1、GeneralSpecificationHVAC & PT Cooling GME 13003-9Passenger Car - Heating - Ventila-tion and Air ConditioningFahrzeug- Heizung-BelftungundKlimatisierungPart 9: OutletsNote: This standard may be applied only for cur-rent projects incl. Global Epsilon (37#). It isSupercededforallfutureprojectsandreplac
2、edbyGMW15448.Teil 9: DsenHinweis: Diese Spezifikation darf nurnoch fr laufende Projekte einschlielichGlobal Epsilon (37#) angewendet werdenund ist fr alle zuknftigen Projekte ungltig undersetzt durch GMW15448.1 Introduction 1 EinfhrungNote: Nothing in this standard supersedes applica-ble laws and re
3、gulations.Hinweis: Die Vorschrift darf keine anzuwendendenGesetze und Regelungen auer Kraft setzen.Note: In the event of a conflict between the Englishand the domestic language, the English languageshall take precedence.Hinweis: Im Falle von Unstimmigkeiten zwischendem englischen und dem landessprac
4、hlichen Text istder englische Text ausschlaggebend.1.1 Scope. “Outlets” for use in the vehicle. 1.1 Anwendungsbereich. Im Fahrzeug zum Ein-satz kommende “Dsen”.Outlets are adjustable or non-adjustable aperturesused for the ventilation of the vehicle interior.Dsen sind einstellbare oder nicht einstel
5、lbare ff-nungen zur Belftung des Karosserieinnenraumes.1.2 Mission / Theme. This specification definesthe general requirements, test conditions and testmethods for functional, material and static load testsfor “outlets” unless not described in GMW14780.1.2 Aufgabe / Thema. Diese Spezifikation legt d
6、ieAllgemeinen Anforderungen, Prfbedingungen undPrfverfahren fr Funktions-, Werkstoff- und Bela-stungsprfungen an “Dsen” fest, soweit sie nicht inder GMW14780 beschrieben sind.With different requirements the stipulations in thisspecification applies.Bei differierenden Anforderungen gelten die in dies
7、erSpezifikation enthaltenen Festlegungen.1.3 Classification. Not applicable. 1.3 Einteilung. Nicht anwendbar.2 References 2 ReferenzenNote: Only the latest approved standards are appli-cable unless otherwise specified.Hinweis: Wenn nicht anders angegeben, ist jeweilsdieneueste Fassung der angegebene
8、nReferenz gl-tig.2.1 External Standards/Specifications. 2.1 Externe Normen/Vorschriften.ECE-R212.2 GM Group Standards/Specifications. 2.2 GM Gruppe Normen/Vorschriften.GME 12589 GME 60269 GME 60276 GME 60280 GME 60292 Copyright 2008 General Motors Corporation All Rights ReservedPublication Departmen
9、t: GME Specification CenterNovember 2008 - Issue No. 4 Page 1 of 7PRD045 - VPRE ST 1 10/03 GME 13003-9 GM EUROPE ENGINEERING STANDARDSGMI 60267GMW14444GMW14651GMW14780GMW14867GMW3059GMW3232ON 2022.3 Additional References. None. 2.3 Zustzliche Referenzen. Keine.3 Test Preparation and Evaluation 3 Prf
10、ungsvorbereitung undAuswertung3.1 Resources. 3.1 Gerte und Einrichtungen.3.1.1 Calibration. The test facilities and equipmentshall be in good working order and shall have a validcalibration label.3.1.1 Kalibrierung. Alle Prfungseinrichtungen und-ausrstungen mssen funktionsfhig sein und einegltige Ka
11、librierplakette haben.3.1.2 Alternatives. Alternative test facilities andequipment may also be used. However, all mea-suring variables as specified in this standard shallbe determined correctly with respect to its physicaldefinition.3.1.2 Alternativen. EsknnenauchalternativePrf-einrichtungen und -au
12、srstungen verwendet werden.Alle Messvariablen, wie sie in dieser Vorschrift ange-geben werden, mssen jedoch in Bezug auf ihre phy-sikalische Definition korrekt festgelegt werden.3.1.3 Facilities. Corresponding to the respectiveTest Methods.3.1.3 Einrichtung. Entsprechend den jeweiligenPrfverfahren.3
13、.1.4 Equipment. Corresponding to the respectiveTest Methods.3.1.4 Ausrstung. Entsprechend den jeweiligenPrfverfahren.3.2 Test Samples. If not otherwise specified fortesting according to this specification, for initial sam-ple approval and arbitration purpose at least 10 testpieces shall be delivered
14、.3.2 Prfteile. Falls nicht anders angegeben, sindzur kompletten Erstbemusterung und Freigabepr-fung nach dieser Vorschrift mindestens 10 Teileanzuliefern.3.3 Conditioning. Corresponding to the respectiveTest Methods.3.3 Probenvorbehandlung. Entsprechend denjeweiligen Prfverfahren.3.4 Documentation.
15、Samples of components ormaterial released to this standard shall be tested forconformity with the requirements of this standard andapproved by the responsible GM Department prior tothe start of delivery of production level componentsor materials.3.4 Dokumentation. Freigabemuster fr die dieseVorschri
16、ft zutrifft, mssen nach dieser Vorschriftgeprft werden und von der verantwortlichen GMAbteilung genehmigt sein, ehe eine Lieferung erfol-gen kann.Anychangeto thecomponentor materiale.g. design,function, properties, manufacturing process and/orlocation of manufacture requires a new releaseof the prod
17、uct. It is the sole responsibility of thesupplier to provide the customer, unsolicited, withdocumentation of any change or modification to theproduct/process, and to apply for a new release.nderungen von z.B. Aufbau, Funktion, Eigen-schaften, Herstellungsprozess und Ort macheneine Neufreigabe notwen
18、dig. Der Hersteller istverpflichtet, unaufgefordert den Abnehmer mit einerDokumentation ber alle Abstimmungen, Modifikatio-nen von Teilen und / oder Prozessen zu informierenund eine Neufreigabe zu beantragen. Copyright 2008 General Motors Corporation All Rights ReservedPage 2 of 7 Issue No. 4 - Nove
19、mber 2008PRD045 - VPRE ST G 10/03 GM EUROPE ENGINEERING STANDARDS GME 13003-9If not otherwise agreed to the entire verification testshall be repeated and documented by the supplierprior to start of delivery of the modified or changedproduct. In some cases a shorter test can be agreedto between the r
20、esponsible GM Department and thesupplier.Wenn nicht anders vereinbart, ist die komplette Frei-gabeprfung durch den Lieferanten zu wiederholenund das Ergebnis zu dokumentieren, bevor die nde-rungen in der Lieferung einsetzen knnen. In Einzel-fllen kann zwischen der verantwortlichen GM Abtei-lung und
21、dem Lieferanten eine verkrzte Prfungver-einbart werden.3.4.1 Test Results. The results shall be compiled ina test report with reference to this specification.3.4.1 Prfergebnisse. Die Ergebnisse sind ineinem Prfbericht unter Hinweis auf diese Spezifika-tion zusammenzustellen.3.4.2 Deviations from Tes
22、t Procedure. Deviationsfrom the requirements of the test procedures shallhave been agreed upon. Such requirements shall bespecified on component drawings, test certificates,reports etc.3.4.2 Abweichungen bei der Versuchsdurchfh-rung. Abweichungen von den Bedingungen derVersuchsdurchfhrungen mssen ve
23、reinbart wer-den. Diese Bedingungen sind auf Teilezeichnungenvorgeschrieben bzw. mssen auf Prfzeugnissen,Berichten und dergl. angegeben werden.4 Requirements and Procedure 4 Anforderungen und Prfungen4.1 General Requirements. 4.1 Allgemeine Anforderungen.4.1.1 The outlets shall fulfill the requireme
24、nts toECE-R21.4.1.1 Die Dsen mssen die Anforderungen nachECE-R21 erfllen.4.1.2 Details not specified in the drawing shall beselected according to the application.4.1.2 In der Zeichnung nicht angegebene Einzelhei-ten sind zweckentsprechend zu whlen.4.1.3 Identification according to GMW14780 insteadof
25、 X (drawing).4.1.3 Anstelle X (Zeichnung) Kennzeichnung nachGMW14780.4.2 Functional Test. Any actuation element posi-tions set at the outlets shall not move autonomouslyunder conditionsoccurringwithinthevehicle(build-upof pressure, vibration etc.). No adjustment of theoutlet actuation elements shall
26、 cause any disrup-tive noise (squeaking, rattling or rustling noises).Whistling noises shall not be generated at regulatingvalves and seals.4.2 Funktionsprfung. An den Dsen beliebigeingestellte Positionen der Bettigungselementedrfen sich unter den im Fahrzeug auftretendenBedingungen (Staudruck, Ersc
27、htterungen usw.)nicht selbstttig verndern. Alle Verstellungen anden Bettigungselementen der Dsen drfen keinestrenden Gerusche (Quietsch-, Klapper- oder Ras-selgerusche) verursachen. An Regulierklappen undDichtungen drfen keine Pfeifgerusche entstehen.No damage may occur if the individual actuation e
28、le-ments are subjected to a force of 20 N at any point ofapplication and in any direction.Bei einer Belastung der einzelnen Bettigungsele-mente mit einer Kraft von 20 N an einem beliebigenKraftangriffspunkt und in beliebiger Richtung darfkeine Beschdigung auftreten.Theindividualpartsofthe outletssha
29、llbeharmonizedwith each another thus ensuring flawless operationandseating. All parts shall be securedso they cannotbe detached.Einzelteile der Dsen mssen so aufeinanderabgestimmt sein, dass einwandfreie Funktion undeinwandfreier Sitz gewhrleistet sind. Alle Teilemssen unverlierbar gesichert sein. C
30、opyright 2008 General Motors Corporation All Rights ReservedNovember 2008 - Issue No. 4 Page 3 of 7PRD045 - VPRE ST U 10/03 GME 13003-9 GM EUROPE ENGINEERING STANDARDSWhen actuating the outlets, no abruptly occurringforce peaks shall be detectable which give theimpression of engaging unless the desi
31、gn deliber-ately provides for engaging points.Beim Bettigender Dsen drfen keine abrupt auftre-tenden Kraftspitzen erkennbar sein, die den Eindruckeiner Rastung hervorrufen, wenn nicht konstruktivbewusst Rastungen vorgesehen sind.Outlets with illuminated symbol areas shall beshielded in such a way th
32、at no additional lightemerges except for the symbol areas.Dsen mit beleuchtetem Symboltrger mssen soabgeschirmt sein, dass kein zustzlicher Lichtaustritt,auer fr die Symboltrger, erfolgt.Plates shall be retained by friction in any position. Lamellen mssen selbsthemmend in jeder Stellungstehen bleibe
33、n.Such requirements shall also be fulfilled following thestorage tests in differing temperatures and climates(paragraph 4.8) and also following the durability(paragraph 4.10) and vibration tests (paragraph 4.9).Diese Forderungen mssen auch nach der Tempera-tur-undKlimalagerung (Abschnitt4.8)sowieder
34、Dau-erprfung (Abschnitt 4.10) und Schwingungsprfung(Abschnitt 4.9) erfllt werden.4.3 Visual Inspection and Dimensional Testing.The outlets shall comply with the dimensions speci-fied in the drawings or releases and their tolerances.4.3 Sicht- und Maprfung. Die in den Zeichnun-gen oder Freigaben fest
35、gelegten Abmessungen undderen Toleranzen mssen von den Dsen eingehal-ten werden.External edges, die pitch burrs and molding offsetsare not permissible in the visible area of the outletsand their inserts. Visible surfaces and connectionpoints shall be free from streaks, sagging and diemarks. Die sepa
36、rations are not permissible within theturning range of the control wheel.Im sichtbaren Bereich der Dsen und ihrer Ein-stze sind Fremdkanten, Werkzeugteilungsgrat undFormversatz nicht zulssig. Sichtbare Flchen undAnschlussstellen mssen frei von Schlieren, Einfall-stellen und Werkzeugspuren sein. Im D
37、rehbereichdes Bedienrades ist Werkzeugtrennung nicht zuls-sig.4.4 Combustion Behavior. The outlets shall fulfillthe requirements to GMW14444. The test shall betaken to GMW3232.4.4 Brennverhalten. Die Dsen mssen die Anfor-derungen nach GMW14444 erfllen. Die Prfungerfolgt nach GMW3232.4.5 Color Fastne
38、ss to Light. The color fastness ofthe outlets shall fulfill the requirements to GME 60292- B - Rating 7 min. No detrimental alteration of thecolor is permitted.4.5 Lichtechtheit. DieLichtechtheitderDsenmussdie Anforderungen nach GME 60292- B - Note 7 min.erfllen. Es darf keine nachteilige Vernderung
39、 derFarbe auftreten.4.6 Actuation Forces. The actuation force of theoutlets and their inserts shall be within the followingspecified ranges:4.6 Bettigungskrfte. Die Bettigungskrfte derDsen und Einstze mssen innerhalb der nachfol-gend festgelegten Bereiche liegen:Plates (0.7.1.3)NInserts . (2.0.4.0)N
40、Controlwheels (1.5.2.5)NLamellen (0.7.1.3)NEinstze.(2.0.4.0)NBedienrder (1.5.2.5)NThe measurement of the actuation forces shall betaken using a spring force gauge. If this cannot bedirectly attached/applied to the test piece, it shallbe attached using drilled holes and/or attachmentaids. The spring
41、force gauge should be attached asdirectly as possible to the test piece.Die Messung der Bedienkrfte erfolgt mit einemFederkraftmesser. Kann dieser nicht direkt an demzu prfenden Teil aufgesteckt/angesetzt werden,so wird durch Bohrungen und/oder aufgesteckteHilfsmittel das Ansetzen ermglicht. Der Fed
42、er-kraftmesser soll so direkt als mglich an dem zuprfenden Teil angesetzt werden.The actuation forces shall be measured as follows: Die Bettigungskrfte werden wie folgt gemessen: Copyright 2008 General Motors Corporation All Rights ReservedPage 4 of 7 Issue No. 4 - November 2008PRD045 - VPRE ST G 10
43、/03 GM EUROPE ENGINEERING STANDARDS GME 13003-94.6.1 Actuating Elements which can be Adjustedby Rotation. It shall be possible to move the actuat-ing elements at 15 /s. The torque shall be measuredduring this process. The actuation force is calculatedfrom this with the aid of the radius shown in the
44、 draw-ing (distance of the point at which the control is heldfrom the axis of rotation).4.6.1 Durch Drehbewegung verstellbare Betti-gungselemente. Die Bettigungselemente sind miteiner Drehgeschwindigkeit von 15 /s zu verstellen.Hierbei ist das Drehmoment zu messen. Mit Hilfe desaus der Zeichnung ers
45、ichtlichen Radius (Abstanddes Angriffpunktes von der Drehachse) wird hierausdie Bettigungskraft errechnet.4.6.2 Actuating Elements which can be Adjustedby Moving them in a Straight Line. It shall be pos-sible to move the actuating elements in a straight lineat a speed of 0.8 m/min. The force signal
46、measuredis identical to the actuation force.4.6.2 Durch geradlinige Bewegung verstellbareBettigungselemente. Die Bettigungselementewerden geradlinig mit einer Geschwindigkeit von0.8 m/min bewegt. Das gemessene Kraftsignal gibtdirekt die Bettigungskraft wieder.4.6.3 The actuation forces may not chang
47、e substan-tiallywhenthefanisoperating(subjectiveevaluation).4.6.3 Bei Geblsebetrieb drfen sich die Betti-gungskrfte nicht wesentlich verndern (subjektiveBeurteilung).4.6.4 Such requirements shall also be fulfilled follow-ing the vibration (paragraph 4.9) and durability tests(paragraph 4.10) and vehi
48、cle test.4.6.4 Diese Forderungenmssen auch imAnschlussan die Schwingungsprfung (Abschnitt 4.9), Dau-erprfung (Abschnitt 4.10) und Fahrzeugerprobungerfllt werden.4.7 Leakage Test. The permissible rate of air leak-age from the outlets shall be 16.6 l/min max. with thevalves closed and at a pressure of 250 Pa.4.7 Dichtheitsprfung. Die Leckluftmenge derDsen darf bei geschlossenen Klappen und einemDruck von 250 Pa 16.6 l/min max.