GME B 040 1037-2011 Bearing shell lubricating oil.pdf

上传人:ideacase155 文档编号:755182 上传时间:2019-01-19 格式:PDF 页数:3 大小:32.87KB
下载 相关 举报
GME B 040 1037-2011 Bearing shell lubricating oil.pdf_第1页
第1页 / 共3页
GME B 040 1037-2011 Bearing shell lubricating oil.pdf_第2页
第2页 / 共3页
GME B 040 1037-2011 Bearing shell lubricating oil.pdf_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、 Number/Nummer: B 040 1037 GME ME MATERIAL SPECIFICATION Group/Gruppe: A Paint, Polymers Page/Seite: 1 of/von 3 & Automation First Issue (English): 22-JA-10 Erstausgabe (Deutsch): 22-JA-10 revised/ berarbeitet 28-MR-11 B. Schfer Dr. A. Paletschek I. Menke-Hermani Alteration/ Date/ Author/ Group Lead

2、er/ Dept. Head/ nderung Datum Sachbearbeiter Gruppenleiter Abteilungsleiter Matsp_ed.doc / K.-H. Seibel / Revision: 5 / 11.05.2010 Material Name: Material-Bezeichnung: Bearing shell lubricating oil Lagerschalenschmierl Application: Verwendung: For the circulation lubrication of the bearing shell to

3、Hatebur presses. Zur Umlaufschmierung der Lagerschalen an den Hatebur-pressen. General Description: Allgemeine Beschreibung: Transmission oil: Transmission oil according DIN 51517-3 with effective substances for more corrosion protective and anti-aging stability as well as effective substances for t

4、he reduction of the wear in the boundary friction area. Colour: 1.5 to 3.5 (DIN ISO 2049) Density (+15C) kg/ m: 885 to 895 (DIN 51757) Getriebel CLP: Getriebel gem DIN 51517-3 mit Wirkstoffen zum Erh-hen des Korrosionsschutzes und der Alterungsbestndig-keit sowie Wirkstoffen zum Herabsetzen des Vers

5、chleies im Mischreibungsgebiet. Farbe: 1,5 bis 3,5 (DIN ISO 2049) Dichte (+15C) kg/ m: 885 bis 895 (DIN 51757) Requirements Anforderungen 1.0 Requirements on Delivery 1.0 Anforderungen bei der Anlieferung 1.1 Transmission oil CLP 220: The transmission oil must be zinc-free and fulfill the minimum re

6、quirements of DIN 51517-3. The oil must be released by the company Hatebur for use in the Hatebur press AMP 70 and meet the requirements of transmission oil specification (see update lubricant table/ section 25.4 maintenance manual). 1.2 ISO viscosity classification (DIN 51519) ISO VG 220 1.3 Viscos

7、ity (DIN EN ISO 3104 or DIN 51562-1) at 40C mm/ s: 198 to 242 at +100C mm/ s: 16.8 to 20.6 1.4 Quality/ lubricating oil: fresh oil (First raffinate) 1.5 Water hazard class (WHC): 1 1.6 Flash point C: at least +200 (DIN EN ISO 2592) 1.1 Getriebel CLP 220: Das Getriebel muss zinkfrei sein und die Mind

8、est-anforderungen der DIN 51517-3 erfllen. Das l muss von der Fa. Hatebur fr die Verwendung in der Hateburpresse AMP 70 freigegeben sein und die Anforderungen der Getriebel-Spezifikation (siehe aktuelle Schmierstofftabelle/ Kapitel 25.4 Wartungs-anleitung) erfllen. 1.2 ISO Viskosittsklasse (DIN 5151

9、9): ISO VG 220 1.3 Viskositt (DIN EN ISO 3104 oder DIN 51562-1) bei +40C mm/ s: 198 bis 242 bei +100C mm/ s: 16,8 bis 20,6 1.4 Qualitt/ Schmierl: Frischl (Erstraffinat) 1.5 Wassergefhrdungsklasse (WGK): 1 1.6 Flammpunkt C: mind. +200 (DIN EN ISO 2592) Number/Nummer: B 040 1037 GME ME MATERIAL SPECIF

10、ICATION Group/Gruppe: A Paint, Polymers Page/Seite: 2 of/von 3 & Automation First Issue (English): 22-JA-10 Erstausgabe (Deutsch): 22-JA-10 revised/ berarbeitet 28-MR-11 B. Schfer Dr. A. Paletschek I. Menke-Hermani Alteration/ Date/ Author/ Group Leader/ Dept. Head/ nderung Datum Sachbearbeiter Grup

11、penleiter Abteilungsleiter Matsp_ed.doc / K.-H. Seibel / Revision: 5 / 11.05.2010 1.7 Pour Point C: max. -9 (DIN ISO 3016) 1.8 Water content wt.-%: max. 0,30 (DIN 51558-1) 1.7 Pour Point C: max. -9 (DIN ISO 3016) 1.8 Wassergehalt Gew.-%: max. 0,30 (DIN 51558-1) 2.0 Processing Requirements None 2.0 A

12、nforderungen bei der Verwendung Keine 3.0 Requirements after Usage None 3.0 Anforderungen nach der Verwendung Keine Delivery: Anlieferung: Per kg, acc. to release and/ or arrangement. B 041 1037 barrels with approx. 180 kg content. B 042 1037 container with approx. 880 kg content. The Opel-Material-

13、N. have to be labeled clearly visible on all batches. Per kg, nach Freigabe bzw. Vereinbarung. B 041 1037 Fsser mit ca. 180 kg Inhalt. B 042 1037 Container mit ca. 880 kg Inhalt. Die Opel Material-Nr. sind auf allen Gebinden jeder Lieferung deutlich sichtbar anzubringen. Directive for Suppliers: Hin

14、weis fr Lieferanten: The supplier bears the responsibility for ensuring that the materials delivered meet the relevant legislations and regulations of the countries to which they are supplied (e.g. REACH). Der Lieferant trgt die Verantwortung dafr, dass seine gelieferten Materialien die jeweiligen g

15、ltigen Gesetze und Verordnungen der Lnder erfllen, in die geliefert wird (z.B. REACH). Upon the presentation of samples the supplier is obligated to present a complete and correctly filled in EU-Safety Data Sheet. Bei der Vorstellung von Mustermaterial ist der Lieferant verpflichtet, das vollstndig

16、ausgefllte EU-Sicherheitsdatenblatt mitzuliefern. Furthermore, a material test report must be provided which shows detailed results of the test according to material specification. For serial shipment, the supplier must guarantee that the delivered material fulfills the Opel material specification a

17、nd that the released material has not been changed. Ferner ist ein Material-Prfbericht beizufgen, aus dem die gem Abprfung nach Material-Spezifikation ermittelten Werte detailliert ersichtlich sind. Fr den Serienbedarf muss der Lieferant die Verantwortung dafr bernehmen, dass die gelieferte Ware die

18、 Opel-Material-Vorschriften erfllt und keinerlei nderungen am freigegebenen Material vorgenommen wurden. This guarantee must be confirmed for each delivery by a written statement on the delivery note or an attached test certificate. Each material change has to be indicated by the supplier before del

19、ivery. Material deviating from the original material has to be released by the responsible department of the ITDC prior to any delivery. Diese Garantie muss unaufgefordert bei jeder Material-Lieferung durch einen schriftlichen Vermerk auf dem Lieferschein oder einem beigefgten Prfzeugnis besttigt we

20、rden. Jegliche Materialvernderung ist vor der Lieferung vom Lieferanten anzuzeigen. Eine Lieferung vernderten Materials darf erst nach einer Neufreigabe durch die zustndigen Abteilungen des ITDC erfolgen. Number/Nummer: B 040 1037 GME ME MATERIAL SPECIFICATION Group/Gruppe: A Paint, Polymers Page/Se

21、ite: 3 of/von 3 & Automation First Issue (English): 22-JA-10 Erstausgabe (Deutsch): 22-JA-10 revised/ berarbeitet 28-MR-11 B. Schfer Dr. A. Paletschek I. Menke-Hermani Alteration/ Date/ Author/ Group Leader/ Dept. Head/ nderung Datum Sachbearbeiter Gruppenleiter Abteilungsleiter Matsp_ed.doc / K.-H.

22、 Seibel / Revision: 5 / 11.05.2010 Material Handling: Material-Handhabung: See EU-Safety Data Sheet, current Plant Regulations and Engineering Material Specifications (GMW 3059 and GME 00100), if need be Accident-Prevention Regulations/UVV and Hazardous Material Safety Instructions. Siehe EU-Sicherh

23、eitsdatenblatt, gltige Betriebsrichtlinien und Technische Lieferbedingungen fr Werkstoffe (GMW 3059 und GME 00100), ggf. Unfallverhtungsvorschriften/UVV und Sicherheits-merkbltter fr gefhrliche Arbeitsstoffe. Deviating Laws and Regulations: Abweichende gesetzliche Vorschriften: For use in other countries the valid laws and existing regulations in the respective countries are to be followed. Bei Verwendung in anderen Lndern sind fr die angefhrten Vorschriften die in den betreffenden Lndern gltigen Gesetze und andere Richtlinien zu beachten.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 标准规范 > 国际标准 > 其他

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1