【考研类试卷】翻译硕士英语学位MTI考试-2 (1)及答案解析.doc

上传人:proposalcash356 文档编号:1387495 上传时间:2019-12-03 格式:DOC 页数:7 大小:55.50KB
下载 相关 举报
【考研类试卷】翻译硕士英语学位MTI考试-2 (1)及答案解析.doc_第1页
第1页 / 共7页
【考研类试卷】翻译硕士英语学位MTI考试-2 (1)及答案解析.doc_第2页
第2页 / 共7页
【考研类试卷】翻译硕士英语学位MTI考试-2 (1)及答案解析.doc_第3页
第3页 / 共7页
【考研类试卷】翻译硕士英语学位MTI考试-2 (1)及答案解析.doc_第4页
第4页 / 共7页
【考研类试卷】翻译硕士英语学位MTI考试-2 (1)及答案解析.doc_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

1、翻译硕士英语学位 MTI 考试-2 (1)及答案解析(总分:150.00,做题时间:90 分钟)一、B/B(总题数:15,分数:15.00)1.corpus(分数:1.00)_2.transliteration(分数:1.00)_3.dubbing(分数:1.00)_4.FIT(分数:1.00)_5.translatability(分数:1.00)_MT_7.target language(分数:1.00)_8.back translation(分数:1.00)_9.NEET(分数:1.00)_AU_11.code of conduct(分数:1.00)_12.HSBC(分数:1.00)_13

2、.loan word(分数:1.00)_14.ecocide(分数:1.00)_15.Forewarned is forearmed(分数:1.00)_二、B/B(总题数:15,分数:15.00)佣金_17.经纪人(分数:1.00)_18.词对词翻译(分数:1.00)_19.免疫系统紊乱(分数:1.00)_20.恋母情结(分数:1.00)_21.财政赤字(分数:1.00)_22.扩大内需(分数:1.00)_23.民意调查(分数:1.00)_24.晚婚晚育(分数:1.00)_25.一次性筷子(分数:1.00)_26.端午节(分数:1.00)_27.按揭贷款(分数:1.00)_28.统筹兼顾(分数

3、:1.00)_29.廉租房(分数:1.00)_30.不可抗力(分数:1.00)_三、B/B(总题数:1,分数:60.00)31.The most important day I remember in all my life is the one on which my teacher, Anne Mansfield Sullivan, came to me. I am filled with wonder when I consider the immeasurable contrast between the two lives which it connects. It was the

4、third of March, 1887, three months be fore I was seven years old. On the afternoon of that eventful day, I stood on the porch, dumb, expectant. I guessed vaguely from my mothers signs and from the hurrying to and fro in the house that something unusual was about to happen, so I went to the door and

5、waited on the steps. The afternoon sun penetrated the mass of honeysuckle that covered the porch, and fell on my upturned face. My fingers lingered almost unconsciously on the familiar leaves and blossoms which had just come forth to greet the sweet southern spring, I did not know what the future he

6、ld of marvel or surprise for me. Anger and bitterness had preyed upon me continually for weeks and a deep languor had succeeded this passionate struggle. Have you ever been at sea in a dense fog, when it seemed as if a tangible white darkness shut you in, and the great ship, tense and anxious, grope

7、d her way toward the shore with plummet and sounding-line and you waited with beating heart for something to happen.9 I was like that ship before my education began, only I without compass or sounding-line, and had no way of knowing how near the harbor was. “Light! Give me light!“ was the wordless c

8、ry of my soul, and the light of love shone on me in that very hour. I felt approaching footsteps. I stretched out my hand as I supposed to my mother. Someone took it, and I was caught up and held close in the arms of her who had come to reveal all things to me, and, more than all things else, to lov

9、e me.(分数:60.00)_四、B/B(总题数:1,分数:60.00)32.汉语是中国各民族共同使用的语言、联合国正式语言和工作语言之一,又是世界上历史最悠久、发展水平最高的语言之一,有文字可考的历史不少于 6000 年。无论过去或现在,汉语在国内外都有很大的影响,具有很重要的地位。当今世界出现汉语热,一是因为中华民族历史悠久,有着光辉灿烂的文化,对人类进步做出过巨大贡献;更是因为 30 年来中国实行改革开放,综合国力大大提升,与中国打交道、对中国文化感兴趣的国家、国际组织和人员日益增多。学习汉语也就成为深入了解中国的必由之路。 任何语言都与经济和文化分不开。经济和文化发展的国家,其语言所

10、起的作用十分重要。在过去 20 年里,中国的国内生产总值年均增长 9.7%,未来的中国经济还将持续增长。“汉语热”的兴起,表明世界对中国未来发展的预期越来越好。可以预言,随着中国经济的进一步发展和国际地位的日益提高,世界上学习汉语和中国文化的人数还会不断增加。(分数:60.00)_翻译硕士英语学位 MTI 考试-2 (1)答案解析(总分:150.00,做题时间:90 分钟)一、B/B(总题数:15,分数:15.00)1.corpus(分数:1.00)_正确答案:(语料库)解析:2.transliteration(分数:1.00)_正确答案:(音译)解析:3.dubbing(分数:1.00)_正

11、确答案:(对白配音)解析:4.FIT(分数:1.00)_正确答案:(自由间接思维(Free Indirect Thought)解析:5.translatability(分数:1.00)_正确答案:(可译性)解析:MT_正确答案:(机器翻译(Machine Translation)解析:7.target language(分数:1.00)_正确答案:(目的语)解析:8.back translation(分数:1.00)_正确答案:(回译)解析:9.NEET(分数:1.00)_正确答案:(啃老族(Not in education, employment or training)解析:AU_正确答案

12、:(非洲联盟(African Union)解析:11.code of conduct(分数:1.00)_正确答案:(行为准则)解析:12.HSBC(分数:1.00)_正确答案:(汇丰银行(Hong Kong and Shanghai Banking Corporation)解析:13.loan word(分数:1.00)_正确答案:(借词)解析:14.ecocide(分数:1.00)_正确答案:(生态灭绝)解析:15.Forewarned is forearmed(分数:1.00)_正确答案:(有备无患)解析:二、B/B(总题数:15,分数:15.00)佣金_正确答案:(commission)

13、解析:17.经纪人(分数:1.00)_正确答案:(broker)解析:18.词对词翻译(分数:1.00)_正确答案:(word-for-word translation)解析:19.免疫系统紊乱(分数:1.00)_正确答案:(immune system disorders)解析:20.恋母情结(分数:1.00)_正确答案:(Oedipus complex)解析:21.财政赤字(分数:1.00)_正确答案:(fiscal deficit)解析:22.扩大内需(分数:1.00)_正确答案:(boost domestic demand)解析:23.民意调查(分数:1.00)_正确答案:(public

14、 opinion poll)解析:24.晚婚晚育(分数:1.00)_正确答案:(1ate marriage and late childbirth)解析:25.一次性筷子(分数:1.00)_正确答案:(disposable chopsticks)解析:26.端午节(分数:1.00)_正确答案:(Dragon Boat Festival)解析:27.按揭贷款(分数:1.00)_正确答案:(mortgage loan)解析:28.统筹兼顾(分数:1.00)_正确答案:(overall planning and coordination)解析:29.廉租房(分数:1.00)_正确答案:(low-re

15、nt housing)解析:30.不可抗力(分数:1.00)_正确答案:(force majeure)解析:三、B/B(总题数:1,分数:60.00)31.The most important day I remember in all my life is the one on which my teacher, Anne Mansfield Sullivan, came to me. I am filled with wonder when I consider the immeasurable contrast between the two lives which it connect

16、s. It was the third of March, 1887, three months be fore I was seven years old. On the afternoon of that eventful day, I stood on the porch, dumb, expectant. I guessed vaguely from my mothers signs and from the hurrying to and fro in the house that something unusual was about to happen, so I went to

17、 the door and waited on the steps. The afternoon sun penetrated the mass of honeysuckle that covered the porch, and fell on my upturned face. My fingers lingered almost unconsciously on the familiar leaves and blossoms which had just come forth to greet the sweet southern spring, I did not know what

18、 the future held of marvel or surprise for me. Anger and bitterness had preyed upon me continually for weeks and a deep languor had succeeded this passionate struggle. Have you ever been at sea in a dense fog, when it seemed as if a tangible white darkness shut you in, and the great ship, tense and

19、anxious, groped her way toward the shore with plummet and sounding-line and you waited with beating heart for something to happen.9 I was like that ship before my education began, only I without compass or sounding-line, and had no way of knowing how near the harbor was. “Light! Give me light!“ was

20、the wordless cry of my soul, and the light of love shone on me in that very hour. I felt approaching footsteps. I stretched out my hand as I supposed to my mother. Someone took it, and I was caught up and held close in the arms of her who had come to reveal all things to me, and, more than all thing

21、s else, to love me.(分数:60.00)_正确答案:(在我的记忆里,安妮曼斯菲尔德沙利文老师来的那一天,是我一生中最重要的日子。从这一天开始,我的生活和以前迥然不同,一想到这一点,我就感到非常兴奋。这个重要的日子是 1887 年3 月 3 日,我差三个月满七周岁。 那个不同寻常的下午,我一声不响,怀着期待的心情站在门廊里。母亲给我打着手势,人们在屋里匆匆地走来走去,我模模糊糊地预感到有什么特别的事就要发生了。于是,我走到门口,站在台阶上等着。午后的阳光透过门廊上覆盖着的厚厚的一层忍冬,照在我微微仰起的脸上。我几乎是无意识地用手抚摸着熟悉的叶片和花朵,这刚刚绽放的叶片和花朵在南

22、方迎来了芬芳的春天。但不知今后等待着我的是欣喜还是惊骇。几个星期以来,愤怒和痛苦如野兽般缠绕着我,这种感情上的激烈斗争过去之后,继之而来的是深深的疲惫。 不知你是否有过这样的经历在海上航行遇上了大雾,周围一片白,好像着实把你关在一个黑暗的地方。大船上的人又紧张又着急,一面用铅锤探测深浅,一面向岸边慢慢驶去。你的心也怦怦直跳,生怕出事。我在开始受教育之前,就像这样一条船,只是没有罗盘,没有测深绳,也无法知道离海港多远。“光明!给我光明!”这就是发自我内心深处无言的呼唤,也就在这时候,爱心的光芒照到了我的身上。 我感觉到有人走近,于是伸出了手,以为来者是母亲。不知是谁抓住了我的手,把我拉过去,紧紧

23、地搂在了怀里。就是她教我认识了世上万物,不仅如此,还给了我爱。)解析:四、B/B(总题数:1,分数:60.00)32.汉语是中国各民族共同使用的语言、联合国正式语言和工作语言之一,又是世界上历史最悠久、发展水平最高的语言之一,有文字可考的历史不少于 6000 年。无论过去或现在,汉语在国内外都有很大的影响,具有很重要的地位。当今世界出现汉语热,一是因为中华民族历史悠久,有着光辉灿烂的文化,对人类进步做出过巨大贡献;更是因为 30 年来中国实行改革开放,综合国力大大提升,与中国打交道、对中国文化感兴趣的国家、国际组织和人员日益增多。学习汉语也就成为深入了解中国的必由之路。 任何语言都与经济和文化

24、分不开。经济和文化发展的国家,其语言所起的作用十分重要。在过去 20 年里,中国的国内生产总值年均增长 9.7%,未来的中国经济还将持续增长。“汉语热”的兴起,表明世界对中国未来发展的预期越来越好。可以预言,随着中国经济的进一步发展和国际地位的日益提高,世界上学习汉语和中国文化的人数还会不断增加。(分数:60.00)_正确答案:(Chinese is a language used by people of all the nationalities in China and is one of the official and working languages in the United

25、Nations. It is also among the worlds most highly developed languages with the longest history, a recorded history of at least 6,000 years. Whether in the past or at present, the Chinese language has had great influence both at home and abroad and occupied a prominent status. The current worldwide in

26、terest in learning Chinese is attributable to the long history of the Chinese nation, its glorious and magnificent culture and its tremendous contribution to human progress. More importantly, as Chinas overall national strength has grown in the course of reform and opening-up over the last three dec

27、ades, more and more countries, international organizations and people come into contact with China and take interest in Chinese culture. For them, learning the Chinese language has become the only road to a profound understanding of China. No language is separable from the economic and cultural envi

28、ronment where it is used. The language of a nation which is well developed in economy and culture plays a very important role. In the past 20 years, Chinas average GDP has increased by 9.7 percent annually, and in the years to come, its economy will continue to grow. An upsurge of enthusiasm in lear

29、ning Chinese indicates that the world is placing greater and greater expectations on the future development of China. It may well be predicted that with the further development of Chinas economy and the rise of its international status, an ever-increasing number of people around the world will take to studying the Chinese language and culture.)解析:

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 考试资料 > 大学考试

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1