1、October 2015 Translation by DIN-Sprachendienst.English price group 20No part of this translation may be reproduced without prior permission ofDIN Deutsches Institut fr Normung e. V., Berlin. Beuth Verlag GmbH, 10772 Berlin, Germany,has the exclusive right of sale for German Standards (DIN-Normen).IC
2、S 91.220; 93.060!%FG,“2353609www.din.deDDIN EN 12111Tunnelling machines Road headers and continuous miners Safety requirements;English version EN 12111:2014,English translation of DIN EN 12111:2015-10Tunnelbaumaschinen Teilschnittmaschinen und Continuous Miners Sicherheitstechnische Anforderungen;En
3、glische Fassung EN 12111:2014,Englische bersetzung von DIN EN 12111:2015-10Machines pour la construction de tunnels Machines attaque ponctuelle et mineurs continus Prescriptions de scurit;Version anglaise EN 12111:2014,Traduction anglaise de DIN EN 12111:2015-10SupersedesDIN EN 12111:2014-10www.beut
4、h.deDocument comprises 47 pagesIn case of doubt, the German-language original shall be considered authoritative.09.15 DIN EN 12111:2015-10 2 National foreword This standard includes safety requirements. This document (EN 12111:2014) has been prepared by Technical Committee CEN/TC 151 “Construction e
5、quipment and building material machines Safety” (Secretariat: DIN, Germany). The responsible German body involved in its preparation was the DIN-Normenausschuss Maschinenbau (DIN Standards Committee Mechanical Engineering), Working Committee NA 060-13-04 AA Tunnelbaumaschinen of Section Bau- und Bau
6、stoffmaschinen. Representatives of manufacturers and users of tunnelling machinery, and of the employers liability insurance associations contributed to this standard. This standard contains specifications meeting the essential requirements set out in Annex I of the “Machinery Directive”, Directive
7、2006/42/EC, and which apply to machines that are either first placed on the market or commissioned within the EEA. This standard serves to facilitate proof of compliance with the essential requirements of that directive. Once this standard is cited in the Official Journal of the European Union, it i
8、s deemed a “harmonized” standard and thus, a manufacturer applying this standard may assume compliance with the requirements of the Machinery Directive (“presumption of conformity”). The European Standards referred to in Clause 2 and in the Bibliography of the EN have been published as the correspon
9、ding DIN EN or DIN EN ISO Standards with the same number. Where the International Standards referred to are not also DIN ISO Standards with the same number, there are no national standards available. Amendments This standard differs from DIN EN 12111:2010-05 as follows: a) the scope has been updated
10、; “impact rippers” have been deleted; b) normative references have been updated; c) requirements on access systems have been improved; d) requirements on control systems have been improved; e) requirements on audible and visual warning signs have been revised; f) specifications on the noise test cod
11、e have been improved. Compared with DIN EN 12111:2014-10, the following corrections have been made to the German version only and therefore do not affect the English text: a) Clause 3 “Terms and definitions”: “EN ISO 1200” has been replaced by “EN ISO 12100”; b) 3.1 “road header”, Note 1 to entry: “
12、An der Maschine kann eine Einrichtung fr Bodengerte vorhanden sein” has been replaced by “Auf der Maschine knnen Einrichtungen fr das Setzen des Ausbaus vorhanden sein” (Equipment for the installation of ground support can be included on the machine.); c) 3.2 “continuous miner”, Note 1 to entry: “An
13、 der Maschine kann eine Einrichtung fr Bodengerte vorhanden sein” has been replaced by “Auf der Maschine knnen Einrichtungen fr das Setzen des Ausbaus vorhanden sein” (Equipment for the installation of ground support can be included on the machine.); DIN EN 12111:2015-10 3 d) 3.7 “trailing cable”, “
14、Stromversorgung fr den Tunnel oder Stollen” has been replaced by “Stromversorgung fr den Tunnel bzw. das Bergwerk” (. tunnel or mine power supply); e) 3.8 “main switch gear”, “Einrichtung, an der smtliche Stromversorgung der Maschine abgeschaltet werden kann” has been replaced by “Gert, an dem die g
15、esamte Stromversorgung der Maschine abgeschaltet werden kann” (device at which all power to the machine can be cut off); f) Subclause 5.2.2 “Stability”, 1st paragraph, 2nd sentence, “Die Einschrnkungen gesteuerter Bewegung” has been replaced by “Die Grenzen der gesteuerten Bewegung” (“The limits of
16、controlled movement .”); g) Subclause 5.2.3 “Ladders, access ways and platforms”, title, 2nd paragraph and last sentence, “Aufstiege” has been replaced by “Leitern” (ladders). The last sentence “Wo diese Anforderung als nicht zufriedenstellend fr den Abzugfrderer gilt, ist ein alternativer Zugang er
17、forderlich, z. B. hydraulische Zugangsstandflche oder Aufstieg, und der Hersteller muss das in der Bedienungsanleitung festhalten siehe 7.3.1.” has been replaced by “Wenn diese Anforderung vernnftigerweise nicht fr den Abzugsfrderer angewendet werden kann, sind temporre Zugangsmittel vorzusehen, z.B
18、. hydraulische Zugangsplattformen oder Leitern, und der Hersteller muss das in der Bedienungsanleitung festhalten siehe 7.3.1.” (Where this requirement cannot reasonably be applied to the discharge conveyor, a temporary means of access, e.g. hydraulic access platform or ladder, will be required and
19、the manufacturer shall record this in the instruction handbook see 7.3.1.) h) Subclause 5.3.2 “Falling objects and ejected material”, title, 2nd paragraph, NOTE and last paragraph, the title has been replaced to read “Fallende Gegenstnde und herausgeschleudertes Material/Haufwerk”, in the 2nd paragr
20、aph, “Der Bedienungsstand muss gegen fallende Gegenstnde und Baustoffe, die aus dem Schneidkopf ausgeworfen werden, geschtzt sein.” has been replaced by “Der Bedienungsstand muss gegen fallende Gegenstnde und Material, das vom Schneidkopf ausgeworfen wird, geschtzt sein.” (The control station shall
21、be protected against falling objects and materials ejected from the cutter head.) and the NOTE “Der Anwendungsbereich von EN ISO 3449 enthlt keine Teilschnittmaschinen und Continuous Miners. Jedoch gelten die Anforderungen an Teilschnittmaschinen und Continuous Miners in EN ISO 3449 genauso wie fr E
22、rdbaumaschinen.” has been replaced by “Teilschnittmaschinen und Continuous Miners sind vom Anwendungsbereich der EN ISO 3449 ausgeschlossen. Jedoch sind die Anforderungen der EN ISO 3449 fr Teilschnittmaschinen und Continuous Miners entsprechend wie fr Erdbaumaschinen anwendbar.” (The scope of EN IS
23、O 3449 excludes road headers and continuous miners. However for road headers and continuous miners the requirements of EN ISO 3449 are equally applicable as for earth-moving equipment.); in the last paragraph “Der Schutz gegen ausgeworfene Baustoffe” has been replaced by “Der Schutz gegen ausgeworfe
24、nes Material” (Protection against ejection of materials .); i) Subclause 5.5.3.1 “General”, last indent, “ Bodenbeschaffenheit ist” has been replaced by “ Gebirgsverhltnisse sind.” (. ground conditions .); j) Subclause 5.5.3.3 “Emergency stop (on board)”, last sentence and Subclause 5.5.6 “Remote co
25、ntrol”, last paragraph, “Wenn die Maschine einmal angehalten ist, darf sie nicht erneut anlaufen, auer bei einer beabsichtigten Bettigung der Steuerungen” has been replaced by “Wenn die Maschine einmal angehalten ist, darf sie nicht erneut anlaufen, auer bei einer absichtlichen Bettigung der Anlaufs
26、teuerung.” (Once stopped the machine shall not restart except by deliberate actuation of the start controls.); k) Subclause 5.6.1.4 “Dust extraction system”, penultimate and last paragraph, “Gesicht” has been replaced by “Ortsbrust” (face) and “Gesichtsbereich” has been replaced by “Bereich der Orts
27、brust” (area of face); l) Subclause 5.6.3.2 “Monitoring for oxygen hazards”, 1st sentence, “Wenn die Maschine fr die Verwendung in explosionsfhiger Atmosphre konstruiert ist, muss die Maschine mit einem System zur kontinuierlichen berwachung ausrstbar sein, das Sauerstoffmangel aufsprt” has been rep
28、laced by “Wenn die Maschine nicht fr die Verwendung in explosionsfhiger Atmosphre konstruiert ist, muss die Maschine mit einem System zur kontinuierlichen berwachung von Sauerstoffmangel ausgerstet sein.” DIN EN 12111:2015-10 4 (Unless the machine is designed for the intended use in explosive atmosp
29、heres, the machine shall incorporate a system for continuously monitoring the presence of oxygen deficiency.); m) Subclause 5.7.1 “General”, NOTE, “Schraubverbindungen” has been replaced by “Ankersetz-einrichtungen” (bolting equipment); n) Subclause 5.8.4.1 “Circuits not exceeding 1000 V”, last sent
30、ence, “Wenn verschiedene Frequenzantriebe verwendet werden, mssen die Schutzschaltungen unter Oberschwingungsbedingungen, die durch die unterschiedlichen Frequenzantriebe erzeugt werden, richtig arbeiten.” has been replaced by “Wenn Frequenzumrichter verwendet werden, mssen die Schutzschaltungen unt
31、er Oberschwingungs-bedingungen, die durch die Frequenzumrichter erzeugt werden, richtig arbeiten.” (If variable frequency drives are used, the protective devices shall work properly under conditions with harmonics caused by the variable frequency drives.); o) Subclause 5.8.5.2 “Trailing cable”, 3rd
32、paragraph “(Luftschtz mit berlastschutz)” has been replaced by “(Streckenschalter)” (gate end box); p) Subclause 5.8.7 “Bonding”, last sentence, “Kupferseil” has been replaced by “Kupfergeflecht” (copper braid); q) Subclause 5.11.1 “Hydraulic systems”, 2nd indent, “die Maschinen mssen mit schwer ent
33、flammbaren Hydraulikflssigkeiten arbeiten entsprechend EN ISO 12922” has been replaced by “die Maschinen mssen in der Lage sein, mit schwerentflammbaren Hydraulikflssigkeiten nach EN ISO 12922 zu arbeiten” (machine shall be capable to work with low-flammability hydraulic fluids conforming to EN ISO
34、12922 .); r) Subclause 5.12.2 “Fixed fire extinguishing systems”, 2nd paragraph, last sentence, “Bei Gerten mit Gehuse muss die Abgabe innerhalb des Gehuses stattfinden” has been replaced by “Bei Gerten innerhalb von Gehusen muss die Abgabe innerhalb dieses Gehuses stattfinden” (For equipment within
35、 enclosures, discharge shall be within that enclosure.); s) Subclause 5.13 “Ground support equipment”, title, “Handhabung von Bodensttzbauteilen” has been replaced by “Ausbaueinrichtungen”; t) Subclause 5.13.1 “Installing elements for ground support”, title and 1st sentence, “Bogenausbau” has been r
36、eplaced by “Installation von Ausbauelementen” and the 1st sentence “Wenn die Maschine zum Bogenausbau vorgesehen ist, muss sie mit geeigneten Gerten fr die Handhabung der Sttzteile ausgestattet sein” has been replaced by “Wenn die Maschine fr die Handhabung von Ausbauelementen vorgesehen ist, muss s
37、ie mit (geeigneten) Gerten fr die Handhabung der Ausbauelemente ausgestattet sein” (When the machine is designed to handle ground support elements it shall be provided with equipment for handling the ground support elements.); u) Subclause 5.17 “Maintenance”, 2nd paragraph, “Teilschnittmaschine” has
38、 been replaced by “Maschine” (machine); v) Subclause 7.3.2 “General information”, indent before NOTE 3, the font size has been changed from “9” to “10” and the paragraph below NOTE 5 has been indented; w) Subclause 7.3.4, 6th indent, is not to be indented; x) Figure B.1 “Example of road header”, “Tu
39、nnelschnittmaschine” has been replaced by “Teilschnittmaschine” (road header). Previous editions DIN EN 12111: 2003-11, 2010-05, 2014-10 EUROPEAN STANDARD NORME EUROPENNE EUROPISCHE NORM EN 12111 May 2014 ICS 91.220; 93.060 Supersedes EN 12111:2002+A1:2009English Version Tunnelling machines - Road h
40、eaders and continuous miners - Safety requirements Machines pour la construction de tunnels - Machines attaque ponctuelle et mineurs continus - Prescriptions de scurit Tunnelbaumaschinen - Teilschnittmaschinen und Continuous miners - Sicherheitstechnische AnforderungenThis European Standard was appr
41、oved by CEN on 20 March 2014. CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this European Standard the status of a national standard without any alteration. Up-to-date lists and bibliographical references concerning such national
42、standards may be obtained on application to the CEN-CENELEC Management Centre or to any CEN member. This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other language made by translation under the responsibility of a CEN member into its own language a
43、nd notified to the CEN-CENELEC Management Centre has the same status as the official versions. CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, Former Yugoslav Republic of Macedonia, France, Germany, Greece, Hung
44、ary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Turkey and United Kingdom. EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION COMIT EUROPEN DE NORMALISATION EUROPISCHES KOMITEE FR NORMUNG CEN-CENE
45、LEC Management Centre: Avenue Marnix 17, B-1000 Brussels 2014 CEN All rights of exploitation in any form and by any means reserved worldwide for CEN national Members. Ref. No. EN 12111:2014 EEN 12111:2014 (E) 2 Contents Foreword 4 Introduction . 5 1 Scope 6 2 Normative references 6 3 Terms and defin
46、itions . 9 4 List of significant hazards 10 4.1 General 10 5 Safety requirements and/or protective measures 13 5.1 General 13 5.2 Specific requirements . 13 5.2.1 Contact surfaces 13 5.2.2 Stability . 13 5.2.3 Ladders, access ways and platforms 14 5.3 Control station . 14 5.3.1 General requirements
47、14 5.3.2 Falling objects and ejected material 14 5.3.3 Cab 14 5.3.4 Visibility 15 5.4 Guards 15 5.5 Control devices and systems . 15 5.5.1 General 15 5.5.2 Safety and reliability of control systems . 16 5.5.3 Design of control systems 16 5.5.4 Warning system . 17 5.5.5 Failure of power supply 17 5.5
48、.6 Remote control . 17 5.5.7 Automatic profiling and guidance systems 18 5.5.8 Braking, stopping and holding . 18 5.6 Dust and gas control . 18 5.6.1 Dust control 18 5.6.2 Exhaust gas control 19 5.6.3 Gas monitoring 19 5.7 Noise . 20 5.7.1 General 20 5.7.2 Noise reduction at source at the design stage . 20 5.7.3 Information on residual risk . 20 5.8 Electrical requirements . 20 5.8.1 General 20 5.8.2 Control of electrical power supply . 20 5.8.3 Portable equipmen