GME 07005-2013 Cable Shift System for Manual Transmissions (Revision 3 English German Includes Appendix 1 and 2 This standard may be applied only for current projects It is SuperceM.pdf

上传人:吴艺期 文档编号:754838 上传时间:2019-01-19 格式:PDF 页数:18 大小:300.86KB
下载 相关 举报
GME 07005-2013 Cable Shift System for Manual Transmissions (Revision 3 English German Includes Appendix 1 and 2 This standard may be applied only for current projects It is SuperceM.pdf_第1页
第1页 / 共18页
GME 07005-2013 Cable Shift System for Manual Transmissions (Revision 3 English German Includes Appendix 1 and 2 This standard may be applied only for current projects It is SuperceM.pdf_第2页
第2页 / 共18页
GME 07005-2013 Cable Shift System for Manual Transmissions (Revision 3 English German Includes Appendix 1 and 2 This standard may be applied only for current projects It is SuperceM.pdf_第3页
第3页 / 共18页
GME 07005-2013 Cable Shift System for Manual Transmissions (Revision 3 English German Includes Appendix 1 and 2 This standard may be applied only for current projects It is SuperceM.pdf_第4页
第4页 / 共18页
GME 07005-2013 Cable Shift System for Manual Transmissions (Revision 3 English German Includes Appendix 1 and 2 This standard may be applied only for current projects It is SuperceM.pdf_第5页
第5页 / 共18页
点击查看更多>>
资源描述

1、GeneralSpecification SUPERCEDEDGME 07005Cable Shift System for ManualTransmissionsKabelschaltung fr manuelleGetriebeNote: This standard may be applied only forcurrent projects. It is Superceded for all futureprojects and replaced by GMW16603.Diese Spezifikation darf nur noch fr laufendeProjekte ange

2、wendet werden und ist fr allezuknftigen Projekte ungltig und ersetzt durchGMW16603.1 Introduction 1 Einleitung1.1 Scope. This specification outlines the technicalspecifications required for the cable shift system ofmanual transmissions. This specification applies tothe assembly, specially to the shi

3、ft lever knobs, to themechanism, to the shift and select cables and to theshift lever boot (where applicable).1.1 Zweck. DieseVorschriftbeschreibtdieerforderli-chen technischen Spezifikationen fr die Kabelschal-tung manueller Getriebe. Diese Vorschrift gilt fr denZusammenbau, speziellfr den Schalthe

4、belknauf, frdie Mechanik, fr die Schalt- und Whlkabel und denSchalthebelbalg (sofern vorgesehen).Stipulation of the functional and durability require-ments placed on gearshift mechanisms is necessaryin order to ensure the quality and service lifetime ofthe parts supplied. The requirements contained

5、inthis specification reflect those minimum values whichare necessary in order to be able to carry out regularevaluation of conformity with design engineeringtargets. These requirements are to be looked uponas being an addition to validation tests, dimensionalinspections, and in process quality check

6、s.Die Festlegung von Funktions- und Dauerhaltbar-keitsanforderungen des Schaltmechanismusses istnotwendig, um Qualitt und Service-Lebensdauerder gelieferten Teile sicherzustellen. Die in dieserVorschrift enthaltenen Anforderungen stellen Min-destwerte dar, die zur regelmigen Bewertung derKonformitt

7、mit den Konstruktionszielen notwendigsind. Diese Anforderungen sind als Zusatz zu denEntwicklungsprfungen, den Makontrollen und denlaufenden Qualittskontrollen anzusehen.In the context of technological progress changes tothe cable shift system design are both inevitable anddesirable, this document i

8、s not intended to limit thesuppliers creativity.Im Rahmen des technologischen Fortschritts sindnderungen an der Konstruktion der Kabelschal-tung unvermeidbar und wnschenswert, und diesesDokument soll die Kreativitt der Lieferanten nichtbegrenzen.1.2 Mission / Theme. The cable shift system is thedriv

9、er interface to the manual transmission and pro-vides the ability to select the desired gear position.The cableshiftsystemis controlled by the driver mov-ing the shift lever knob to the desired gear.1.2 Aufgabe/Thema. DieKabelschaltungistfrdenFahrer die Schnittstelle zum manuellen Getriebe undermgli

10、cht die Auswahl der gewnschten Gangposi-tion. Die Kabelschaltung wird vom Fahrer gesteuert,der durch Bewegendes Schalthebels den gewnsch-ten Gang einlegt.Note: Nothing in the specification, however, super-sedes applicable laws and regulations unless a spe-cific exemption has been obtained.: Die Vors

11、chrift darf keine anzuwendenden Gesetzeund Regelungen auer Kraft setzen.Note: In event of a conflict between the German andthe English language, the German language shalltake precedence.: Im Falle von Unstimmigkeiten zwischen dem deut-schen und dem englischen Text ist der deutsche Textausschlaggeben

12、d. Copyright 2013 General Motors Company All Rights ReservedPublication Department: GME Specification CenterSeptember 2013 - Issue No. 3 Page 1 of 18PRD045 - VPRE ST 1 10/03 SUPERCEDED GME 07005 GM EUROPE ENGINEERING STANDARDS2 References 2 ReferenzenNote: Only the latest approved standards are appl

13、i-cable unless otherwise specified.: Wenn nicht anders angegeben, ist jeweils die neue-ste Fassung der angegebenenen Referenz gltig.2.1 Normative. 2.1 Normative.DIN 500212.2 GM. 2.2 GM.GMI L-7B01D-9 GMN7000TP GMW3059 TM 343700 TM 9005002.3 Additional. 2.3 Zustzliche.VDA 2603 General Requirements 3 A

14、llgemeine Anforderungen3.1 Requirements to the Supplier of the CableShift System. The supplier of the cable shift systemshall be a full service supplier with development,design and test capabilities. The supplier shall havetesting facilities capable of performing and docu-menting all tests and valid

15、ation requirements definedin this specification. The supplier shall validate thecable shift system accordingto section5, and provideengineering support for the development, integrationand application. The supplier shall have facilities todesign, perform engineering analysis and maintaina drawing dat

16、abase. The drawings of the cable shiftsystem shall be documented using the Unigraphicsformat.3.1 Anforderungen an den Lieferanten derKabelschaltung. Der Lieferant muss ein “Full Ser-vice“-Lieferant mit Entwicklungs-, Konstruktions- undPrfmglichkeiten sein. Der Lieferant muss berPrfeinrichtungen verf

17、gen, die alle Prfungen undValidierungsanforderungen entsprechend dieser Vor-schrift durchfhren und dokumentieren knnen. DerLieferant muss die Kabelschaltung gem Abschnitt5 validieren und den ntigen Support fr die Ent-wicklung, Einbau und Anwendung bereitstellen. DerLieferant muss ber Einrichtungen z

18、ur Konstruktion,zur Durchfhrung von Konstruktionsanalysen sowiezum Betrieb einer Konstruktionsdatenbank verfgen.Die Zeichnungen der Kabelschaltung muss im Uni-graphics-Format dokumentiert werden.3.2 Interfaces. 3.2 Schnittstellen.a Part interfaces between shifter, cables (includinggrommet to vehicle

19、), cable abutments and cableend fittings shall be designed to fit together perdesign specification.a Teileschnittstellen zwischen Schaltbettigung,Kabeln (einschlielich Stirnwandabdichtungzum Fahrzeug), Hllenendstcke der Kabelund Kabelendstcke am Getriebe mssen sokonstruiert sein, dass sie gem Konstr

20、uktions-spezifikation zusammenpassen.b Part interfaces between shift lever knob, shift leverboot/cover, and gear lever itself shall be of appro-priate design.b Teileschnittstellen zwischen Schaltknauf, Schalt-hebelbalg/-abdeckung und der Schaltbettigungselbst mssen angemessen konstruiert sein.c Shif

21、ter shall meet to floor pan specification shownin Appendix 1 and 2.c Die Schaltbettigung muss der Bodenblech-Spezi-fikation im Anhang 1 und 2 entsprechen. Copyright 2013 General Motors Company All Rights ReservedPage 2 of 18 Issue No. 3 - September 2013PRD045 - VPRE ST G 10/03 GM EUROPE ENGINEERING

22、STANDARDS SUPERCEDED GME 07005d Interfaces between shift lever boot/cover, shifterand centre console shall be tailored to fit togetherper design specification.d Schnittstellen zwischen Schalthebelbalg/-abdeckung, Schaltbettigung und Mittelkon-sole mssen gem Konstruktionsspezifikationzusammenpassen.3

23、.3 Installation Space. The installation space isdefined in Appendix 2. The shifter shall be fullycontained within this envelope with exception to theshift shaft which will extend upward out of the space.3.3 Einbauabstand. Der Einbauabstand ist inAnhang 2 definiert. Die Schaltbettigung muss voll-stnd

24、ig innerhalb ihrer Verkleidung verborgen sein,mit Ausnahme der Schaltstange, welche nach obenherausragt.3.4 Weight. 3.4 Gewicht.1 Shifter assembly: 85 % (routing 90with radius of 150 mm at room temperature with aforce of 300 N).Der Kabelwirkungsgrad muss 85 % sein (Verle-gung 90 mit Radius von 150 m

25、m bei Raumtempe-ratur mit einer Kraft von 300 N).Thefree play inthe cableshall be 80 % a Schaltebene 80 %b select plane 70 % b Whlebene 70 %5.2.4 Friction. Mount the shifter complete withcables in a test bench in the reference installationposition. The load required to operate in the shiftplane and

26、the select plane is to be measured withloose cables at the LAP. (Before measurement 10movements in all shift and select planes are to beperformed.)5.2.4 Reibung. Die Schaltbettigung komplettmit Kabeln in Referenzeinbauposition auf einenPrfstand montieren. Die zur Bewegung in Schal-trichtung und Whlr

27、ichtung erforderliche Last ist mitlosen Kabeln am LAP zu messen. (Vor der Messungsind 10 Bewegungen in allen Bettigungsrichtungendurchzufhren.)Requirement: Anforderung:a Shift 6 N (new parts, without engagement ele-ment) 4 N (after durability testing according to para-graph 5.3.2, without engagement

28、 element)a Schalten 6 N (Neuteile, ohne Rastierelement) 4 N (nach Dauerprfung gem Abschnitt 5.3.2,ohne Rastierelement)b Select 8 N (new parts, without engagementelement) 5 N (after durability testing according to para-graph 5.3.2, without engagement element)b Whlen 8 N (Neuteile, ohne Rastierelement

29、) 5 N (nach Dauerprfung gem Abschnitt 5.3.2,ohne Rastierelement)c Select TBD (new parts, with engagement ele-ment) TBD (after durability testing according to para-graph 5.3.2, without engagement element)c Whlen TBD (Neuteile, mit Rastierelement)TBD(nach DauerprfunggemAbschnitt5.3.2,ohne Rastiereleme

30、nt)5.2.5 Abuse Loads. Mount the shifter complete withcables in a test bench in the reference installationposition. Secure the cable end fittings such that nomovement is possible. The shifter and the cablesshall withstand for one time abuse loads of:5.2.5 Mibrauchskrfte. Die Schaltbettigung kom-plett

31、 mit Kabeln in Referenzeinbauposition auf einenPrfstand montieren. Die Kabelendstcke sichern,so dass keine Bewegung mglich ist. Schaltbetti-gung und Kabel mssen der folgenden berlast ein-mal widerstehen:a 600 N in the shift direction and a 600 N in Schaltrichtung undb 300 N in the select direction b

32、 300 N in WhlrichtungThe forces are applied against mechanical stops and/ or gear end positions.DieKrfte wirken gegenmechanische Anschlgeund/ oder Getriebeendpositionen.Requirement: Anforderung:The shifter and the cables shall be fully capable offunction and durability after testing.Schaltbettigung

33、und Kabel mssen nach dem Testvoll funktionsfhig und haltbar sein.5.2.6 Travel of the Shift Lever Bearing. Duringapplying first a 9 N force at top of the shift lever inup direction and then applying a 9 N force at top oflever in down direction no free play (travel: 0.1 mmmaximum) is allowed.5.2.6 Weg

34、 der Schalthebellagerung. Beim Einwir-kung einer nach oben gerichteten Kraft von 9 N amOberteil des Schalthebels und einer anschlieendennach unten wirkenden Kraft von 9 N am Oberteil desSchalthebels ist kein Spiel (Weg: maximal 0,1 mm)erlaubt. Copyright 2013 General Motors Company All Rights Reserve

35、dPage 12 of 18 Issue No. 3 - September 2013PRD045 - VPRE ST G 10/03 GM EUROPE ENGINEERING STANDARDS SUPERCEDED GME 070055.2.7 Elasticity of the Shift Lever Bearing. Adecouple element is required. The final tuning isapplied in the car.5.2.7 Elastizitt der Schalthebellagerung. EinEntkoppelelement ist

36、erforderlich. Die Abstimmungerfolgt im Fahrzeug.5.3 Dynamic Load Test. Mount the shifter completewithcablesinatest bench inthe referenceinstallationposition.5.3 Dynamische Belastungsprfung. Die Schalt-bettigung komplett mit Kabeln in Referenzeinbaupo-sition auf einen Prfstand montieren.5.3.1 Tensile

37、 Load Test. Attach the cables to thetransmission. Apply loads of 150 N at the LAP inthe shift plane and 100 N in the select plane witha frequency of 1 Hz. This test is to be carried out atroom temperature.5.3.1 Zugbeanspruchungsprfung. Die Kabel amGetriebe befestigen. Lasten von 150 N am LAP inder S

38、chaltebene und 100 N in der Whlebene miteiner Frequenz von 1 Hz wirken lassen. Diese Pr-fung muss beiRaumtemperaturdurchgefhrtwerden.Requirements: Anforderungen:After 10 000 cycles of each load, the shifter and thecablesshallbe fullycapable of functionand durability.Nach 10.000 Zyklen mit jeder Last

39、 mssen Schalt-bettigung und Kabel vollstndig funktionsfhig undhaltbar sein.5.3.2 Durability Test. Test according toGMI L-7B01D-9. Divergent to this procedure: 10 %of the cycles at -30 C5.3.2 Dauerprfung. Prfung nach GMI L-7B01D-9.Abweichend von diesem Prfverfahren: 10 % derZyklen bei -30 C.Requireme

40、nt: Anforderung:Afterthedurabilitytest,the shifterandthe cables shallbe fully functioning and durable.Nach der Dauerprfung mssen die Schaltbettigungund die Kabel vollstndig funktionsfhig und haltbarsein.6 Additional Requirements 6 Zustzliche Anforderungen6.1 Materials. Only recyclable or recycled ma

41、terialsare to be used. The main material will be plastic withfiber reinforcement wherever necessary. Marking ofmaterial forallplasticparts isto bein accordance withVDA 260.6.1 Werkstoffe. Es sind nur recyclebare oder recy-celte Werkstoffe zu verwenden. Das Hauptmaterialist Kunststoff mit Fiberverstr

42、kung, wo erforderlich.Kennzeichnung des Werkstoffs fr alle Kunststoffteileerfolgt gem VDA 260.All materials must fulfill the requirements of“Restricted and Reportable Substances for Partsper GMW3059”.Alle Werkstoffe mssen die Anforderungen der“Regelung ber die Zulssigkeit von gefhrlichenStoffen nach

43、 GMW3059“ erfllen.6.2 Noise Generation. During movement of thegearshift lever in the shift and select direction, theshifter and cables shall not generate any undesirablenoise (Rating 8 according to GMN7000TP or betterrequired).6.2 Geruschentwicklung. Whrend der Bewe-gung des Schalthebels in Schalt-

44、und Whlrichtung,drfen Schaltbettigung und Kabel keine uner-wnschten Gerusche erzeugen (Bewertung 8gem GMN7000TP oder besser erforderlich).This requirement is also applicable to the lift ring ofthe reverse gear.Diese Anforderung gilt auch fr die Rckwrtsgang-zughlse.6.3 Environmental Resistance. Addit

45、ional to thepreviously stated requirements the following require-ment must be fulfilled:6.3 Umweltbestndigkeit. Zustzlich zu den vorhergenannten Anforderungen muss die folgende Anfor-derung erfllt werden: Copyright 2013 General Motors Company All Rights ReservedSeptember 2013 - Issue No. 3 Page 13 o

46、f 18PRD045 - VPRE ST U 10/03 SUPERCEDED GME 07005 GM EUROPE ENGINEERING STANDARDSThe cable end fittings and the abutments shall fulfillthe salt spray testing according to DIN 50021. Inaddition, faultless function after 480 hours must beensured.Endstcke und Hllenendstcke der Kabel mssenden Salzsprhte

47、st gem DIN 50021 bestehen.Auerdem muss nach 480 Stunden eine fehlerfreieFunktion sichergestellt sein.6.4 Sealing (noise insulation). The shifter ismounted on the center tunnel in the vehicle interior.Decoupling from the floor pan is to be provided. Thecables run through the vehicle interior. The pas

48、sagefrom vehicle interior to exterior is to be sealed (e.g.Epsilon program: passage in fire wall).6.4 Abdichtung (Geruschisolierung). Die Schalt-bettigung ist an das Bodenblech im Fahrzeuginnen-raum montiert. Entkopplung vom Bodenblech musserfolgen. Die Kabel laufen durch den Fahrzeuginnen-raum. Der Durchgang vom Fahrzeuginnenraum nachauenmuss mit einer Abdichtung erfolgen (z.B. Epsi-lon-Progamm: Durchgang durch die S

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 标准规范 > 国际标准 > 其他

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1