the following abbreviations apply: ASCII American Standard Code for Information Interchange
42、 ASN.1 Abstract Syntax Notation no. 1 CIF Common Interchange FormatEN European Standard (Telecommunications series) EG ETSI Guide ES ETSI Standard ETS European Telecommunication Standard GDMO Guidelines for the Definition of Managed Objects GR Graphical Rendition HMSC High level MSC ICS Implementati
43、on Conformance Statement IPR Intellectual Property Rights MP Machine Processable MSC Message Sequence Charts PDF Portable Document Format SDL Specification and Description Language SDT SDL Development Tool SR ETSI Special Report TR ETSI Technical Report TS ETSI Technical Specification TTCN Testing a
44、nd Test Control Notation TTCN Tree and Tabular Combined Notation NOTE: The introduction of TTCN-3 led to a name change from Tree and Tabular Combined Notation to Testing and Test Control Notation. It shall be made clear in each ETSI deliverable which version of TTCN applies. ETSI ETSI SR 001 262 V2.
45、0.0 (2004-07) 9 4 General principles 4.1 Objective The objective of an ETSI deliverable is to define clear and unambiguous provisions in order to facilitate international trade and communication. To achieve this objective, the ETSI deliverable shall: be as complete as necessary within the limits spe
46、cified by its scope; be consistent, clear and accurate; provide a framework for future technological development; and be comprehensible to qualified persons who have not participated in its preparation. 4.2 Homogeneity Uniformity of structure, of style and of terminology shall be maintained not only
47、 within each ETSI deliverable, but also within a series of associated ETSI deliverables. The structure of associated ETSI deliverables and the numbering of their clauses shall, as far as possible, be identical. Analogous wording shall be used to express analogous provisions; identical wording shall
48、be used to express identical provisions. The same term shall be used throughout each ETSI deliverable or series of ETSI deliverables to designate a given concept. The use of an alternative term (synonym) for a concept already defined shall be avoided. As far as possible, only one meaning shall be at
49、tributed to each term chosen. These requirements are particularly important not only to ensure comprehension of the ETSI deliverable but also to derive the maximum benefit available through automated text-processing techniques. 4.3 Consistency of ETSI deliverables In order to achieve the aim of consistency within the complete body of ETSI deliverables, the text of every ETSI deliverable shall be in accordance with the relevant provisions of existing basic ETSI deliverables. This relates particularly to: standardized terminology; principles and methods