GME B 300 0294-2003 Paint for the marking of roadway (English German).pdf

上传人:bonesoil321 文档编号:755362 上传时间:2019-01-19 格式:PDF 页数:4 大小:33.27KB
下载 相关 举报
GME B 300 0294-2003 Paint for the marking of roadway (English German).pdf_第1页
第1页 / 共4页
GME B 300 0294-2003 Paint for the marking of roadway (English German).pdf_第2页
第2页 / 共4页
GME B 300 0294-2003 Paint for the marking of roadway (English German).pdf_第3页
第3页 / 共4页
GME B 300 0294-2003 Paint for the marking of roadway (English German).pdf_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、 Number/Nummer: B 300 0294 ITDC ME MATERIAL SPECIFICATION Group/Gruppe: J Paint and Page/Seite: 1 of/von 4 Corrosion Protection First Issue (English): 16-JN-1998 Erstausgabe (Deutsch): 19-FE-1958 berarbeitet 01-AP-03 K. Kleinz H.-J. Will C. Keler Alteration Date/ Author/ Group Leader/ Dept. Head/ nd

2、erung Datum Sachbearbeiter Gruppenleiter Abteilungsleiter MATSP_DE.doc / Revision: 2 H:DATENDATENHMCSEDMTOUPLOADWORDB0294.DOC / 24.01.2003 / M. Kammauf Material Name: Material-Bezeichnung: Paint for the marking of roadway Fahrbahnfarbe Application: Verwendung: For the marking inside and outside the

3、plant. Inside halls and on the road for the marking of lane and safety lines in white or yellow; in grey, for the covering of markings during road works and/or when changing the direction; in yellow/black as a safety marking. Inner- und auerhalb des Werkes zur Markierung. In Hallen und auf Straen vo

4、n Leit- und Sicherheitslinien mit wei oder gelb. Mit grau zum Abdecken von Markierungen auf Straen bzw. bei nderung der Fahrtrichtungen, mit gelb/schwarz als Sicherheitsmarkierung. General Description: Allgemeine Beschreibung: Pigmented paint on a synthetic resin basis, solvent dilutable. Pigmentier

5、ter Anstrichstoff auf Kunstharz-Basis, lsungsmittelverdnnbar Requirements Anforderungen 1 Requirements on Delivery 1 Anforderungen bei der Anlieferung 1.1 Color shade 1.1.1 B 516 0294 Traffic black RAL 9017 1.1.2 B 399 0294 Traffic white RAL 9016 1.1.3 B 522 0294 Window grey RAL 7040 1.1.4 B 523 029

6、4 Traffic yellow RAL 1023 1.2 Storage stability 1.2.1 At least 6 months on delivery of the material. Material must neither settle hard nor build up a skin or insoluble agglomerates in closed delivery batches. 1.3 Application prohibited 1.3.1 Benzene, heavy metals 1.3.2 Carcinogenic materials (GefSto

7、ffV, appendix II, # 1) 1.4 Odour: Neither pungent nor bothering 1.5 Flash point DIN 53 213: over 21C 1.6 Delivery viscosity DIN 53 211/4 mm beaker: 80 to 100 seconds at 23 0.5C 1.7 Thinner: B 040 0234 1.1 Farbton 1.1.1 B 516 0294 Verkehrsschwarz RAL 9017 1.1.2 B 399 0294 Verkehrswei RAL 9016 1.1.3 B

8、 522 0294 Fenstergrau RAL 7040 1.1.4 B 523 0294 Verkehrsgelb RAL 1023 1.2 Lagerstabilitt 1.2.1 : Mindestens 6 Monate nach Materialeingang. Das Material darf in den verschlossenen Anlieferungs-Gebinden nicht hart absetzen, keine Haut oder unlsliche Agglomerate bilden. 1.3 Verwendungsverbot 1.3.1 : Be

9、nzol, Schwermetalle 1.3.2 : Krebserzeugende Arbeitsstoffe (GefStoffV, Anhang II, Nr. 1) 1.4 Geruch : Nicht stechend oder belstigend 1.5 Flammpunkt DIN 53 213 : ber 21 C 1.6 Lieferviskositt DIN 53 211/4 mm Becher : 80 bis 100 Sekunden bei 23 + 0,5C 1.7 Verdnner : B 040 0234 Number/Nummer: B 300 0294

10、ITDC ME MATERIAL SPECIFICATION Group/Gruppe: J Paint and Page/Seite: 2 of/von 4 Corrosion Protection First Issue (English): 16-JN-1998 Erstausgabe (Deutsch): 19-FE-1958 berarbeitet 01-AP-03 K. Kleinz H.-J. Will C. Keler Alteration Date/ Author/ Group Leader/ Dept. Head/ nderung Datum Sachbearbeiter

11、Gruppenleiter Abteilungsleiter MATSP_DE.doc / Revision: 2 H:DATENDATENHMCSEDMTOUPLOADWORDB0294.DOC / 24.01.2003 / M. Kammauf 2 Processing Requirements 2 Anforderungen bei der Verwendung 2.1 Processing viscosity 2.1.1: For painting corresponding to delivery viscosity, according to 1.6 2.1.2: For spra

12、ying by air atomization DIN 53 211/4 mm beaker: 30 secs at 23 0.5 C 2.2 Homogeneity: At least 8 hrs without settling or floating, without stirring. I 2.3 Coating method: Spraying by air atomization and/or painting 2.4 Surface to be coated (pre-treatment) 2.4.1: For all dry oil-free and grease-free r

13、oadways (concrete, asphalt, wood, 2K-epoxy resin and other substrates) as well as on cleaned, bright metal surfaces and/or old paints. 2.5 Processing temperature: air and paint temperature ranges 10 to 35C 2.6 Drying method: air-drying 2.7 Drying time and temperature 2.7.1 Fast to handling after 20

14、minutes and practicable after 30 minutes at a min. of 20C ground temperature and a max. of 65% relative air humidity 2.1 Verarbeitungsviskositt 2.1.1 : Zum Streichen entsprechend der Lieferviskositt, gem 1.6 2.1.2 : Zum Spritzen mit Luftzerstubung DIN 53 211/4 mm Becher : 30 s bei 23 + 0,5C 2.2 Homo

15、genitt : Mindestens 8 h ohne Absetzen und Ausschwimmen, ohne Umrhren. 2.3 Beschichtungsart : Spritzen mit Luftzerstubung bzw. Streichen 2.4 Beschichtungsflche (Vorbehandlung) 2.4.1 : Fr alle trockenen l- und fettfreien Fahrbahnen (Beton, Asphalt, Holz, 2K-Epoxid und andere Substrate) sowie auf gerei

16、nigte, zunderfreie Metalloberflchen bzw. Altlackierungen 2.5 Verarbeitungstemperatur : Luft- und Farbtemperaturbereich 10 bis 35C 2.6 Trocknungsart : Lufttrocknend 2.7 Trockenzeit und -temperatur 2.7.1 : Nach 20 Minuten griffest und nach 30 Minuten befahrbar bei mindestens 20C Bodentemperatur und ma

17、ximal 65% relativer Luftfeuchte 3 Requirements after Usage 3 Anforderungen nach der Verwendung 3.1 Dry film thickness 3.1.1: 100 10 m for quality testings 3.1.2: 400 m for roadway markings 3.2 Hiding power: Masking on black/white max. of 100 m 3.3 Resprayability and/or repaintability: with the same

18、material 3.4 Colourtone definition to GME 60 413. 3.1 Trockenfilmdicke 3.1.1 : 100 + 10 m fr Qualittsprfungen 3.1.2 : 400 m fr Fahrbahnmarkierungen 3.2 Deckvermgen : Abdeckung ber schwarz/wei maximal 90 m 3.3 berspritz- bzw. berstreichbarkeit : Mit gleichem Material 3.4 Die Farbtonbestimmung erfolgt

19、 nach GME 60 413 Number/Nummer: B 300 0294 ITDC ME MATERIAL SPECIFICATION Group/Gruppe: J Paint and Page/Seite: 3 of/von 4 Corrosion Protection First Issue (English): 16-JN-1998 Erstausgabe (Deutsch): 19-FE-1958 berarbeitet 01-AP-03 K. Kleinz H.-J. Will C. Keler Alteration Date/ Author/ Group Leader

20、/ Dept. Head/ nderung Datum Sachbearbeiter Gruppenleiter Abteilungsleiter MATSP_DE.doc / Revision: 2 H:DATENDATENHMCSEDMTOUPLOADWORDB0294.DOC / 24.01.2003 / M. Kammauf 4 Quality Requirements 4 Qualittsanforderungen 4.1 Requirements after a min. of 24 hrs of ageing at room temperature (23 C 5K) 4.1.1

21、: Test panels (deep drawing sheet RR ST and/or Ust 1405 acc. to DIN 1623) for the quality requirements listed hereinafter: Preparation: Spray roadway paint onto organically degreased deep drawing sheets (RR ST 1405 acc. to DIN 1623), dry film thickness acc. to 3.1, for the following quality testings

22、: 4.1.2: Gloss acc. to DIN 57 530, 85 angle of reflection: 10 to 30% 4.1.3: Adhesive strength acc. to GME 60 401: Characteristic value Gt 1 C. No loss in adhesive strength after 4 weeks of ageing. 4.1.4: Bending (similar to ASTM D 522-.41, conic arbour 9.5 to 40.5 mm diameter, length 212 mm) 4.1.4.1

23、: Without cracking 4.1.5: Stability on the roadway 4.1.5.1: After one year on the roadway used by traffic not extremely dirty and still clearly visible. 4.1 Anforderungen nach mindestens 24 h Alterung bei Raumtemperatur (23C + 5K) 4.1.1 : Testbleche (Tiefziehblech RR ST bzw. Ust 1405 nach DIN 1623)

24、fr die nachfolgend aufgefhrten Qualittsanforderungen: Aufbau : Fahrbahnfarbe auf organisch entfettete Tiefziehbleche (RR ST 1405 nach DIN 1623) spritzen, Trockenfilmdicke gem 3.1, fr die nachfolgend aufgefhrten Qualittsprfungen: 4.1.2 : Glanz nach DIN 57 530, 85 Reflektionswinkel : 10 bis 30% 4.1.3

25、: Haftfestigkeit nach GME 60 401 : Kennwert Gt 1 C. Nach 4 Wochen Alterung darf keine Haftminderung eintreten 4.1.4 Biegung (hnl. ASTM D 522-.41, kon. Dorn 9,5 bis 40,5 mm Durchmesser, Lnge 212 mm) 4.1.4.1 : Ohne Rissbildung 4.1.5 Stabilitt auf der Fahrbahn 4.1.5.1 : Nach einem Jahr auf der vom Verk

26、ehr benutzten Fahrbahn nicht stark verschmutzt und noch deutlich sichtbar. 5 Special Requirements 5 Besondere Anforderungen 5.1 Skid resistance on the roadway 5.1.1: Immediately after the application and drying of the marking paint the skid resistance in wet condition (e.g. after a rain shower in th

27、e outdoor area) is to correspond to that of road asphalt. 5.1 Rutschfestigkeit auf der Fahrbahn 5.1.1 : Die Rutschfestigkeit soll unmittelbar nach der Applikation und Trocknung der Markierungsfarbe im nassen Zustand, (z. B. nach einem Regenguss im Auenbereich) der Rutschfestigkeit von Straenasphalt

28、entsprechen Delivery: Anlieferung:Per arrangement. The Opel-Material-N has to be labeled clearly visible on all batches. Nach Vereinbarung. Die Opel-Material-Nr. ist auf allen Gebinden jeder Lieferung deutlich sichtbar anzubringen. Number/Nummer: B 300 0294 ITDC ME MATERIAL SPECIFICATION Group/Grupp

29、e: J Paint and Page/Seite: 4 of/von 4 Corrosion Protection First Issue (English): 16-JN-1998 Erstausgabe (Deutsch): 19-FE-1958 berarbeitet 01-AP-03 K. Kleinz H.-J. Will C. Keler Alteration Date/ Author/ Group Leader/ Dept. Head/ nderung Datum Sachbearbeiter Gruppenleiter Abteilungsleiter MATSP_DE.do

30、c / Revision: 2 H:DATENDATENHMCSEDMTOUPLOADWORDB0294.DOC / 24.01.2003 / M. Kammauf Directive for Suppliers: Hinweis fr Lieferanten: Upon the presentation of samples the supplier is obligated to present a complete and correctly filled in EU-Safety Data Sheet. Bei der Vorstellung von Mustermaterial is

31、t der Lieferant verpflichtet, das vollstndig ausgefllte EU-Sicherheitsdatenblatt mitzuliefern. Furthermore, a material test report must be provided which shows detailed results of the test according to material specification. For serial shipment, the supplier must guarantee that the delivered materi

32、al fulfills the Opel material specification and that the released material has not been changed. Ferner ist ein Material-Prfbericht beizufgen, aus dem die gem Abprfung nach Material-Spezifikation ermittelten Werte detailliert ersichtlich sind. Fr den Serienbedarf muss der Lieferant die Verantwortung

33、 dafr bernehmen, dass die gelieferte Ware die Opel-Material-Vorschriften erfllt und keinerlei nderungen am freigegebenen Material vorgenommen wurden. This guarantee must be confirmed for each delivery by a written statement on the delivery note or an attached test certificate. Each material change h

34、as to be indicated by the supplier before delivery. Material deviating from the original material has to be released by the responsible department of the ITDC prior to any delivery. Diese Garantie muss unaufgefordert bei jeder Material-Lieferung durch einen schriftlichen Vermerk auf dem Lieferschein

35、 oder einem beigefgten Prfzeugnis besttigt werden. Jegliche Materialvernderung ist vor der Lieferung vom Lieferanten anzuzeigen. Eine Lieferung vernderten Materials darf erst nach einer Neufreigabe durch die zustndigen Abteilungen des ITDC erfolgen. Material Handling: Material-Handhabung: See EU-Saf

36、ety Data Sheet, current Plant Regulations and Engineering Material Specifications (GMW 3059 and GME 00100), if need be Accident-Prevention Regulations/UVV and Hazardous Material Safety Instructions. Siehe EU-Sicherheitsdatenblatt, gltige Betriebsrichtlinien und Technische Lieferbedingungen fr Werkst

37、offe (GMW 3059 und GME 00100), ggf. Unfallverhtungsvorschriften/UVV und Sicherheits-merkbltter fr gefhrliche Arbeitsstoffe. Deviating Laws and Regulations: Abweichende gesetzliche Vorschriften: For use in other countries the valid laws and existing regulations in the respective countries are to be followed. Bei Verwendung in anderen Lndern sind fr die angefhrten Vorschriften die in den betreffenden Lndern gltigen Gesetze und andere Richtlinien zu beachten.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 标准规范 > 国际标准 > 其他

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1