GME 06101-2013 Exhaust Valves (Revision 7 English German).pdf

上传人:周芸 文档编号:754832 上传时间:2019-01-19 格式:PDF 页数:12 大小:91.14KB
下载 相关 举报
GME 06101-2013 Exhaust Valves (Revision 7 English German).pdf_第1页
第1页 / 共12页
GME 06101-2013 Exhaust Valves (Revision 7 English German).pdf_第2页
第2页 / 共12页
GME 06101-2013 Exhaust Valves (Revision 7 English German).pdf_第3页
第3页 / 共12页
GME 06101-2013 Exhaust Valves (Revision 7 English German).pdf_第4页
第4页 / 共12页
GME 06101-2013 Exhaust Valves (Revision 7 English German).pdf_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
资源描述

1、GeneralSpecification GME 06101Exhaust Valves Auslassventile1 Introduction 1 EinfhrungNote: Nothing in this standard supercedes applica-ble laws and regulations.Hinweis: Die Vorschrift darf keine anzuwendendenGesetze und Regelungen auer Kraft setzen.Note: In the event of a conflict between the Englis

2、hand the domestic language, the English languageshall take precedence.Hinweis: Im Falle von Unstimmigkeiten zwischendem englischen und dem landessprachlichen Text istder englische Text ausschlaggebend.1.1 Scope. Bimetallic exhaust valves ready forinstallation.1.1 Anwendungsbereich. Einbaufertige Bim

3、e-tall-Auslassventile fr Benzin- und Dieselmotoren.1.2 Mission/Theme. Thisspecificationisapplicableto all bimetallic exhaust valves ready for installation,used for petrol and diesel engines.1.2 Aufgabe / Thema. Diese Prfvorschrift gilt freinbaufertige Bimetall-Auslassventile fr Benzin- undDieselmoto

4、ren.For special applications refer to the requirements onthe respective part drawings.FrbesondereAnwendungensinddieAnforderungenin den jeweiligen Teilzeichnungen festgelegt.1.3 Classification. Not applicable. 1.3 Einteilung. Nicht anwendbar.2 References 2 ReferenzenNote: Only the latest approved sta

5、ndards are appli-cable unless otherwise specified.Hinweis: Wenn nicht anders angegeben, ist jeweilsdieneueste Fassung derangegebenenReferenz gl-tig.2.1 External Standards/Specifications. 2.1 Externe Normen/Vorschriften.DIN 1451DIN 30640EN 1002EN 10090ISO 683-15ISO 6507ISO 65082.2 GM Standards/Specif

6、ications. 2.2 GM Normen/Vorschriften.GME14090 GMW3059 Opel 100 QS 8845 002.3 Additional References. None. 2.3 Zustzliche Referenzen. Keine.3 Test Preparation and Evaluation 3 Prfungsvorbereitung undAuswertung3.1 Resources. 3.1 Gerte und Einrichtungen.3.1.1 Calibration. The test facilities and equipm

7、entshall be in good working order and shall have a validcalibration label.3.1.1 Kalibrierung. AllePrfeinrichtungen und-aus-rstungen mssen funktionsfhig sein und eine gl-tige Kalibrierplakette haben. Copyright 2013 General Motors Company All Rights ReservedPublication Department: GME Specification Ce

8、nterJanuary 2013 - Issue No. 7 Page 1 of 12PRD045 - VPRE ST 1 10/03 GME 06101 GM EUROPE ENGINEERING STANDARDS3.1.2 Alternatives. Alternative test facilities andequipment may also be used. However, all mea-suring variables as specified in this standard shallbe determined correctly with respect to its

9、 physicaldefinition.3.1.2 Alternativen. EsknnenauchalternativePrf-einrichtungen und -ausrstungen verwendet werden.Alle Messvariablen, wie sie in dieser Vorschrift ange-geben werden, mssen jedoch in Bezug auf ihre phy-sikalische Definition korrekt festgelegt werden.3.1.3 Facilities. Conforming to the

10、 relevant TestMethods.3.1.3 Einrichtung. Entsprechend den jeweiligenPrfverfahren.3.1.4 Equipment. Conforming to the relevant TestMethods.3.1.4 Ausrstung. Entsprechend den jeweiligenPrfverfahren.3.2 Test Samples. Conforming to the relevant TestMethods.3.2 Prfteile. Entsprechend den jeweiligen Prfver-

11、fahren.3.3 Conditioning. Conforming to the relevant TestMethods.3.3 Probenvorbehandlung. Entsprechend denjeweiligen Prfverfahren.3.4 Documentation. Samples of components ormaterial released to this standard shall be tested forconformity with the requirements of this standard andapproved by the respo

12、nsible GM Department prior tothe start of delivery of production level componentsor materials.3.4 Dokumentation. Freigabemuster fr die dieseVorschrift zutrifft, mssen nach dieser Vorschriftgeprft werden und von der verantwortlichen GMAbteilung genehmigt sein, ehe eine Lieferung erfol-gen kann.Anycha

13、ngeto thecomponentormateriale.g. design,function, properties, manufacturing process and/orlocation of manufacture requires a new releaseof the product. It is the sole responsibility of thesupplier to provide the customer, unsolicited, withdocumentation of any change or modification to theproduct/pro

14、cess, and to apply for a new release.nderungen von z.B. Aufbau, Funktion, Eigen-schaften, Herstellungsprozess und Ort macheneine Neufreigabe notwendig. Der Hersteller istverpflichtet, unaufgefordert den Abnehmer mit einerDokumentation ber alle Abstimmungen, Modifikatio-nen von Teilen und / oder Proz

15、essen zu informierenund eine Neufreigabe zu beantragen.If not otherwise agreed to the entire verification testshall be repeated and documented by the supplierprior to start of delivery of the modified or changedproduct. In some cases a shorter test can be agreedto between the responsible GM Departme

16、nt and thesupplier.Wenn nicht anders vereinbart, ist die komplette Frei-gabeprfung durch den Lieferanten zu wiederholenund das Ergebnis zu dokumentieren, bevor die nde-rungen in der Lieferung einsetzen knnen. In Einzel-fllen kann zwischen der verantwortlichen GM Abtei-lung und dem Lieferanten eine v

17、erkrzte Prfung ver-einbart werden.3.4.1 Test Results. Not applicable. 3.4.1 Prfergebnisse. Nicht anwendbar.3.4.2 Deviations from Test Procedure. Deviationsfrom the requirements of the test procedures shallhave been agreed upon. Such requirements shall bespecified on component drawings, test certific

18、ates,reports etc.3.4.2 Abweichungen bei der Versuchsdurchfh-rung. Abweichungen von den Bedingungen derVersuchsdurchfhrungen mssen vereinbart wer-den. Diese Bedingungen sind auf Teilezeichnungenvorgeschrieben bzw. mssen auf Prfzeugnissen,Berichten und dergl. angegeben werden.4 Requirements and Proced

19、ure 4 Anforderungen und Prfungen4.1 Requirements for the Basic Material. 4.1 Anforderungen an den Ausgangswerkstoff. Copyright 2013 General Motors Company All Rights ReservedPage 2 of 12 Issue No. 7 - January 2013PRD045 - VPRE ST G 10/03 GM EUROPE ENGINEERING STANDARDS GME 061014.1.1 Valve Head. 4.1

20、.1 Ventilkopf.4.1.1.1 Material. Alloyed valve steel. 4.1.1.1 Werkstoff. Legierter Ventilstahl.4.1.1.2 Form of Supply. 4.1.1.2 Verwendungsform.4.1.1.2.1 Bar, controlled cooled (this condition ofdelivery ispreferable when processing is by upsettingusing hot extrusion).4.1.1.2.1 Stabstahl, geregelt abg

21、ekhlt (dieserLieferzustand kommt vorzugsweise fr eine Verar-beitung durch Warmfliepressen in Betracht).4.1.1.2.2 Bar, quenched (this condition of deliveryis preferable when processing is by upsetting usingelectric resistance heating).4.1.1.2.2 Stabstahl, abgeschreckt (dieser Lieferzu-stand kommt vor

22、zugsweise fr eine Verarbeitungdurch Elektrostauchen in Betracht).4.1.1.2.3 The required conditions of delivery arespecified on the relevant material releases.4.1.1.2.3 Die geforderten Lieferzustnde sind in denjeweiligen Materialfreigaben festgelegt.4.1.1.3 Surface Condition. Peeled and ground,additi

23、onally polished.4.1.1.3 Oberflchenzustand. Geschlt undgeschliffen, evtl. poliert. Copyright 2013 General Motors Company All Rights ReservedJanuary 2013 - Issue No. 7 Page 3 of 12PRD045 - VPRE ST U 10/03 GME 06101 GM EUROPE ENGINEERING STANDARDS4.1.1.4 4.1.1.4Table 1: Chemical Composition (product an

24、aly-sis) in % by massTabelle 1: Chemische Zusammensetzung(Stckanalyse) in Massenanteil in %Coding /KennzeichenElement A B CCarbon /Kohlenstoff 0.50.0.60 0.48.0.58 0.45.0.55Silicon /Silizium 0.25 max 0.25 max 0.45 maxManganese /Mangan 7.0.10.0 7.0.10.0 8.010.0Phosphorus /Phosphor 0.050 max 0.050 max

25、0.050 maxSulphur /Schwefel 0.030 max 0.030 max 0.030 maxChromium /Chrom 19.50.21.50 20.0.22.0 20.0.22.0Nickel 2.0.2.75 3.25.4.50 3.50.5.0Nitrogen /Stickstoff 0.20.0.40 0.38.0.50 0.40.0.60Tungsten /Wolfram 0.80.1.50Niobium + Tantal /Niob + Tantal 1.80.2.504.1.1.4.1 Elements not listed in paragraph 4.

26、1.1.4shall not be added intentionallyto the steel apart fromthose used for the final treatments of the melt priorto casting without the agreement of the GME TL&TFor Quality Assurance Department of the Adam OpelGmbH. Provisions shall be made to prevent theaddition of such elements from scrap or other

27、 mate-rials used in the manufacturing process which wouldimpair the harden ability, mechanical properties andserviceability of the finished components.4.1.1.4.1 In Abschnitt 4.1.1.4 nicht aufgefhrte Ele-mente drfen dem Stahl auer zum Fertigbehandelnder Schmelze ohne Zustimmung der Abteilung GMETL&TF

28、 oder der Qualittskontrolle der Adam OpelGmbH nicht absichtlich zugesetzt werden. Es sindVorkehrungen zu treffen, um die Zufuhr solcherElemente aus dem Schrott und anderen bei derHerstellung verwendeten Stoffen zu vermeiden, diedie Hrtbarkeit, die mechanischen Eigenschaftenund die Verwendbarkeit der

29、 hergestellten Bauteilebeeintrchtigen.4.1.1.4.2 Minor deviations from the limit valuesfor the product analysis to paragraph 4.1.1.4 arepermissible, if the specified mechanical properties toparagraph 4.2.4 are met.4.1.1.4.2 Geringfgige Abweichungen von denGrenzwerten fr die Stckanalyse nach Abschnitt

30、4.1.1.4 sind zulssig, sofern die vorgeschriebenenmechanischen Eigenschaften nach Abschnitt 4.2.4eingehalten werden. Copyright 2013 General Motors Company All Rights ReservedPage 4 of 12 Issue No. 7 - January 2013PRD045 - VPRE ST G 10/03 GM EUROPE ENGINEERING STANDARDS GME 061014.1.1.4.3 Materials wi

31、th the coding A, B and C maybe used optionally unless a strict restriction regardingthe use of either of these three materials is specifiedon the part drawings or in the material releases.4.1.1.4.3 DiemitKennzeichenA,B undCbezeichne-ten Werkstoffe knnenwahlweise verwendet werden,falls auf den Teilze

32、ichnungen oder Materialfreigabennicht ausdrcklich nur eine der drei Legierungen vor-geschrieben ist.4.1.1.4.4 The material coding A corresponds to thevalve steel X 55 Cr Mn Ni N 20 8 (21-2N), materialno. 1.4875, the material coding B corresponds to thevalve steel X 53 Cr Mn Ni N 21 9 (21-4N), materi

33、alno. 1.4871 to EN 10090/ISO 683-15. The materialcoding C corresponds to the valve steel X 50 CrMn Ni Nb N 21 9 (LV21-43), material no. 1.4882 toEN 10090/ISO 683-15.4.1.1.4.4 Der mit Kennzeichen A bezeich-nete Werkstoff entspricht dem VentilstahlX 55 Cr Mn Ni N 20 8 (21-2N), Werkstoff-Nr.1.4875, der

34、 mit B bezeichnete Werkstoff entsprichtdem Ventilstahl X 53 Cr Mn Ni N 21 9 (21-4N), Werk-stoff-Nr. 1.4871 nach EN 10090/ISO 683-15. Der mitC bezeichnete Werkstoff entspricht dem VentilstahlX 50 Cr Mn Ni Nb N 21 9 (LV21-43), Werkstoff-Nr.1.4882 nach EN 10090/ISO 683-15.4.1.2 Valve Stem. 4.1.2 Ventil

35、schaft.4.1.2.1 Material. QS 8845 0K. 4.1.2.1 Werkstoff. QS 8845 0K.4.1.3 Valve Seating. 4.1.3 Ventilsitz.4.1.3.1 Material. High alloyed surfacing material. 4.1.3.1 Werkstoff. Hochlegierter Aufschweiwerk-stoff.4.1.3.2 Form of Supply. 4.1.3.2 Verwendungsform.4.1.3.2.1 Wire in coils or bars respectivel

36、y (refer tomaterial release), cold drawn.4.1.3.2.1 Draht in Ringen bzw. Stben (siehe Mate-rialfreigabe), kaltgezogen.4.1.3.2.2 Powder, onlyif Plasma-Transfer-Arc (PTA)-Method shall be applied.4.1.3.2.2 Pulver, nur bei Anwendung desPlasma-Transfer-Arc (PTA)-Verfahrens. Copyright 2013 General Motors C

37、ompany All Rights ReservedJanuary 2013 - Issue No. 7 Page 5 of 12PRD045 - VPRE ST U 10/03 GME 06101 GM EUROPE ENGINEERING STANDARDS4.1.3.3 4.1.3.3Table 2: Chemical Composition (product analy-sis) in % by mass Standard ValuesTabelle 2: Chemische Zusammensetzung(Stckanalyse) in Massenanteil in % Richt

38、werteCoding /KennzeichenElement 1 2 3Carbon /Kohlenstoff 1.75 0.45 1.80Silicon /Silizium 1.10 3.0 1.50 maxManganese /Mangan 0.75 3.70 maxChromium /Chrom 25.50 20.0 28.0Nickel 22.50 35.0 10.0 minCobalt /Kobaltremainder /Rest 35.0 Tungsten /Wolfram 12.25 2.0 Molybdenum /Molybdn 5.50Titanium /Titan 0.1

39、0 (0.18 max) Iron/Eisen 1.35 maxremainder /Restremainder /Rest4.1.3.3.1 Materials with the coding 1 and 2 may beused optionallyunlessastrictrestrictionregardingtheuse of either of these three alloys is specified on thepart drawings or in the material releases.4.1.3.3.1 Die mit Kennzeichen 1 und 2 be

40、zeichne-ten Werkstoffeknnen wahlweise verwendet werden,falls auf den Teilzeichnungen oder Materialfreigabennicht ausdrcklich nur eine der drei Legierungen vor-geschrieben ist.In case of usage of material with coding 3, it shall bespecified on part drawings, material releases etc.Wird der mit Kennzei

41、chen 3 bezeichnete Werkstoffverwendet, so muss er auf den Teilzeichnungen,Materialfreigaben o.a. ausdrcklich angegebenwerden! Copyright 2013 General Motors Company All Rights ReservedPage 6 of 12 Issue No. 7 - January 2013PRD045 - VPRE ST G 10/03 GM EUROPE ENGINEERING STANDARDS GME 061014.2 Requirem

42、ents for the Valve Assembly. 4.2 Anforderungen an den Ventilzusammenbau.Figure 1: Valve Assembly Abbildung 1: Ventil ZusammenbauY Labeling field Y Schriftfeld4.2.1 Identification (for Customer Service andSuppliers Parts only). The GM trade mark toGME14090, and the identifications indicated on therel

43、evant part drawings in characters to DIN 1451-H2or A1, 5-6 DIN 30640 as well as the manufacturersidentification shall be intended in the area shownby Y (see Figure 1), for dimensioning refer to partdrawing. The identification shall not protrude.4.2.1 Kennzeichnung (fr Zuliefer- und Kunden-dienstteil

44、e). An dem mit Y (siehe Abbildung 1)bezeichneten Bereich (Bemaung siehe Zeichnung)mssen das GM-Logo nach GME14090 und diein den Zeichnungen festgelegten Kennzeichen inSchrift DIN 1451-H2 bzw. A1, 5-6 DIN 30640 sowiedas Herstellerzeichen vertieft angebracht sein. DieKennzeichnung darf nicht auftragen

45、.4.2.2 Welding. 4.2.2 Schweiung.4.2.2.1 Valve head and valve stem shall be joined byfriction welding.4.2.2.1 Ventilkopf und Ventilschaft werden durchReibschweien miteinander verbunden.Depending on the manufacturing process, the valvehead may be hot deformed before or after frictionwelding.Je nach He

46、rstellverfahren kann der Ventilkopf voroder nach dem Reibschweien warmumgeformtwerden.4.2.2.2 Tensile strength of the weld joint700 N/mm2 min.4.2.2.2 Zugfestigkeit der Schweinaht700 N/mm2 min.4.2.2.2.1 At fractures with a tensile strength between(700.900) N/mm2 the plane of fracture shall be out-sid

47、e of the weld zone. The weld zone is the sepa-rating line between the both different materials. Forarbitration purposes, the evaluation shall be made ata metallographical micro section. In the micro sectionadherent material of the other partner-material shallbe visible.4.2.2.2.1 Bei Brchen mit einer

48、 Zugfestigkeit zwi-schen (700.900) N/mm2 muss die Bruchlage auer-halb der Schweizone liegen. Als Schweizone giltdie Trennlinie zwischen den beiden Werkstoffen. DieBeurteilung erfolgt im Schiedsfall am metallografi-schen Schliff. Im Schliff muss jeweils anhaftenderWerkstoff des Partners erkennbar sein. Copyright 201

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 标准规范 > 国际标准 > 其他

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1