GME B 440 1025-2015 Special honing oil (English German).pdf

上传人:周芸 文档编号:755400 上传时间:2019-01-19 格式:PDF 页数:3 大小:22.64KB
下载 相关 举报
GME B 440 1025-2015 Special honing oil (English German).pdf_第1页
第1页 / 共3页
GME B 440 1025-2015 Special honing oil (English German).pdf_第2页
第2页 / 共3页
GME B 440 1025-2015 Special honing oil (English German).pdf_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、Number/Nummer: B 440 1025GME ME MATERIAL SPECIFICATION Group/Gruppe: APaint, Polymers Page/Seite: 1 of/von 3& Automation First Issue (English): 25-MR-15Erstausgabe (Deutsch): 12-MR-85revised/berarbeitet 25-MR-15 B. Schfer Dr. A. Paletschek I. Menke-HermaniAlteration Date/ Author/ Group Leader/ Dept.

2、 Head/nderung Datum Autor Gruppenleiter AbteilungsleiterPPA_Material_Specification.docx / Revision: 6 / 28.01.2015Material Name: Material-Bezeichnung:Special honing oil Spezial- HonlApplication: Verwendung:As metal working fluid for honing and finishingoperations in engine and gear plants.Als Metall

3、bearbeitungsl zum Honen und Finishen in derMotoren- und Getriebefertigung.General Description: Allgemeine Beschreibung:Non watersoluble metal working fluid based onmineral oil with additives.Density (+15C) kg/ m: 820 to 840(DIN 51757)Nicht wassermischbares Metallbearbeitungsl auf Mineral-lbasis mit

4、Wirkstoffzustzen.Dichte (+15C) kg/ m: 820 bis 840(DIN 51757)Requirements Anforderungen1.0 Requirements on Delivery 1.0 Anforderungen bei der Anlieferung1.1 Application prohibited:Silicone, phosphorous, chlorine, sulfur (activeand total/ max, 40 ppm), zinc and polychlor-inated biphenyls (PCB).1.2 Hom

5、ogenity:No sedimentation, no clouding, no gelation.1.3 Purity:Free of impurities and solids.1.4 Viscosity (DIN EN ISO 3104 or DIN 51562-1)at +20C mm/s: 7.8 to 8.5at +40C mm/s: 4.4 to 5.41.5 Quality/ Honing oil: Fresh oil (First raffinate)1.6 Water hazard class (WHC): 11.7 Flash point C: +125(DIN EN

6、ISO 2592)1.8 Pour Point C: min. -15(DIN ISO 3016)1.9 Water content wt.-%: max. 0.01(DIN 51777/ DIN EN ISO 12937)1.10 Aromatic content wt.-%: max. 0.011.11 Ester content wt.-%: min. 151.1 Verwendungsverbot:Silikon, Phosphor, Chlor, Schwefel (aktiver und gesamt/max. 40 ppm), Zink und polychlorierte Bi

7、phenyle (PCB).1.2 Homogenitt:Keine Ausfllungen, keine Trbung, kein Gelieren.1.3 Reinheit:Frei von Verunreinigungen und festen Stoffen.1.4 Viskositt (DIN EN ISO 3104 oder DIN 51562-1)bei +20C mm/s: 7,8 bis 8,5bei +40C mm/s: 4,4 bis 5,41.5 Qualitt/ Honl: Frischl (Erstraffinat)1.6 Wassergefhrdungsklass

8、e (WGK): 11.7 Flammpunkt C: +125(DIN EN ISO 2592)1.8 Pour Point C: min. -15(DIN ISO 3016)1.9 Wassergehalt Gew.-%: max. 0,01(DIN 51577/ DIN EN ISO 12937)1.10 Aromatengehalt Gew.-%: max. 0,011.11 Ester- Gehalt Gew.-%: min. 15Number/Nummer: B 440 1025GME ME MATERIAL SPECIFICATION Group/Gruppe: APaint,

9、Polymers Page/Seite: 2 of/von 3& Automation First Issue (English): 25-MR-15Erstausgabe (Deutsch): 12-MR-85revised/berarbeitet 25-MR-15 B. Schfer Dr. A. Paletschek I. Menke-HermaniAlteration Date/ Author/ Group Leader/ Dept. Head/nderung Datum Autor Gruppenleiter AbteilungsleiterPPA_Material_Specific

10、ation.docx / Revision: 6 / 28.01.20152.0 Processing Requirements 2.0 Anforderungen bei der Verwendung2.1 Foam Tendency:Foam must not interfere with the workingprocess.2.2 Physiological Properties:Not unhealthy and no skin irritating effects,neither by contact nor by evaporated ingredients.2.3 Rinsin

11、g Effect:Swarf resulting from the mechanical processinghas to be removed perfectly.2.4 Tool and Coolant Life:No deterioration of tool and coolant life during thewhole time of use in the plant.2.5 Clarification of the Coolant:Swarf, abraded particles and foreign substancesmust be separated from the c

12、oolant without anyproblem by standard filtration equipment.2.6 Surface Quality of Workpieces:The required values for roughness and quality ofworkpieces must be reached during the wholetime of use.2.1 Schaumneigung:Kein den Bearbeitungsprozess strender Schaum.2.2 Physiologische Eigenschaften:Keine Ge

13、sundheitsschdigungen und Hauterkrankungen,weder beim Berhren noch durch verdunstete Bestand-teile.2.3 Splwirkung:Bei der mechanischen Bearbeitung anfallende Spnemssen einwandfrei abgesplt werden.2.4 Werkzeug- und Khlmittelstandzeiten:Die Standzeiten von Werkzeugen und Khlmitteln drfensich im Laufe d

14、es betrieblichen Einsatzes nicht ver-schlechtern.2.5 Reinigung des Khlmittels:Spne, mechanischer Abrieb und feste Verunreinigungenmssen durch die gebruchlichen Reinigungsanlagenohne Schwierigkeiten aus dem Khlmittel zu entfernensein.2.6 Oberflchenqualitt der Werkstcke:Die vorgeschriebenen Werte fr d

15、ie Rauhtiefe und dieQualitt der Werkstcke mssen ber die gesamte Ein-satzdauer erreicht werden.3.0 Requirements after UsageNone3.0 Anforderungen nach der VerwendungKeineDelivery: Anlieferung:Per kg, acc. to release and/ or arrangement.B 441 1025 barrels with approx. 180 kg content.B 443 1025 containe

16、r with approx. 850 kg content.The Opel-Material-N. have to be labeled clearlyvisible on all batches.Per kg, nach Freigabe bzw. Vereinbarung.B 441 1025 Fsser mit ca. 180 kg Inhalt.B 443 1025 Container mit ca. 850 kg Inhalt.Die Opel Material-Nr. sind auf allen Gebinden jeder Lieferungdeutlich sichtbar

17、 anzubringen.Number/Nummer: B 440 1025GME ME MATERIAL SPECIFICATION Group/Gruppe: APaint, Polymers Page/Seite: 3 of/von 3& Automation First Issue (English): 25-MR-15Erstausgabe (Deutsch): 25-MR-15B. Schfer Dr. A. Paletschek I. Menke-HermaniAlteration Date/ Author/ Group Leader/ Dept. Head/nderung Da

18、tum Autor Gruppenleiter AbteilungsleiterPPA_Material_Specification.docx/ Revision: 6 / 28.01.2015Directive for Suppliers: Hinweis fr Lieferanten:The supplier bears the responsibility for ensuring thatthe materials delivered meet the relevant legislationsand regulations of the countries to which they

19、 aresupplied (e.g. REACH).Der Lieferant trgt die Verantwortung dafr, dass seinegelieferten Materialien die jeweiligen gltigen Gesetze undVerordnungen der Lnder erfllen, in die geliefert wird(z.B. REACH).Upon the presentation of samples the supplier isobligated to present a complete and correctly fil

20、led inEU-Safety Data Sheet.Bei der Vorstellung von Mustermaterial ist der Lieferantverpflichtet, das vollstndig ausgefllte EU-Sicherheits-datenblatt mitzuliefern.Furthermore, a material test report must be providedwhich shows detailed results of the test according tomaterial specification.For serial

21、 shipment, the supplier must guarantee thatthe delivered material fulfills the Opel materialspecification and that the released material has notbeen changed.Ferner ist ein Material-Prfbericht beizufgen, aus dem diegem Abprfung nach Material-Spezifikation ermitteltenWerte detailliert ersichtlich sind

22、.Fr den Serienbedarf muss der Lieferant die Verantwortungdafr bernehmen, dass die gelieferte Ware die Opel-Material-Vorschriften erfllt und keinerlei nderungen amfreigegebenen Material vorgenommen wurden.This guarantee must be confirmed for each deliveryby a written statement on the delivery note or

23、 anattached test certificate. Each material change has tobe indicated by the supplier before delivery. Materialdeviating from the original material has to bereleased by the responsible department of the ITDCprior to any delivery.Diese Garantie muss unaufgefordert bei jeder Material-Lieferung durch e

24、inen schriftlichen Vermerk auf demLieferschein oder einem beigefgten Prfzeugnis besttigtwerden. Jegliche Materialvernderung ist vor der Lieferungvom Lieferanten anzuzeigen. Eine Lieferung verndertenMaterials darf erst nach einer Neufreigabe durch diezustndigen Abteilungen des ITDC erfolgen.Material

25、Handling: Material-Handhabung:See EU-Safety Data Sheet, current Plant Regulationsand GM Worldwide Engineering Standards - MaterialSpecification GMW3059, if need be Accident-Prevention Regulations/UVV and Hazardous MaterialSafety Instructions.Siehe EU-Sicherheitsdatenblatt, gltige Betriebsrichtlinien

26、und GM Worldwide Engineering Standards - MaterialSpezifikation GMW3059, ggf. Unfallverhtungsvorschriften/UVV und Sicherheitsmerkbltter fr gefhrliche Arbeits-stoffe.Deviating Laws and Regulations: Abweichende gesetzliche Vorschriften:For use in other countries the valid laws and existingregulations in the respective countries are to befollowed.Bei Verwendung in anderen Lndern sind fr dieangefhrten Vorschriften die in den betreffenden Lnderngltigen Gesetze und andere Richtlinien zu beachten.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 标准规范 > 国际标准 > 其他

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1