2018_2019九年级语文下册第四单元13送行习题课件苏教版20190123283.pptx

上传人:proposalcash356 文档编号:949133 上传时间:2019-03-07 格式:PPTX 页数:22 大小:179.43KB
下载 相关 举报
2018_2019九年级语文下册第四单元13送行习题课件苏教版20190123283.pptx_第1页
第1页 / 共22页
2018_2019九年级语文下册第四单元13送行习题课件苏教版20190123283.pptx_第2页
第2页 / 共22页
2018_2019九年级语文下册第四单元13送行习题课件苏教版20190123283.pptx_第3页
第3页 / 共22页
2018_2019九年级语文下册第四单元13送行习题课件苏教版20190123283.pptx_第4页
第4页 / 共22页
2018_2019九年级语文下册第四单元13送行习题课件苏教版20190123283.pptx_第5页
第5页 / 共22页
点击查看更多>>
资源描述

1、第四单元 疑为学之始,十三 送 行,十三 送 行,自主学习 课前积累,合作探究 课堂互动,第四单元 疑为学之始,自主学习 课前积累,文常信息,走近作者,比尔博姆(18721956),英国漫画家、作家。主要作品有马克斯比尔博姆文集等。,追溯背景,19世纪末20世纪初,每年都有成千上万的美国人途经英国,其中有许多人在英国没有亲友,临别时无人送行,显得特别孤独。而在英国,人们注重礼貌教养,虽然不免出现烦琐的礼节,但是人们以此作为一种文化。这也是美国单身旅客到英国旅行时希望有人送行,以得到车警的尊敬,避免被同车人瞧不起的原因。在这种情况下,职业送行应运而生。真正送行的人往往因不懂如何表达感情使场面尴尬

2、,受雇送行的人能够自然地表现出与被送人的那种依依不舍、情深义重的感情。本文反映的就是当时的这种状况。,溢,聘,促,稽,饯,贱,奕奕,弈,3【识记词义】 请把下列词义或词语补充完整。 (1)凄怆:_ (2)邂逅:_ (3)滑稽:_ (4)若有所思:_ (5)_:不熟悉人情世故。 (6)_:设酒食送行。 (7)_:(感情)流露在言辞、神情上。,凄惨;悲伤。,偶然遇见。,形容言语、动作引人发笑。,好像有所思考的样子。,不谙世故,饯行,溢于言表,易混辨析,局促不安 忐忑不安 成语辨析:三者都有心神不安的意思。但“局促不安”强调因拘谨而不安;而“忐忑不安”强调因紧张、恐惧而不安。,活学巧用: (8)和陌

3、生人面谈时,他总是显出_的神情。 (9)正当我因迷路而_时,一座小木屋出现在我的眼前。,局促不安,忐忑不安,整体感 知,4送行这篇幽默散文蕴含着_。在生活中,人们往往有感情而不懂得如何表达,所以常常是事与愿违,会在一些场合出现尴尬的情况,而文中的_受雇扮演“_”,却表现出令人感动的真情。这一看似不可思议的故事,幽默地传达了人与人之间_的愿望。,对生活的深刻思考,勒罗,送行者,渴望真情实感,5下列说法不正确的一项是( ) A文章写了两种送行:“我们”送远行的朋友,中年人(勒罗)送陌生的小姐。前一种送行的特点是热切地说话,有感人的表情,给予最好的忠告,有深挚慈爱的眼神;后一种送行的特点是局促不安,

4、说多余的话,长时间沉默,强作欢颜。 B与人告别本可以根据实际情况形式多样,但是演变成了“不得不送”“不敢不送”,只能强作笑颜,没有话找话说,走也不是留也不是,浑身不自在,这都是因为过于拘从礼节。,C文章结尾处说“他索取的学费相当贵,但是我并不吝惜这笔投资”,这表明“我”看到勒罗车站送别的效果,想到自己送别朋友时候的尴尬,所以并不吝惜这笔投资,也表现了“我”对学会表达情感的热切渴望。 D“不动声色”是本文幽默手法的一种表现,作者把一件不可思议的事写得一本正经,甚至理直气壮。,解析 A 两种送行的特点颠倒了。,答案A,合作探究 课堂互动,合作交流,6文章的题目是“送行”,文中写了哪几种送行的场景?

5、送行时的情感如何?,答案文章写了两种送行的场景,分别是“我们送远行的朋友”和“勒罗送陌生的小姐”。“我们”送远行的朋友感觉尴尬,真情实感表达不出;勒罗送陌生的小姐依依不舍,戏假情真。,7在给美国小姐送行的过程中,勒罗的眼泪是不是他真实感情的流露?请说说你的看法,并说明理由。,答案示例:勒罗的眼泪是他真实感情的流露。 理由:从课文中描写他送行时行动的语句“热切地说着什么”“他眼神里深挚的慈爱实在动人”“临别赠言从他口中一泻而出”“双手仍紧抓着那个年轻的美国人”“又冲上前去,小声地最后再叮咛几句”等可以看出这是他真实感情的流露,因为言为心声,外在行为是感情的自然表露。,阅读选文,回答问题。对于送行

6、,我并不在行。我觉得要扮好送行的角色似乎是世界上最难的事情了,对大家来说,或许同样如此吧。到滑铁卢车站给一位去伏克斯豪尔的朋友送行,那该是件十分容易的事,但我们从来不会被请去表演这种小技。只有当一个朋友将作一次较长的旅行,将离开一段较长的时间,我们才来到火车站。朋友越亲,路程越远,分别越久,我们就到得越早,送行也必定越笨拙得可怜。我们的这种无能,与送别场合的隆重以及我们感情的深度恰成正比。,经典讲练,8文章开头一段有何作用?,答案结构上,开篇点题,并设置悬念,本是增进友谊、沟通感情的送行,却被作者视作“世界上最难的事情”,自然就激发了读者的阅读兴趣。内容上,“或许同样如此”写出“送行难”广泛地

7、存在于这个社会,含蓄地点出了写作本文的意义。,开头句段的作用 考点解读:分析开头句段的作用在历年中考中是常考题。一篇文章中,开头句段很重要,能够准确地把握住开头句段在文中的作用,对我们更好地理解文章有很大的帮助。,考点聚焦,答题技巧:开头句段的作用:开篇点题,总领全文;揭示文章中心;交代故事发生的,)背景、时间、地点、原因等;交代故事发生的环境;为下文埋下伏笔或作铺垫;设置悬念,推动故事情节的发展,激发读者的阅读兴趣。,在故事发展中刻画人物文章刻画勒罗这个人物形象,先写他在车站送行的场面,接着插叙勒罗的经历,然后写“我”与勒罗的谈话。描写勒罗,一是车站送行时对其动作、神态的直接描写。二是在他和

8、“我”的交谈中进一步突出:勒罗是聪明的,他选择了这样一个职业;勒罗是敬业的,他出色而认真地完成每一次送行;勒罗是有自己的主见的,他并不认为送行是纯粹的演戏。三是细节描写,如他还记得在七八年以前借过“我”的“半克朗钱”并归还,说明他是一个讲诚信的人。,归纳总结,写作特色,语言幽默,充满戏剧性()文中,作者把一件几乎是不可思议的事写得一本正经,甚至理直气壮,让人感受到幽默的魅力。文中写送行的尴尬,说“互相注视着就像不会开口的动物瞧着人一样”,“只盼着车警吹哨开车来结束这一出滑稽戏”;被送者出现在列车上时,“已像是一张陌生人的脸一个巴望讨好、哀哀求助的、笨拙的陌生人”,把被送人的尴尬写得惟妙惟肖。写勒罗受雇在车站送美国小姐时的神态,出神入化。这种幽默的写法使文章产生了戏剧性的效果。,主旨归纳,这篇幽默散文蕴含着作者对生活的深刻思考。文中展示了人们往往有感情而不懂如何表达的窘境,并借助勒罗受雇扮演“送行者”的事件,揭示了人与人之间渴望真情实感的愿望。,结构图示,送行,“我们”送远行的 朋友(真情),局促不安,说多余话,强作笑颜,有良好愿望, 却事与愿违,勒罗送陌生,的小姐(受雇),感人的表情,最好的忠告,亲切的话语,违反人之常情,却有良好效果,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
  • DIN EN 10228-3-2016 Non-destructive testing of steel forgings - Part 3 Ultrasonic testing of ferritic or martensitic steel forgings German version EN 10228-3 2016《钢锻件的无损检验 第3部分 铁素体.pdf DIN EN 10228-3-2016 Non-destructive testing of steel forgings - Part 3 Ultrasonic testing of ferritic or martensitic steel forgings German version EN 10228-3 2016《钢锻件的无损检验 第3部分 铁素体.pdf
  • DIN EN 10228-4-2016 Non-destructive testing of steel forgings - Part 4 Ultrasonic testing of austenitic and austenitic-ferritic stainless steel forgings German version EN 10228-4 2.pdf DIN EN 10228-4-2016 Non-destructive testing of steel forgings - Part 4 Ultrasonic testing of austenitic and austenitic-ferritic stainless steel forgings German version EN 10228-4 2.pdf
  • DIN EN 10229-1998 Evaluation of resistance of steel products to hydrogen induced cracking (HIC) German version EN 10229 1998《钢制品抗氢脆裂性能(HIC)性能的评估》.pdf DIN EN 10229-1998 Evaluation of resistance of steel products to hydrogen induced cracking (HIC) German version EN 10229 1998《钢制品抗氢脆裂性能(HIC)性能的评估》.pdf
  • DIN EN 1023-1-1996 Office furniture - Screens - Part 1 Dimensions German version EN 1023-1 1996《办公室家具 隔板 第1部分 尺寸》.pdf DIN EN 1023-1-1996 Office furniture - Screens - Part 1 Dimensions German version EN 1023-1 1996《办公室家具 隔板 第1部分 尺寸》.pdf
  • DIN EN 1023-2-2001 Office furniture - Screens - Part 2 Mechanical safety requirements German version EN 1023-2 2000《办公室家具 隔离屏障 第2部分 机械安全要求》.pdf DIN EN 1023-2-2001 Office furniture - Screens - Part 2 Mechanical safety requirements German version EN 1023-2 2000《办公室家具 隔离屏障 第2部分 机械安全要求》.pdf
  • DIN EN 1023-3-2001 Office furniture - Screens - Part 3 Test methods German version EN 1023-3 2000《办公室家具 隔离屏障 第3部分 试验方法》.pdf DIN EN 1023-3-2001 Office furniture - Screens - Part 3 Test methods German version EN 1023-3 2000《办公室家具 隔离屏障 第3部分 试验方法》.pdf
  • DIN EN 10230-1-2000 Steel wire nails - Part 1 Loose nails for general applications German version EN 10230-1 1999《钢丝钉 第1部分 一般用途的散装钉》.pdf DIN EN 10230-1-2000 Steel wire nails - Part 1 Loose nails for general applications German version EN 10230-1 1999《钢丝钉 第1部分 一般用途的散装钉》.pdf
  • DIN EN 10238-2009 Automatically blast-cleaned and automatically prefabrication primed structural steel products English version of DIN EN 10238 2009-10《自动爆破清理 并自动预制涂漆结构钢产品 德文版本EN 1.pdf DIN EN 10238-2009 Automatically blast-cleaned and automatically prefabrication primed structural steel products English version of DIN EN 10238 2009-10《自动爆破清理 并自动预制涂漆结构钢产品 德文版本EN 1.pdf
  • DIN EN 1024-2012 Clay roofing tiles for discontinuous laying - Determination of geometric characteristics German version EN 1024 2012《不连续铺设用粘土屋面瓦 几何特性测定》.pdf DIN EN 1024-2012 Clay roofing tiles for discontinuous laying - Determination of geometric characteristics German version EN 1024 2012《不连续铺设用粘土屋面瓦 几何特性测定》.pdf
  • 相关搜索

    当前位置:首页 > 教学课件 > 中学教育

    copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
    备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1