DB15 T 1208.6-2017 公共场所标志英文译写规范 第6部分:金融.pdf

上传人:wealthynice100 文档编号:1478284 上传时间:2020-09-19 格式:PDF 页数:10 大小:688.69KB
下载 相关 举报
DB15 T 1208.6-2017 公共场所标志英文译写规范 第6部分:金融.pdf_第1页
第1页 / 共10页
DB15 T 1208.6-2017 公共场所标志英文译写规范 第6部分:金融.pdf_第2页
第2页 / 共10页
DB15 T 1208.6-2017 公共场所标志英文译写规范 第6部分:金融.pdf_第3页
第3页 / 共10页
DB15 T 1208.6-2017 公共场所标志英文译写规范 第6部分:金融.pdf_第4页
第4页 / 共10页
DB15 T 1208.6-2017 公共场所标志英文译写规范 第6部分:金融.pdf_第5页
第5页 / 共10页
亲,该文档总共10页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、ICS 01.080.10 A22 备案号: 54509-2017 DB15 内 蒙 古 自 治 区 地 方 标 准 DB15/T 1208.6 2017 公共场所标志英文译写规范 第 6部分:金融 Guidelines for English translations of public signs Part 6: Finance 2017-05-15发布 2017-08-15实施 内蒙古自治区质量技术监督局 发布 DB15/T 1208.6 2017 I 前 言 DB15/T 1208-2017公共场所 标志 英文译写规范分为 八个 部分: 第 1部分:通则; 第 2部分: 交通 ; 第

2、3部分: 旅游 ; 第 4部分: 教育 ; 第 5部分: 医疗卫生 ; 第 6部分: 金融 ; 第 7部分: 商业服务业 ; 第 8部分: 邮政电信。 本部分为 DB15/T 1208-2017的第 6部分。 本部分按照 GB/T 1.1-2009给出的 规则起草。 本部分由 社会管理和公共服务标准化技术委员会 ( SAM/TC15) 归口。 本部分起草单位: 内蒙古自治区标准化院、内蒙古自治区汉语言 文字工作委员会。 本部分 主要 起草人: 李世繁、刘默、贾磊、王秋霞、李佳、张崇燕、李洋 。 本部分于 2017年 5月 首次发布。 DB15/T 1208.6 2017 1 公共场所标志英文译

3、写规范 第 6部分:金融 1 范围 本部分规定了 金融行业英文 译写的方法、原则和要求。 本部分适用于 金融机构名称等 实体名称 信息,金融类设施及功能信息、警示和提示信息 的英文译写。 2 规范性引用文件 下列文件对于本文件的应用是必不可少的。凡是注 日期的引用文件,仅所注日期的版本适用于本文 件。凡是不注日期的引用文件,其最新版本(包括所有的修改单)适用于本文件。 GB/T 16159 汉语拼音正词法基本规则 DB15/T 1208.1 公共场所 标志 英文译写规范 第 1部分:通则 3 术语和定义 下列术语和定义适用于本部分。 3.1 金融机构 financial institution

4、s 从事货币 存取和信贷、货币流通、证券和期货交易、保险业务 、信托、基金 等 活动的 机构与 实体。 4 译写方法和 要求 4.1 实体名称 4.1.1 总则 本部分实体名称指银行、证券、 期货、 保险机构的名称。 4.1.2 实体 名称 属性名 、 通名 的 译法 4.1.2.1 银行 4.1.2.1.1 银 行译作 Bank。 4.1.2.1.2 分行译作 Branch。 各银 行在呼和浩特的 分行均译作 Hohhot Branch, 并置于上位译名(所属 总行译名)之后, 如:中国人民银行呼和浩特 市分行 The Peoples Bank of China, Hohhot Branch

5、。 4.1.2.1.3 支行译作 Sub-Branch, 一般置于上位译名(所属总行、分行译名)之后 。 4.1.2.1.4 银行其他分支机构 的具体译法 : 营业部译作 Banking Center或 Banking Department; 分理处译作 Office; DB15/T 1208.6 2017 2 储蓄所译作 Savings Office或 Savings Agency。 注: 译写顺序 : 一般省去上位分行、支行译名,置于总行译名之前,用 “ ,” 隔开 。 4.1.2.2 交易所 4.1.2.2.1 交易所译作 Exchange。 4.1.2.2.2 证券交易所译作 Stoc

6、k Exchange,如 :呼和浩特 证券交易所 Hohhot Stock Exchange。 4.1.2.2.3 期货交易所译作 Futures Exchange,如:呼和浩特 期货交易所 Hohhot Futures Exchange。 4.1.2.3 证券公司 证 券公司(股份 有限公司、有限责任公司)译作 Securities Limited Company( Limited Company可缩 写为 Co., Ltd.,下同),如: 华泰证券有限责任公司 Huatai Securities Co., Ltd.。 4.1.2.4 保险公司 4.1.2.4.1 保险公司(股份有限公司、有

7、限责任公司)译作 Insurance Limited Company,如:民生人 寿保险股份有限公司 Minsheng Life Insurance Co., Ltd.。 4.1.2.4.2 人寿保险译作 Life Insurance。 4.1.2.4.3 财产保险译作 Property Insurance。 4.1.2.4.4 再保险译作 Reinsurance。 4.2 设施及功能信息 4.2.1 货币种类 指示设施 可根 据国际惯例使用缩写形式。世界主要币种译写方法: 人 民币 RMB, 在外汇交易场合,也可用 CNY; 美元 USD; 欧元 EUR; 日元 YEN; 港币 HKD; 澳

8、元 AUD; 加拿大元 CAD; 英镑 GBP。 4.2.2 金融业务种类指示设施 4.2.2.1 存取款:存款 Deposit;取款 Withdrawal。 4.2.2.2 贷款 Loan。 4.2.2.3 外汇 Foreign Currency。 货币兑换 Currency Exchange。 4.2.2.4 理财 Financing 或 Financial Management。 4.2.2.5 基金 Fund。 4.2.3 服务和功能设施 4.2.3.1 用英文直 接译写,如:个人质押贷款 Personal Pledge Loan。 4.2.3.2 应使功能指示明确,保持译文简洁,如:

9、存折 入口 Passbook Entrance。 4.2.3.3 使用缩写形式应符合国际惯例,如:取款机 ATM, 存 /取 款 一体 机 CRS。 DB15/T 1208.6 2017 3 4.2.4 附则 金融类 设施 及功能信息 的 具体 译法见附录 A。附录 A以外的,其英文 译写 应当遵从 DB15/T 1208.1的 相关 规定。 4.3 警示和提示信息 4.3.1 用英文直接译写,如:钱款请当面点清 Please Count Your Cash Before Leaving。 4.3.2 应使警示提示的指令清晰,保持译文简洁,如:进门 请刷卡 Swipe Card to Ente

10、r。 4.3.3 金融类 警示和提示信息 的 具体 译法见附录 A。附录 A以外的,其英文 译写 应当遵从 DB15/T 1208.1 的相关 规定。 4.4 词语选用和拼写方法、单复数和缩写 4.4.1 本部分汉语拼音用法应符合 GB/T 16159的要求。 4.4.2 本部分 英文词语选用和拼写方法、单复数用法 和缩写 按照 DB15/T 1208.1的相关规定执行。 5 书写要求 本部分英文 大小写、标点符号、 空格、 换行 、字体 的用法,按照 DB15/T 1208.1的相关规定执行 。 A DB15/T 1208.6 2017 4 A B 附 录 A (规范性附录) 金融类设施及功

11、能信息、警示和提示信息 译法 表 A.1 金融类设施及功能信息、警示和提示信息译法 C 序号 中文 英文 A 1 ATM清机 ATM Maintenance B 2 保管箱业务办理 Safe Deposit Box Service 3 本柜代收公用事业费 Utility Bill Payment 4 本柜兑换零钞和残破币 Small Change and Damaged Bills 5 本机除可进行外币兑换外,还可进行人民币银行卡的存、取功能 This machine processes transactions for foreign currency exchange, and for R

12、MB deposit/withdrawal with bank cards. 6 本机拒收的钞券不一定是假币,可能是钞券质量问题或为本机不能兑换的钞券 Rejected bills are not necessarily counterfeit; they may be damaged or non-exchangeable. 7 本机每卡每日累计取现最大金额不得超过10000元人民币。 Maximum Daily Withdrawal of RMB 10,000 for Each Card 8 本机现暂受理美元、日 元 、英镑、欧元、港币等五种币种的兑换 Five foreign curre

13、ncies are accepted for exchange: USD, Yen, GBP, EUR, and HKD. 9 本机 每次最多可存入 100张 Maximum Deposit of 100 Bills Every Time C 10 出门请按纽 Press to Exit 11 银行 卡入口 PassCard Entrance 12 存取款一体机 CRS (Cash Recycling System) 13 存 /取 款口 Cash In/Out 14 存折 入口 Passbook Entrance D 15 电话银行 Telephone Banking 16 电汇 Wire

14、Transfer 17 兑换残币专柜 Damaged Bills Exchange 18 多媒体 自助终端机 Multimedia Self-service Terminals G 19 告示:设备例行维护敬请谅解 We apologize for the inconvenience caused by maintenance. 20 个人业务 Personal Banking 21 个人质押贷款 Personal Pledge Loan 22 对公 业务 Corporate Banking J 23 缴费业务 Bill Payment Service 24 排 号机 Queuing Mach

15、ine 25 银行 卡 Passcard 26 自助银行 ATM 27 进门请按钮 Press to Enter 28 进门请刷卡 Swipe Card to Enter K 29 客户服务热线 Customer Service Hotline 30 客户服务 经理 Customer Service Manager 31 客户服务 经理 助理 Customer Service Assistant Manager M DB15/T 1208.6 2017 5 表 A.1(续) 序号 中文 英文 32 每笔交易只能兑换单一币种的外币,不得混币兑 换,单笔交易最大可兑换 15张外币钞票 Use th

16、e same foreign currency for each transaction. Up to 15 bills each time. 33 每次只单张接受连续钞票,硬币不可以兑换;每 笔外币兑换交易最大出钞人民币张数为 50张 Insert bills one by one; coins are not accepted. A maximum of 50 RMB bills will be processed per transaction. P 34 凭条口 Receipt Q 35 企业开销户 Business Accounts Opening and Closing 36 钱款

17、请当面点清 Please count your cash before leaving. 37 请稍候 Please Wait 38 取款机 ATM R 39 人民币结算 RMB Settlement 40 如需帮助,请与工作人员联系 Please Contact Staff for Assistance 41 如遇 吞 卡 、不吐钞或吐钞不正确时,请按 ATM 机上的 使用说明 ,及时到就近的受理银行营业网 点或发卡行卡部联系解决,或直 接拨打有关咨询 电话。您会得到满意的答复和及时处理,您的资 金也不会受到任何损失。 If cards or bills are retained or an

18、 incorrect transaction occurs, please call the Enquiry Hotline or go to the nearest branch or the Card Department of the Issuing Bank as indicated on the ATM. Your request will receive prompt attention and your account will remain accurate. S 42 手语服务专用窗口 Sign Language Service T 43 填单台 Please Fill In

19、 Your Forms Here 44 条码扫描口 Barcode Scanner 或 Barcode Reader V 45 VIP客户(钻石卡;金卡;白金卡) VIP Services (Diamond Card, Gold Card and Platinum Card) W 46 外币兑换 Foreign Currency Exchange 47 外币兑换机使用指南 (Foreign) Currency Exchange Machine Users Guide 48 外币兑换人民币按照当日我行公布的外汇牌价的钞买价精确到元,元以下只舍不入 Currency exchange will b

20、e calculated according to the current day quotation posted at the bank and the exchanged RMB will be rounded down to the whole Yuan amount. 49 外币兑换时按红色键选择,待入钞口绿灯亮时放 入兑换的外币 Press the red button for foreign currency exchange transaction. Insert bills when the green light is on. 50 外币结算 Foreign Currenc

21、y Settlement 51 外汇业务 Foreign Exchange Service 52 网上银行 Online Banking X 53 系统故障 Out of Service 54 现金业务 Cash Transaction 55 限时服务 Limited Hours Service Y 56 英语服务专用窗口 English Service Z 57 注册手机银行 Mobile Banking Registration 58 咨询台 Enquiry 或 Information 59 自动理财终端 Self-Financing Terminal 60 自动理财终端服务指南 Guide to Self- Financing Terminal a 按条目中文音序排列。 b 条目中文“()”内的内容是对中文内涵的补充说明。 c 条目中文“”内的内容是对该信息使用场合的说明。 DB15/T 1208.6 2017 6 _

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 标准规范 > 地方标准

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1