专业英语八级(翻译)-试卷91及答案解析.doc

上传人:testyield361 文档编号:1468654 上传时间:2020-03-21 格式:DOC 页数:5 大小:45KB
下载 相关 举报
专业英语八级(翻译)-试卷91及答案解析.doc_第1页
第1页 / 共5页
专业英语八级(翻译)-试卷91及答案解析.doc_第2页
第2页 / 共5页
专业英语八级(翻译)-试卷91及答案解析.doc_第3页
第3页 / 共5页
专业英语八级(翻译)-试卷91及答案解析.doc_第4页
第4页 / 共5页
专业英语八级(翻译)-试卷91及答案解析.doc_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、专业英语八级(翻译)-试卷91及答案解析 (总分:52.00,做题时间:90分钟)一、TRANSLATION(总题数:26,分数:52.00)1.PART IV TRANSLATION(分数:2.00)_2.我们对足球有着更深的理解。(分数:2.00)_3.他的情形跟我不同。(分数:2.00)_4.那地方像海南岛的冬天那么温暖。(分数:2.00)_5.她父亲决不赞成她嫁给这样一个穷人。(分数:2.00)_6.我的工作是负责旅客安全。(分数:2.00)_7.中国的风景很美。(分数:2.00)_8.他们没有房子住。(分数:2.00)_9.你小时候读过的那些有趣的故事你还记得吗?(分数:2.00)_

2、10.我对他的正直不能信赖。(分数:2.00)_11.如你所知道的,人生常比作航海。(分数:2.00)_12.他除了发财之外别无他愿。(分数:2.00)_13.他是从后门进来的。(分数:2.00)_14.中国人是刻苦耐劳的民族。(分数:2.00)_15.不锈钢面盆比塑料面盆贵。(分数:2.00)_16.我终于看出了你的心事。(分数:2.00)_17.从他的话音里。我能听出东西来。(分数:2.00)_18.类似的观点目前还有市场。(分数:2.00)_19.许先生正在厦门大学读博士学位。(分数:2.00)_20.这是一条步行街。(分数:2.00)_21.她英语教得很好。(分数:2.00)_22.我

3、们大家都必须不断充电提高自己。(分数:2.00)_23.我的钥匙忘在了家里。(分数:2.00)_24.阿米莉亚是个很像男人的女人。(分数:2.00)_25.里奇先生怕老婆。(分数:2.00)_26.记者招待会上,人们向他提了许多问题。(分数:2.00)_专业英语八级(翻译)-试卷91答案解析 (总分:52.00,做题时间:90分钟)一、TRANSLATION(总题数:26,分数:52.00)1.PART IV TRANSLATION(分数:2.00)_解析:2.我们对足球有着更深的理解。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:We possess a deeper understanding

4、 of football.)解析:解析:understanding在英语中是可数名词。3.他的情形跟我不同。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:His case is quite different from mine.)解析:解析:本句实际上是“他的情形和我(的情形)不同”的省略说法,be different from前后连接的事物应为同一性质,故不能直接按汉语的表达逐字翻译。4.那地方像海南岛的冬天那么温暖。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:The place is as warm as Hainan Island in winter.)解析:解析:在“be asas”的比较

5、句式中,相比的应是同类事物。不能用place跟winter比较。5.她父亲决不赞成她嫁给这样一个穷人。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Her father will never approve of her marrying such a poor man.)解析:解析:approve一词在此处是不及物动词,常与of连用。6.我的工作是负责旅客安全。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:My job is to help ensure the passengers safety.)解析:解析:原译按照中文直译,但in charge of的行为主体应该是“人”,不能是“工作”。此外

6、in charge ofones safety的说法也不妥。7.中国的风景很美。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:The scenery of China is very fine.)解析:解析:scenery是集合名词,不可用复数。8.他们没有房子住。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:They have no houses to live in.)解析:解析:live表示居住时是不及物动词,常与介词in连用,不可省略。9.你小时候读过的那些有趣的故事你还记得吗?(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Do you remember all the interesting

7、stories you read when you are a boy?)解析:解析:时间状语从句应置于它所修饰的动词附近。本句中的when you are a boy修饰的是动词read,所以应紧接在read之后。10.我对他的正直不能信赖。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:I have no reliance upon honesty./ I have no confidence in his honesty.)解析:解析:“信赖某事”的表达应为have reliance upon sth或have confidence in sth。11.如你所知道的,人生常比作航海。(分数:2

8、00)_正确答案:(正确答案:As you know, life is often compared to a voyage.)解析:解析:同种类的东西相比用compared with,不同种类的东西相比则用compared to,本句中的life和voyages是完全不同种类,故应用compared to。12.他除了发财之外别无他愿。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:He has no desire but to make a fortune./ He has no other desire than to make a fortune.)解析:解析:原译将have no des

9、ire but to do sth和have no other desire than to do sth这两个句式杂糅在一起。13.他是从后门进来的。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:He enters at the back door.)解析:解析:at thedoor是固定搭配,“出去”也要说是go out at the door。14.中国人是刻苦耐劳的民族。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:The Chinese are a hard-working and industrious people.)解析:解析:当people表示民族的意义时,是可数名词,前面需加冠词a

10、15.不锈钢面盆比塑料面盆贵。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:A basin made of stainless steel costs more than one of plastic.)解析:解析:指代带有定冠词的单数名词用that,而指代不定冠词的单数名词则应改用代词one。16.我终于看出了你的心事。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Finally, I can read your mind.)解析:解析:汉语里“看出心事”是约定俗成的说法,但从严格意义上讲,“心事”是无法被“看”到的,英语的语义结构并不认可这种说法。17.从他的话音里。我能听出东西来。(分数:2.

11、00)_正确答案:(正确答案:I can tell something from the tone of his voice.)解析:解析:汉语里“从中听出”中,实际上“听”也就是“悟出,识别出”,英语里表达这一意思时不用hear,而是用tell。18.类似的观点目前还有市场。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Viewpoints like this still have some appeal at present)解析:解析:本句中的“还有市场”实际上是指还有一些人依然相信他们,和market没有关系,改用still havesome appeal则从语意到语味都很贴近原文。19.

12、许先生正在厦门大学读博士学位。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Mr. Xu is working for the doctors degree at Xiamen University.)解析:解析:原译按字照搬将“读博士学位”译为study the doctors degree,但英语里并无此种表达。20.这是一条步行街。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:This is a pedestrian street./ This is a vehicle-free street.)解析:解析:原译是典型的中式思维译法,英文中的walking与“能够行走”有关,如walking c

13、atfish指“能在地上爬行的鲇鱼”,walking wounded指“虽然受了伤仍能行走”。而“步行街”走的是行人,不是“街”。21.她英语教得很好。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:She is a good teacher of English.)解析:解析:英美人一般不会说She teaches English well,这种表达语意含糊,且稍显造作,对这个意思的习惯说法说是a good teacher of.22.我们大家都必须不断充电提高自己。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:We all must constantly renew our knowledge so

14、 as to improve ourselves.)解析:解析:这里的“充电”是指“通过继续学习增长才干”。而recharge则是指物理学意义上的“充电”。23.我的钥匙忘在了家里。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:I left the key at home.)解析:解析:本句的真正意思是“钥匙留在了家里”或“忘了把钥匙带在身上”,译成英文时只需表达出其中一层意思就够了,而不能把两层意思杂糅在一个句子中。24.阿米莉亚是个很像男人的女人。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Amelia is a man of a woman.)解析:解析:汉语的“很像男人的女人”有多层含义,包

15、括性格、身高体貌、行为举止等方面,原译译得十分拘谨,却依然语焉不详。英语里有个说法:a man of a woman包括了原文的所有语义内涵。25.里奇先生怕老婆。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Mr. Lee is henpecked.)解析:解析:中英文均有“怕老婆”的说法,其中“怕”直译成be afraid of ones wife有失偏颇,其实英语对此自有特色的说法henpecked。26.记者招待会上,人们向他提了许多问题。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:He was asked a lot of questions at the press conference.)解析:解析:句中的“人们”系泛指主语,其所表示的是不确定的施事者,译成英语时宜省略。此外,为了凸显信息本身,这类句子的英译最好使用被动语态。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
  • DIN 254-2003 Geometrical product specifications (GPS) - Series of conical tapers and taper angles Values for setting taper angles and setting heights《产品几何量技术规范(GPS) 圆锥体和锥体角度系列 锥体角度.pdf DIN 254-2003 Geometrical product specifications (GPS) - Series of conical tapers and taper angles Values for setting taper angles and setting heights《产品几何量技术规范(GPS) 圆锥体和锥体角度系列 锥体角度.pdf
  • DIN 25401-2015 Terms and definitions of nuclear technology only on CD-ROM《核技术的术语和定义 仅限CD-ROM格式》.pdf DIN 25401-2015 Terms and definitions of nuclear technology only on CD-ROM《核技术的术语和定义 仅限CD-ROM格式》.pdf
  • DIN 25403 Bb 1-1997 Criticality safety in processing and handling fissile materials - Comments《核燃料处理和搬运临界安全 说明》.pdf DIN 25403 Bb 1-1997 Criticality safety in processing and handling fissile materials - Comments《核燃料处理和搬运临界安全 说明》.pdf
  • DIN 25403-1-2013 Criticality safety in processing and handling of fissile materials - Part 1 Principles《加工和处理裂变材料的临界安全 第1部分 原则》.pdf DIN 25403-1-2013 Criticality safety in processing and handling of fissile materials - Part 1 Principles《加工和处理裂变材料的临界安全 第1部分 原则》.pdf
  • DIN 25403-2-1995 Criticality safety in processing and handling fissile materials - Part 2 Criticality data for uranium 235 metal light-water mixtures《核燃料的处理和和搬运时的临界安全性 第2部分 铀235金属轻.pdf DIN 25403-2-1995 Criticality safety in processing and handling fissile materials - Part 2 Criticality data for uranium 235 metal light-water mixtures《核燃料的处理和和搬运时的临界安全性 第2部分 铀235金属轻.pdf
  • DIN 25403-3-2000 Criticality safety in processing and handling fissile materials - Part 3 Criticality data for plutonium 239 metal light-water-mixtures《处理和搬运核燃料时的临界安全性 第3部分 钚239金属-.pdf DIN 25403-3-2000 Criticality safety in processing and handling fissile materials - Part 3 Criticality data for plutonium 239 metal light-water-mixtures《处理和搬运核燃料时的临界安全性 第3部分 钚239金属-.pdf
  • DIN 25403-4-1995 Criticality safety in processing and handling fissile materials - Part 4 Criticality data for uranium dioxide light-water mixtures《核燃料的处理和和搬运时的临界安全性 第4部分 二氧化铀轻水混合物.pdf DIN 25403-4-1995 Criticality safety in processing and handling fissile materials - Part 4 Criticality data for uranium dioxide light-water mixtures《核燃料的处理和和搬运时的临界安全性 第4部分 二氧化铀轻水混合物.pdf
  • DIN 25403-5-2000 Criticality safety in processing and handling fissile materials - Part 5 Criticality data for plutonium 239 dioxide light-water-mixtures《处理和搬运核燃料时的临界安全性 第5部分 239二氧.pdf DIN 25403-5-2000 Criticality safety in processing and handling fissile materials - Part 5 Criticality data for plutonium 239 dioxide light-water-mixtures《处理和搬运核燃料时的临界安全性 第5部分 239二氧.pdf
  • DIN 25403-6-2000 Criticality safety in processing and handling fissile materials - Part 6 Criticality data for plutonium 239 nitrate light-water-mixtures《处理和搬运核燃料时的临界安全性 第6部分 钚239硝.pdf DIN 25403-6-2000 Criticality safety in processing and handling fissile materials - Part 6 Criticality data for plutonium 239 nitrate light-water-mixtures《处理和搬运核燃料时的临界安全性 第6部分 钚239硝.pdf
  • 相关搜索
    资源标签

    当前位置:首页 > 考试资料 > 职业资格

    copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
    备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1