【考研类试卷】四川外语学院翻译硕士英语学位MTI考试真题2012年及答案解析.doc

上传人:figureissue185 文档编号:1402728 上传时间:2019-12-04 格式:DOC 页数:6 大小:53KB
下载 相关 举报
【考研类试卷】四川外语学院翻译硕士英语学位MTI考试真题2012年及答案解析.doc_第1页
第1页 / 共6页
【考研类试卷】四川外语学院翻译硕士英语学位MTI考试真题2012年及答案解析.doc_第2页
第2页 / 共6页
【考研类试卷】四川外语学院翻译硕士英语学位MTI考试真题2012年及答案解析.doc_第3页
第3页 / 共6页
【考研类试卷】四川外语学院翻译硕士英语学位MTI考试真题2012年及答案解析.doc_第4页
第4页 / 共6页
【考研类试卷】四川外语学院翻译硕士英语学位MTI考试真题2012年及答案解析.doc_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

1、四川外语学院翻译硕士英语学位 MTI 考试真题 2012 年及答案解析(总分:150.00,做题时间:180 分钟)1.Yogi(分数:1.00)_2.SPCA(分数:1.00)_3.Geneva Convention(分数:1.00)_4.House of Commons(分数:1.00)_5.horoscope(分数:1.00)_6.sleep debt(分数:1.00)_AU_8.Kuala Lumpur(分数:1.00)_9.a potluck supper(分数:1.00)_10.IMF(分数:1.00)_11.eye-service(分数:1.00)_12.A Clockwork

2、Orange(分数:1.00)_13.All Souls Day(分数:1.00)_14.abusive translation(分数:1.00)_15.speak in tongues(分数:1.00)_双赢_物流_裸捐_醉驾_20.辛亥革命(分数:1.00)_21.畅通重庆(分数:1.00)_22.二线城市(分数:1.00)_23.家电下乡(分数:1.00)_24.医患关系(分数:1.00)_25.面子工程(分数:1.00)_26.人民币汇率(分数:1.00)_27.占领华尔街(分数:1.00)_28.叙利亚危机(分数:1.00)_29.中国农村扶贫(分数:1.00)_30.保障性安居工程

3、(分数:1.00)_31. Laurie lay luxuriously swinging to and fro in his hammock one warm September afternoon, wondering what his neighbors were about, but too lazy to go and find out. He was in one of his moods, for the day had been both unprofitable and unsatisfactory, and he was wishing he could live it o

4、ver again. The hot weather made him indolent, and he had shirked his studies, tried Mr. Brookes patience to the utmost, displeased his grandfather by practicing half the afternoon, frightened the maidservants half out of their wits by mischievously hinting that one of his dogs was going mad, and, af

5、ter high words with the stableman about some fancied neglect of his horse, he had flung himself into his hammock to fume over the stupidity of the world in general, till the peace of the lovely day quieted him in spite of himself. Staring up into the green gloom of the horse-chestnut trees above him

6、, he dreamed dreams of all sorts, and was just imagining himself tossing on the ocean, in a voyage round the world, when the sound of voices brought him ashore in a flash. Peeping through the meshes of his hammock, he saw the Marches coining out, as if bound on some expedition. “What in the world ar

7、e those girls about now?“ thought Laurie, opening his sleepy eyes to take a good look, for there was something rather peculiar in the appearance of his neighbors.(分数:60.00)_32. 宋淇先生(Stephen C. Soong,19191996)生前著述甚丰,并不遗余力推动翻译教学与研究工作。为纪念宋先生对翻译事业的贡献,宋氏家族于 1997 年捐款,由香港中文大学中国文化研究所翻译研究中心设立“宋淇翻译研究论文纪念奖”,旨在

8、奖励海内外华人学者从事具有原创性的翻译研究,尤其鼓励以第一手材料从事文化与历史方向的探讨。论文奖参选细则如下: 1中国大陆、港、澳、台地区以及海外华人学者、研究生均可参选。 2参选论文以中、英文语言为限,必须在 2010 年内公开发表于正式的学术刊物。 3论文奖每年颁发一次,每次设奖额 3 名,不分等级,每位得奖者将获颁奖励证书及奖金港币3000 元。 4论文奖评审委员会由中国大陆、港、澳、台地区从事翻译研究的知名学者组成。 5参选论文恕不退稿。(分数:60.00)_四川外语学院翻译硕士英语学位 MTI 考试真题 2012 年答案解析(总分:150.00,做题时间:180 分钟)1.Yogi(

9、分数:1.00)_正确答案:(瑜伽修行者 )解析:2.SPCA(分数:1.00)_正确答案:(动物保护协会(Society for the Prevention of Cruelty to Animals) )解析:3.Geneva Convention(分数:1.00)_正确答案:(日内瓦公约 )解析:4.House of Commons(分数:1.00)_正确答案:(下议院 )解析:5.horoscope(分数:1.00)_正确答案:(占星术;星象 )解析:6.sleep debt(分数:1.00)_正确答案:(睡眠不足 )解析:AU_正确答案:(非盟(非洲联盟)(African Unio

10、n) )解析:8.Kuala Lumpur(分数:1.00)_正确答案:(吉隆坡 )解析:9.a potluck supper(分数:1.00)_正确答案:(一顿家常便饭 )解析:10.IMF(分数:1.00)_正确答案:(国际货币基金组织(International Monetary Fund) )解析:11.eye-service(分数:1.00)_正确答案:(当面勤快,背后偷懒 )解析:12.A Clockwork Orange(分数:1.00)_正确答案:(发条橙 )解析:13.All Souls Day(分数:1.00)_正确答案:(万灵节 )解析:14.abusive transl

11、ation(分数:1.00)_正确答案:(滥译 )解析:15.speak in tongues(分数:1.00)_正确答案:(说方言 )解析:双赢_正确答案:(win-win )解析:物流_正确答案:(logistics )解析:裸捐_正确答案:(all-out donation )解析:醉驾_正确答案:(drank driving )解析:20.辛亥革命(分数:1.00)_正确答案:(the revolution of 1911 )解析:21.畅通重庆(分数:1.00)_正确答案:(Traffic-smooth Chongqing )解析:22.二线城市(分数:1.00)_正确答案:(sec

12、ond-tier city )解析:23.家电下乡(分数:1.00)_正确答案:(Home appliances going to the countryside )解析:24.医患关系(分数:1.00)_正确答案:(doctor-patient relationship )解析:25.面子工程(分数:1.00)_正确答案:(image projects )解析:26.人民币汇率(分数:1.00)_正确答案:(The RMB exchange rate )解析:27.占领华尔街(分数:1.00)_正确答案:(occupy Wall Street )解析:28.叙利亚危机(分数:1.00)_正确

13、答案:(Syrias crisis )解析:29.中国农村扶贫(分数:1.00)_正确答案:(Chinas poverty alleviation in rural areas )解析:30.保障性安居工程(分数:1.00)_正确答案:(affordable housing projects )解析:31. Laurie lay luxuriously swinging to and fro in his hammock one warm September afternoon, wondering what his neighbors were about, but too lazy to

14、go and find out. He was in one of his moods, for the day had been both unprofitable and unsatisfactory, and he was wishing he could live it over again. The hot weather made him indolent, and he had shirked his studies, tried Mr. Brookes patience to the utmost, displeased his grandfather by practicin

15、g half the afternoon, frightened the maidservants half out of their wits by mischievously hinting that one of his dogs was going mad, and, after high words with the stableman about some fancied neglect of his horse, he had flung himself into his hammock to fume over the stupidity of the world in gen

16、eral, till the peace of the lovely day quieted him in spite of himself. Staring up into the green gloom of the horse-chestnut trees above him, he dreamed dreams of all sorts, and was just imagining himself tossing on the ocean, in a voyage round the world, when the sound of voices brought him ashore

17、 in a flash. Peeping through the meshes of his hammock, he saw the Marches coining out, as if bound on some expedition. “What in the world are those girls about now?“ thought Laurie, opening his sleepy eyes to take a good look, for there was something rather peculiar in the appearance of his neighbo

18、rs.(分数:60.00)_正确答案:( 九月的一个下午,天气暖洋洋的,劳里舒舒服服地躺在吊床上摇来晃去,揣摩着几个邻居在干什么,却又懒得起身去瞧个究竟。他正在闹情绪,因为这天过得既无意义又不舒心,恨不得能从头再过一次。炎热的天气使他全身懒洋洋的,书也不读了,惹得布鲁克先生忍无可忍,又花了半个下午弹琴,弄得爷爷很不开心。他还恶作剧,暗示他的一只狗快要疯了,把女佣们吓得半死,接着又毫无根据地指责马夫没有照看好他的马儿,和马夫吵了一架,之后便跳上吊床,怒火中烧,认定世人全都愚不可及。夏日明媚,四处静悄悄一片,心情尽管烦躁,他还是不知不觉平静了下来。仰望着头上绿意盎然的七叶树,他做起了形形色色的白日

19、梦。他正想象着自己在海洋上颠簸,环球航行,突然一阵声音传来,他从梦中惊醒,转瞬间回到岸上。透过吊床的网孔,他看到马奇家的姑娘们正走出来,好像要去探险似的。“这个时候那些姑娘们究竟要去干吗呢?”劳里心想,他睁开睡意惺忪的双眼看个究竟,邻居姑娘们的穿着确实有点古怪。 )解析:32. 宋淇先生(Stephen C. Soong,19191996)生前著述甚丰,并不遗余力推动翻译教学与研究工作。为纪念宋先生对翻译事业的贡献,宋氏家族于 1997 年捐款,由香港中文大学中国文化研究所翻译研究中心设立“宋淇翻译研究论文纪念奖”,旨在奖励海内外华人学者从事具有原创性的翻译研究,尤其鼓励以第一手材料从事文化与

20、历史方向的探讨。论文奖参选细则如下: 1中国大陆、港、澳、台地区以及海外华人学者、研究生均可参选。 2参选论文以中、英文语言为限,必须在 2010 年内公开发表于正式的学术刊物。 3论文奖每年颁发一次,每次设奖额 3 名,不分等级,每位得奖者将获颁奖励证书及奖金港币3000 元。 4论文奖评审委员会由中国大陆、港、澳、台地区从事翻译研究的知名学者组成。 5参选论文恕不退稿。(分数:60.00)_正确答案:( Stephen C. Soong (19191996) was a prolific writer as well as an active figure in the promotion

21、 of translation education and research. To commemorate his contributions in this field, the Stephen C. Soong Translation Studies Awards were set up in 1997 by the Research Centre for Translation in the Institute of Chinese Studies at the Chinese University of Hong Kong, with a donation from the Soon

22、g family. It gives recognition to Chinese academics home and abroad who have made contributions to original research in Translation Studies, particularly encourages the use of first-hand sources for historical and cultural investigations. General regulations are as follows: 1. Eligibility is limited

23、 to Chinese scholars or research students from Chinese mainland, Hong Kong, Macau, Taiwan or overseas. 2. Submissions must be articles written in either Chinese or English and published in a refereed journal within the calendar year 2010. 3. Up to three articles will be selected as winners each year. A certificate and a cheque of HK $ 3,000 will be awarded to each winning entry. 4. The adjudication committee consists of renowned scholars in Translation Studies from Greater China. 5. Articles submitted will not be returned to the candidates. )解析:

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 考试资料 > 大学考试

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1