[外语类试卷]大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷34及答案与解析.doc

上传人:刘芸 文档编号:479988 上传时间:2019-09-03 格式:DOC 页数:3 大小:30KB
下载 相关 举报
[外语类试卷]大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷34及答案与解析.doc_第1页
第1页 / 共3页
[外语类试卷]大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷34及答案与解析.doc_第2页
第2页 / 共3页
[外语类试卷]大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷34及答案与解析.doc_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷 34及答案与解析 一、 Part Translation 1 秦始皇是中国历史上一位很有作为的皇帝,他生前动用了大量人力、物力为自己修造陵墓。秦陵兵马俑( Terracotta Warriors and Horses)就是为陪葬这位皇帝而制作的陶兵和陶马。秦始皇陵兵马俑被发现于 1974年。三个兵马俑坑( terracotta figurines pits)占地约 20,000多平方米, 8,000多个与真人真马一般大小的陶俑陶马,排列成整齐的方阵,再现了秦始 皇统一中国时兵强马壮的雄伟军阵。秦始皇陵兵马俑被称作世界第八大奇迹。 2 筷子是广泛适用于东

2、亚各国的传统餐具。筷子的历史起源于中国古代,最早可以追溯到商代。筷子通常由竹子、塑料、木材或不锈钢制成。第一双筷子可能用于烹饪,拨火而不是作为饮食器具。直到汉代,筷子才开始用作餐具。直到明代,筷子才开始被普遍使用于上菜或者吃饭。然后它们被取名 “筷子 ”,并拥有了今天的形状。 3 公元 960年,宋朝建立,后统一了中国大部分地区。宋朝的统治者建立了有效的中央集权制;广泛任用民间的学术文人;地方的军事官员及其党 羽都被中央任命的官员所替代。宋朝在城市发展方面是非常显著的,这不单指其在管理上的职能,而且还包括其作为贸易、工业和海上贸易的中心的职能。在文化上,宋朝发展了历史文献、绘画、书法及坚硬光滑

3、的瓷器等。 4 中国科举制度( Chinese Imperial Examination System)是指中国古代官僚机构选拔行政官员的考试制度。古代的中国人要想成为一位官员首先必须通过多种考试。科举考试的历史可以追溯到隋朝,在唐朝得到进一步巩固和完善,在清朝走到了尽头。科举制度在中国已经存在了约 1300年。它对中国 古代的社会结构和政治体制有深刻的影响。即使是现代选拔公务员的考试制度也是间接地从科举制度演变而来的。 5 唐代文化是中国文化的一个高峰。尤其是古典诗歌到唐代发展到全盛时期。在唐代 300余年的历史中,产生的流传于后世的诗歌就有 48,900多首。如此丰富的作品也使 2,300

4、多位诗人在历史上留下了他们的名字。唐诗在创作方法上,现实主义与浪漫主义并举。唐代最著名的诗人是李白和杜甫,他们都是具有世界声誉的诗人,后人将他们合称为 “李杜 ”。 大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷 34答案与解析 一、 Part Translation 1 【正确答案】 The first emperor of the Qin Dynasty, known as Qing Shi Huang, made great achievements in Chinese history. While still alive, he mobilized huge manpower and us

5、ed a great deal of materials to build his tomb. The Terracotta Warriors and Horses were made as burial objects to accompany the emperor in the after world. They were first discovered in 1974. Archaeologists had unearthed some 8,000 lifelike soldiers and horses from three terracotta figurines pits oc

6、cupying about 20,000 square metres. Standing in formation, they indicate the powerful array of troops of Qin Shi Huang when he unified China. They are regarded as the eighth wonder of the world. 【知识模块】 段落翻译 2 【正确答案】 Chopsticks are used as the traditional eating utensils of various East Asian countri

7、es. Chopsticks originated in ancient China and dates back to as early as the Shang Dynasty. They are commonly made of bamboo, plastic, wood or stainless steel. The first chopsticks were probably used for cooking, stirring the fire and not as eating utensils. Chopsticks began to be used as eating ute

8、nsils during the Han Dynasty. It was not until the Ming Dynasty that chopsticks were widely used for both serving and eating. They then acquired the name kuaizi and the present shape. 【知识模块】 段落翻译 3 【正确答案】 In 960, Song Dynasty was founded, and later it reunified most of China. The rulers of the Song

9、Dynasty built an effective centralized bureaucracy staffed with civilian scholar-officials. Regional military governors and their supporters were replaced by centrally appointed officials. The Song Dynasty is notable for the development of cities not only for administrative purposes but also as cent

10、ers of trade, industry and maritime commerce. Culturally, the Song refined historical writings, painting, calligraphy and hard-glazed porcelain, etc. 【知识模块】 段落翻译 4 【正确答案】 Chinese Imperial Examination System refers to an examination system of selecting the administrative officials for the ancient Chi

11、nese bureaucracy. Ancient Chinese who wanted to be an official had to pass multiple of examinations first. Its history dates back to the Sui Dynasty. During the Tang Dynasty, the system had been further consolidated and perfected. The system came to an end during the Qing Dynasty. The Imperial Exami

12、nation System has existed for about 1,300 years in China. It exerts deep influence on social structure and political system in ancient China. Even the modern examination system for selecting civil service staff also indirectly evolved from the imperial one. 【知识模块】 段落翻译 5 【正确答案】 The Tang Dynasty witn

13、essed a peak in Chinese culture. Especially, ancient poetry flourished in the Tang Dynasty. In more than 300 years of the Tang Dynasty, some 48,900 poems were handed down and remain widely known today. So many works also made more than 2,300 poets famous in history. As far as the writing technique is concerned, the Tang poetry combined realism and romanticism. The best-known poets of the Tang Dynasty were Li Bai and Du Fu, who are very prestigious in the whole world and people of later generations called both of them as “Li Du” collaboratively. 【知识模块】 段落翻译

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 考试资料 > 外语考试

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1