GME 14020-2008 Convoluted Conduit for Wiring Harness (English German This standard may be applied only for current projects incl Global Epsilon e (37##) It is Superceded for all fu.pdf

上传人:diecharacter305 文档编号:754875 上传时间:2019-01-19 格式:PDF 页数:20 大小:157.99KB
下载 相关 举报
GME 14020-2008 Convoluted Conduit for Wiring Harness (English German This standard may be applied only for current projects incl Global Epsilon e (37##) It is Superceded for all fu.pdf_第1页
第1页 / 共20页
GME 14020-2008 Convoluted Conduit for Wiring Harness (English German This standard may be applied only for current projects incl Global Epsilon e (37##) It is Superceded for all fu.pdf_第2页
第2页 / 共20页
GME 14020-2008 Convoluted Conduit for Wiring Harness (English German This standard may be applied only for current projects incl Global Epsilon e (37##) It is Superceded for all fu.pdf_第3页
第3页 / 共20页
GME 14020-2008 Convoluted Conduit for Wiring Harness (English German This standard may be applied only for current projects incl Global Epsilon e (37##) It is Superceded for all fu.pdf_第4页
第4页 / 共20页
GME 14020-2008 Convoluted Conduit for Wiring Harness (English German This standard may be applied only for current projects incl Global Epsilon e (37##) It is Superceded for all fu.pdf_第5页
第5页 / 共20页
点击查看更多>>
资源描述

1、GeneralSpecificationElectric/Electronic GME14020Convoluted Conduitfor Wiring HarnessRillrohrfr KabelsatzNote: This standard may be applied only for cur-rent projects incl. Global Epsilon (37#). It isSupercededforallfutureprojectsandreplacedbyGMW15926.Hinweis: Diese Spezifikation darf nur noch frlauf

2、ende Projekte einschlielich Global Epsilon (37#) angewendet werden und ist fr allezuknftigen Projekte ungltig und ersetzt durchGMW15926.1 Introduction 1 Einfhrung1.1 Scope. This standard defines the requirementsand tests for the different convoluted conduits in thepassenger and engine compartment.1.

3、1 Anwendungsbereich. Diese Vorschriftbeschreibt Anforderungen und Prfungen fr ver-schiedene Rillrohrtypen im Fahrzeuginnenraum undMotorraum.1.2 Mission / Theme. Definition of test and valida-tionrequirementsforthedifferentconvolutedconduitsin the passenger and engine compartment.1.2 Aufgabe / Thema.

4、 Definition von Prf- undValidierungsanforderungen fr verschiedene Rillrohr-typen im Fahrzeuginnenraum und Motorraum.1.3 Classification. Dependend on installation posi-tion (passenger or engine compartment) the differentconvoluted conduits are classified into the tempera-tureclassesT1toT6accordingtoT

5、able1.1.3 Einteilung. Die verschiedenen Rillrohrtypenwerden je nach Einsatzort (Fahrzeuginnenraum bzw.Motorraum) in die Temperaturklassen T1 bis T6entsprechend Tabelle 1 unterteilt.Table 1: Temperature Classes Tabelle 1: TemperaturklassenClass /KlasseLong-term 3000 h /Langzeit 3000 hShort-term 336 h

6、 /Kurzzeit 336 hT1 (-40.+85) C (-40.+105) CT2 (-40.+100) C (-40.+125) CT2+5 (-40.+105) C (-40.+130) CT3 (-40.+125) C (-40.+150) CT4 (-40.+150) C (-40.+175) CT5 (-40.+175) C (-40.+200) CT6 (-40.+200) C (-40.+220) CNote: Nothing in this standard supersedes applica-ble laws and regulations.Hinweis: Die

7、 Vorschrift darf keine anzuwendendenGesetze und Regelungen auer Kraft setzen.Note: In the event of a conflict between the Englishand the domestic language, the English languageshall take precedence.Hinweis: Im Falle von Unstimmigkeiten zwischendem englischen und dem landessprachlichen Text istder en

8、glische Text ausschlaggebend. Copyright 2008 General Motors Corporation All Rights ReservedPublication Department: GME Specification CenterSeptember 2008 - Issue No. 2 Page 1 of 20PRD045 - VPRE ST 1 10/03 GME14020 GM EUROPE ENGINEERING STANDARDS2 References 2 ReferenzenNote: Only the latest approved

9、 standards are appli-cable unless otherwise specified.Hinweis: Wenn nicht anders angegeben, ist jeweilsdieneuesteFassungder angegebenen Referenzgl-tig.2.1 External Standards/Specifications. 2.1 Externe Normen/Vorschriften.DIN 72551-5EN 590FMVSS 302ISO 1817ISO 6722ISO 9000QS 90002.2 GM Group Standard

10、s/Specifications. 2.2 GM Gruppe Normen/Vorschriften.B 042 0900B 040 1065B 040 1073B 040 2012GME 60202GME 60276GME 60326GME L0003GMW3059GMW3172GMW3232L 000 0557L 000 0102ON 202ON 13972.3 Additional References. 2.3 Zustzliche Referenzen.GM Drawing Number 13 109 960 GM Zeichnungsnummer 13 109 9603 Test

11、 Preparation and Evaluation 3 Prfungsvorbereitung undAuswertung3.1 Resources. 3.1 Gerte und Einrichtungen.3.1.1 Calibration. The test facilities and equipmentshall be in good working order and shall have a validcalibration label.3.1.1 Kalibrierung. Alle Prfungseinrichtungen und-ausrstungen mssen fun

12、ktionsfhig sein und einegltige Kalibrierplakette haben.3.1.2 Alternatives. Alternative test facilities andequipment may also be used. However, all mea-suring variables as specified in this standard shallbe determined correctly with respect to its physicaldefinition.3.1.2 Alternativen. Esknnenauchalt

13、ernativePrf-einrichtungen und -ausrstungen verwendet werden.Alle Messvariablen, wie sie in dieser Vorschrift ange-geben werden, mssen jedoch in Bezug auf ihre phy-sikalische Definition korrekt festgelegt werden.3.1.3 Facilities. As specified by the single test pro-cedure.3.1.3 Einrichtung. Entsprech

14、end der Angabe dereinzelnen Prfprozeduren.Facilities and equipment shall be QS 9000 orISO 9000 certified.Alle Prfungseinrichtungen und -ausrstungen ms-sen QS 9000 bzw. ISO 9000 zertifiziert sein.3.1.4 Equipment. Asspecifiedbythe singletestpro-cedure.3.1.4 Ausrstung. Entsprechend der Angabe dereinzel

15、nen Prfprozeduren.3.1.4.1 Temperature Chamber. A natural ventilatedtemperature chamber shall be used.3.1.4.1 Temperaturkammer. Es ist eine Tempera-turkammer mit natrlicher Belftung zu verwenden.3.2 Test Samples. For release testing the numberof test samples specified in the test plan have to beteste

16、d.3.2 Prfteile. Zur Bemusterung fr die Freigabepr-fung sind die im Prfplan angegebenen Prfteile jePrfung zu verwenden.If not stated otherwise, for testing of convoluted con-duits with different diameters but equal material threerepresentative diameters (small, medium, large) shallbe tested.BeiderPrf

17、ungvonverschiedenenRillrohrdurchmes-sern aus gleichem Werkstoff sind, falls nicht andersangegeben, drei reprsentative Rillrohrdurchmesser(klein, mittel, gro) zu whlen. Copyright 2008 General Motors Corporation All Rights ReservedPage 2 of 20 Issue No. 2 - September 2008PRD045 - VPRE ST G 10/03 GM EU

18、ROPE ENGINEERING STANDARDS GME14020The convoluted conduits to be tested shall be man-ufactured under full production conditions. No partsout of prototype tools shall be used.Fr die Prfungen sind Rillrohre, die unter Produkti-onsbedingungen hergestellt wurden, zu verwenden.Es sollen keine Teile aus P

19、rototypwerkzeugen ver-wendet werden.3.3 Conditioning. If not otherwise specified, all testsamples shall be maintained at (+23 5) C and arelative humidity of (50 20) % for 24 h before thestart of any test sequence.3.3 Probenvorbehandlung. Soweit nicht andersangegeben, mssen alle Prfteile bei (+23 5)

20、Cund einer relativen Luftfeuchtigkeit von (50 20) %fr 24 h vor Beginn eines Prfablaufes aufbewahrtwerden.3.4 Documentation. Samples of components ormaterial released to this standard shall be tested forconformity with the requirements of this standard andapproved by the responsible GM Department pri

21、or tothe start of delivery of production level componentsor materials.3.4 Dokumentation. Freigabemuster fr die dieseVorschrift zutrifft, mssen nach dieser Vorschriftgeprft werden und von der verantwortlichen GMAbteilung genehmigt sein, ehe eine Lieferung erfol-gen kann.Anychangetothe componentormate

22、riale.g. design,function, properties, manufacturing process and/orlocation of manufacture requires a new releaseof the product. It is the sole responsibility of thesupplier to provide the customer, unsolicited, withdocumentation of any change or modification to theproduct/process, and to apply for a

23、 new release.nderungen von z.B. Aufbau, Funktion, Eigen-schaften, Herstellungsprozess und Ort macheneine Neufreigabe notwendig. Der Hersteller istverpflichtet, unaufgefordert den Abnehmer mit einerDokumentation ber alle Abstimmungen, Modifikatio-nen von Teilen und / oder Prozessen zu informierenund

24、eine Neufreigabe zu beantragen.If not otherwise agreed to the entire verification testshall be repeated and documented by the supplierprior to start of delivery of the modified or changedproduct. In some cases a shorter test can be agreedto between the responsible GM Department and thesupplier.Wenn

25、nicht anders vereinbart, ist die komplette Frei-gabeprfung durch den Lieferanten zu wiederholenund das Ergebnis zu dokumentieren, bevor die nde-rungen in der Lieferung einsetzen knnen. In Einzel-fllen kann zwischen der verantwortlichen GM Abtei-lung und dem Lieferanten eine verkrzte Prfungver-einbar

26、t werden.3.4.1 TestResults. Testresultsshallbedocumentedin a test report with reference of the used test proce-dure.3.4.1 Prfergebnisse. Prfergebnisse sind unterAngabe der Prfvorschrift in einem Prfbericht zudokumentieren.3.4.2 Deviations from Test Procedure. Deviationsfrom the requirements of the t

27、est procedures shallhave been agreed upon. Such requirements shall bespecified on component drawings, test certificates,reports etc.3.4.2 Abweichungen bei der Versuchsdurchfh-rung. Abweichungen von den Bedingungen derVersuchsdurchfhrungen mssen vereinbart wer-den. Diese Bedingungen sind auf Teilezei

28、chnungenvorgeschrieben bzw. mssen auf Prfzeugnissen,Berichten und dergl. angegeben werden. Copyright 2008 General Motors Corporation All Rights ReservedSeptember 2008 - Issue No. 2 Page 3 of 20PRD045 - VPRE ST U 10/03 GME14020 GM EUROPE ENGINEERING STANDARDS4 Requirements and Procedure 4 Anforderung

29、en und PrfungenNote: If not stated otherwise, all tests shall beperformed at (+23 5) C and a relative humidity of(50 20) %.Hinweis: Alle Messungen werden, soweit nichtanders angegeben, bei (+23 5) C und einer relati-ven Luftfeuchtigkeit von (50 20) % durchgefhrt.4.1 General. 4.1 Allgemeines.4.1.1 Vi

30、sual Appearance. All parts shall be in aproper visual condition, there should be no shrunkenspots, distortions, tears or breaks.4.1.1 Aussehen. Die Teile mssen optisch in einemeinwandfreien Zustand sein, es drfen keine Einfall-stellen, Verformungen, Risse oder Brche vorhandensein.A section of a conv

31、oluted conduit shall be cut on thewave crest.BeiRillrohrabschnitten ist grundstzlich auf dem Wel-lenberg zu schneiden.The stamped-or cut-edgesshallbe free of burrs. Theedges should be no cause of harm during assembly.Die Stanz- oder Schnittkanten mssen innen undauen gratfrei sein. Die Kanten drfen n

32、icht zuVerletzungen bei der Montage fhren.Note: Damage of cables at the stamped- orcut-edges as well as inside the convoluted con-duit is not permitted.Hinweis: Eine Beschdigung der leitungen an denStanz- oder Schnittkanten sowie im Rillrohr ist nichtzulssig.4.1.2 Materials. 4.1.2 Werkstoffe.4.1.2.1

33、 Environmental Requirements. All mate-rials supplied to this standard must comply withthe requirements of GMW3059, Restricted andReportable Substances for Parts.4.1.2.1 Umweltanforderungen. Alle nach die-ser Vorschrift gelieferten Werkstoffe mssen dieAnforderungen von GMW3059, Regelung ber dieZulssi

34、gkeit von gefhrlichen Stoffen, erfllen.4.1.2.2 Material Identification. An analysis methodis used for identification of organic compounds andtakes place on the basis of the position and intensitythrough molecular movement provoked absorption.4.1.2.2 Werkstoffbestimmung. Es wird ein Ana-lyseverfahren

35、 zur Identifizierung von organischenVerbindungen verwendet, hierbei erfolgt die Bestim-mung anhand der Lage und der Intensitt der durchMoleklschwingungen hervorgerufenen Absorptions-banden.The analysis of the material shall be performed indeliveryconditionandafter short-term ageing (336h).Die Werkst

36、offanalyse erfolgt im Anlieferungszustandund nach Kurzzeit-Alterung (336 h).4.1.3 Marking. Convoluted conduits shall be perma-nently marked according to ON 1397, for additionalmarking requirementssee the relevant part drawings.4.1.3 Kennzeichnung. Das Rillrohr muss dauerhaftentsprechend ON 1397 geke

37、nnzeichnet sein, weitereAnforderungen an Kennzeichnung siehe Teilezeich-nung.At the end of the lifetime of the vehicle, the identifica-tion shall be still possible.Die Kennzeichnung ist so auszufhren, dass eineIdentifizierung des Materials am Ende der Lebens-dauer des Fahrzeuges noch mglich ist.The

38、marking for the first introduction of new classesshall be defined in coordination with GM Europe.Die Kennzeichnung fr neue Klassen ist bei Erstein-satz mit GM Europe abzustimmen bzw. gemeinsamfestzulegen. Copyright 2008 General Motors Corporation All Rights ReservedPage 4 of 20 Issue No. 2 - Septemb

39、er 2008PRD045 - VPRE ST G 10/03 GM EUROPE ENGINEERING STANDARDS GME140204.1.4 Dimensions. 4.1.4 Abmessungen.Measurements according 4.1.4.1 to 4.1.4.4 shall beperformedatthe sametime andonclosedconvolutedconduit preferably.Die Messungen gem Abschnitt 4.1.4.1 bis 4.1.4.4sind vorzugsweise zur selben Ze

40、it und am geschlos-senen Rillrohr durchzufhren.Length of test sample: 500 mmNumber of test samples: 3Lnge der Prfteile: 500 mmAnzahl der Prfteile: 3Requirement: According the relevant drawing. Anforderung: Entsprechend der Freigabezeich-nung.Figure 1: Dimensions Abbildung 1: Abmessungen4.1.4.1 Outer

41、 Diameter (A). The outer diametershall be measured at two points along the length ofthe convoluted conduit separated by a distance of 100 mm. The diameter shall be taken to be themean value of three measurements at each point.The measurement shall be made peripherally with amutual displacement of 12

42、0 .4.1.4.1 Auendurchmesser (A). Der Aussend-durchmesser ist an zwei Punkten entlang desRillrohres, die 100 mm voneinander entfernt sind,zu messen. Der Durchmesser ist der Mittelwert ausdrei Messungen an jedem Punkt. Die Messungensind jeweils um 120 versetzt durchzufhren.Measurement accuracy: 0.1 mm

43、Messgenauigkeit: 0.1 mm4.1.4.2 Inner Diameter (I). The inner diameter shallbe measured by a series of mandrels with a diameterof 0.1 mm being passed through a test section of theconvoluted conduit.4.1.4.2 Innendurchmesser (I). Der Innendurchmes-ser ist durch eine Serie von Messungen mit einemPrfdorn

44、 zu bestimmen. Hierbei wird der Prfdorndurch das Rillrohr durchgesteckt. Der Durchmesserdes Prfdorn wird jeweils um 0.1 mm vergrert. Copyright 2008 General Motors Corporation All Rights ReservedSeptember 2008 - Issue No. 2 Page 5 of 20PRD045 - VPRE ST U 10/03 GME14020 GM EUROPE ENGINEERING STANDARDS

45、The mandrel shall be inserted 50 mm into the con-voluted conduit . The inner diameter is equal to thediameter of the mandrel that can be easily inserted.Der Prfdorn wird 50 mm in das Rillrohr eingefhrt.Der Innendurchmesser entspricht dem Durchmesserdes Prfdorns, welcher sich leicht einfgen lsst.Meas

46、urement accuracy: 0.1 mm Messgenauigkeit: 0.1 mm4.1.4.3 Thickness (t). The thickness shall be mea-sured at two points along the convoluted conduitseparated by a distance of 100 mm. The thicknessshall be taken to be the mean value of three mea-surements at each point. The measurement shallbe made per

47、ipherally with a mutual displacement of120 .4.1.4.3 Dicke (t). Die Dicke ist an zwei Punkten ent-lang des Rillrohres, die 100 mm voneinander ent-fernt sind, zu messen. Die Dicke ist der Mittelwertaus drei Messungen an jedem Punkt. Die Messun-gen sind jeweils um 120 versetzt durchzufhren.Figure 2: Th

48、ickness (t) Abbildung 2: Dicke (t)Measurement accuracy: 0.1 mm Messgenauigkeit: 0.1 mm4.1.4.4 OtherDimensions(T,B,H).ThedimensionsT, B and H shall be measured at two points along thelength of the convoluted conduit separated by a dis-tance 100 mm.4.1.4.4 Andere Abmessungen (T, B, H). DieAbmessungen T, B and H sind an zwei Punktenentlang d

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 标准规范 > 国际标准 > 其他

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1