GME L-8C-9-2005 Noise and Vibration (Structureborne) Caused by the Exhaust System.pdf

上传人:孙刚 文档编号:755690 上传时间:2019-01-19 格式:PDF 页数:5 大小:134.24KB
下载 相关 举报
GME L-8C-9-2005 Noise and Vibration (Structureborne) Caused by the Exhaust System.pdf_第1页
第1页 / 共5页
GME L-8C-9-2005 Noise and Vibration (Structureborne) Caused by the Exhaust System.pdf_第2页
第2页 / 共5页
GME L-8C-9-2005 Noise and Vibration (Structureborne) Caused by the Exhaust System.pdf_第3页
第3页 / 共5页
GME L-8C-9-2005 Noise and Vibration (Structureborne) Caused by the Exhaust System.pdf_第4页
第4页 / 共5页
GME L-8C-9-2005 Noise and Vibration (Structureborne) Caused by the Exhaust System.pdf_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、Test ProcedureLaboratoryGME L-8C-9Noise and Vibration (Structure-borne) Caused by the ExhaustSystemGerusche und Schwingungen(Krperschall) verursacht durchdie AbgasanlageNote: ThisTestProceduremaybeappliedonlyforcurrent projects incl. Global Epsilon (37#). It issuperceded for all future projects.Hinw

2、eis: Diese Test Procedure darf nur noch frlaufende Projekte einschlielich Global Epsilon (37#) angewendet werden und ist fr allezuknftigen Projekte ungltig.1 Introduction 1 EinleitungNote: Nothing in the specification supersedes appli-cable laws and regulations.Hinweis: Die Vorschrift darf keine anz

3、uwendendenGesetze und Regelungen auer Kraft setzen.Note: In the event of a conflict between the GermanandtheEnglishlanguage, theGermanlanguageshalltake precedence.Hinweis: Im Falle von Unstimmigkeiten zwischendem deutschen und dem englischen Text ist derdeutsche Text ausschlaggebend.1.1 Purpose. The

4、 purpose of this test procedureis to perform acceleration measurements on thedynamometer at idle speed and during normal drivingconditions in order to assess the vibration character-istics of the exhaust system.1.1 Zweck. Zweck dieser Test Procedure ist,Beschleunigungsmessungen auf dem Rollenprf-sta

5、nd im Leerlauf und im Fahrbetrieb durchzufhren,um das Schwingungsverhalten der Abgasanlage zubeurteilen.1.2 Foreword. This test procedure is used to definerequirement curves and values for the noise andvibration characteristics of the exhaust system.1.2 Vorwort. Diese Test Procedure wird verwendet,u

6、m Anforderungskurven und Werte zum Gerusch-und Schwingungsverhalten der Abgasanlage zu defi-nieren.1.3 Applicability. This test procedure may beapplied to all passenger cars and light commercialvehicles.1.3 Anwendbarkeit. Diese Test Procedure kann aufalle PKWs und leichte Nutzfahrzeuge angewendetwer

7、den.1.4 Definitions. 1.4 Definitionen.LMS Leuven Measurement System LMS Leuven Measurement SystemCada_X3.4 Software from LMS Cada_X3.4 Software von LMSDIFA Front end from LMS DIFA Frontend von LMS2 References 2 ReferenzenNote: Only the latest approved standards are appli-cable unless otherwise speci

8、fied.Hinweis: Wenn nicht anders angegeben, ist jeweilsdie neueste Fassung der angegebenen Referenz gl-tig.2.1 External Standards/Specifications. None. 2.1 Externe Normen/Vorschriften. Keine. Copyright 2005 General Motors Corporation All Rights ReservedPublication Department: GME Specification Center

9、October 2005 - Issue No. 2 Page 1 of 5PRD045 - VPRE ST 1 10/03GME L-8C-9 GM EUROPE ENGINEERING STANDARDS2.2 GM Group Standards/Specifications. None. 2.2 GM Gruppe Normen/Vorschriften. Keine.2.3 Additional References. Manual LMSCada_X3.42.3 Zustzliche Referenzen. Handbuch LMSCada_X3.43 Resources 3 Ge

10、rte und Einrichtungen3.1 Facilities. The measurements shall be per-formed on a calibrated noise test stand.3.1 Einrichtung. Die Messungen sollten auf einenkalibrierten Geruschprfstand erfolgen.3.2 Equipment. 3.2 Ausrstung.3.2.1 Tachometer 3.2.1 Drehzahlmesser3.2.2 Tyre-pressure gauge 3.2.2 Reifendru

11、ckprfer3.2.3 Multi-channel measuring system, e.g. DifaFront end and Cada_X3.4 LMS3.2.3 Mehrkanalmesssystem, z.B. Difa Frontend undCada_X3.4 LMS3.2.4 Free-field microphone 3.2.4 Freifeldmikrofon3.2.5 8 triaxial acceleration sensors 3.2.5 8 dreiaxiale Beschleunigungsaufnehmer3.2.6 Pressure gauge for a

12、ir conditioning 3.2.6 Druckmanometer fr Klimaanlage3.3 TestVehicle/TestPiece. Itshallbeensuredthatthe test vehicle corresponds to the current test andset-up conditions. Deviations shall be corrected orrecorded in writing. Correct functioning of the engineand transmission shall be ensured.3.3 Testfah

13、rzeug / Probekrper. Es muss sicher-gestellt werden, dass das Versuchsfahrzeug demaktuellen Versuchs- und Aufbauzustand entspricht.Abweichungen mssen korrigiert bzw. schriftlichfestgehalten werden. Es muss sichergestellt werden,dass Motor und Getriebe einwandfrei funktionieren.4 Procedure 4 Durchfhru

14、ng4.1 Preparation. 4.1 Vorbereitung.4.1.1 Vehicle Preparation. 4.1.1 Fahrzeugvorbereitung.4.1.1.1 Set tyres to correct pressure. 4.1.1.1 Reifendruck richtig einstellen.4.1.1.2 Fillthetanktominimumthreequaters. 4.1.1.2 Tank mindestens zu fllen.4.1.1.3 Warm up the engine for at least 10 min. 4.1.1.3 M

15、otor mindestens 10 min warmfahren.4.1.1.4 Mount the pressure gauge to A/C. 4.1.1.4 Druckmanometer Klimaanlage anbringen.4.1.1.5 Ensure that the suction does not affect theexhaust system.4.1.1.5 Sicherstellen, dass die Absaugung dieAbgasanlage nicht berhrt.4.1.1.6 Window, bonnet, doors and sunroof sh

16、all beclosed.4.1.1.6 Fenster, Haube, Tren und Schiebedachmssen geschlossen sein. Copyright 2005 General Motors Corporation All Rights ReservedPage 2 of 5 Issue No. 2 - October 2005PRD045 - VPRE ST G 10/03GM EUROPE ENGINEERING STANDARDS GME L-8C-94.1.1.7 For adjustable steering wheel - select centrep

17、osition.4.1.1.7 Bei verstellbarem Lenkrad - Mittelpositioneinstellen.4.1.1.8 The steering wheel shall be in the straight-ahead position.4.1.1.8 Das Lenkrad sollte in der Position Gerade-ausfahrt stehen.4.1.1.9 The seat shall be adjusted to the centre posi-tion.4.1.1.9 Der Sitz ist in der Mittelposit

18、ion zu justieren.4.1.1.10 The acceleration sensors shall be attachedto the exhaust system with adapters (lowest possiblemass to ensure that the oscillatory characteristics arenot affected).4.1.1.10 Die Beschleunigungsaufnehmer werden mitAdaptern an der Abgasanlage befestigt (mglichstgeringe Masse, u

19、m das Schwingungsverhalten nichtzu ndern).4.1.2 Measuring Position. 4.1.2 Messpositionen.4.1.2.1 Microphone at drivers right ear. 4.1.2.1 Mikrofon rechtes Fahrerohr.4.1.2.2 Triaxial sensor in 12:00 position on steeringwheel rim.4.1.2.2 Dreiaxialer Aufnehmer in 12:00 Position amLenkradkranz.4.1.2.3 T

20、riaxial sensor on front left drivers seat rail. 4.1.2.3 Dreiaxialer Aufnehmer an der linken Fahrer-sitzschiene vorne.4.1.2.4 8 triaxial sensors on the exhaust system atthe front and rear of the decoupling element, at thefront and rear of the centre muffler and at the suspen-sion points of the rear m

21、uffler.4.1.2.4 8 dreiaxiale Aufnehmer an der Abgasanlagevor und hinter dem Entkopplungselement, vor undhinter Mittelschalldmpfer und Nachschalldmpfer anden Aufhngungspunkten.4.2 Conditions. 4.2 Bedingungen.4.2.1 Environmental Conditions. The testshall be performed at an ambient temperature of(+15.+3

22、0) C.4.2.1 Umgebungsbedingungen. Der Test ist beieinerUmgebungstemperaturzwischen(+15.+30) Cdurchzufhren.4.2.2 Test Conditions. Deviations from the require-ments of this Test Procedure shall have been agreedupon. Such requirements shall be specified on com-ponent drawings, test certificates, reports

23、 etc.4.2.2 Prfbedingungen. Abweichungen vonden Bedingungen dieser Test Procedure mssenvereinbart werden. Diese Bedingungen sind aufTeilezeichnungen vorgeschrieben bzw. mssen aufPrfzeugnissen, Berichten u. dergl. angegebenwerden.4.3 Instructions. 4.3 Prfanleitung.4.3.1 Equipment Installation. The mea

24、suringdevice, e.g. Cada_X, with Difa Front end, micro-phone and acceleration sensor shall be installedaccording to the LMS manual.4.3.1 Gerteinstallation. Das Messgert, z.B.Cada_X, mit Difa Frontend sowie Mikrofon undBeschleunigungsaufnehmer mssen gem demHandbuch von LMS installiert werden.The micro

25、phone and acceleration sensors shall becalibrated according to the operating instructions.Die Kalibrierung erfolgt nach den Bedienungsanlei-tungen fr das Mikrofon und die Beschleunigungsauf-nehmer. Copyright 2005 General Motors Corporation All Rights ReservedOctober 2005 - Issue No. 2 Page 3 of 5PRD

26、045 - VPRE ST U 10/03GME L-8C-9 GM EUROPE ENGINEERING STANDARDS4.3.2 Measurements. 4.3.2 Messungen.4.3.2.1 Neutral Position. 4.3.2.1 Leerlauf.4.3.2.1.1 Drivers seat occupied, doors closed. 4.3.2.1.1 Fahrersitz besetzt, Tren geschlossen.4.3.2.1.2 Selector lever in neutral position, automatictransmiss

27、ion initially in “N“, then in “D“ with brakeactuation.4.3.2.1.2 Schalthebel in Leerlaufposition, Automatik-getriebe zuerst in “N“, dann in “D“ mit Bremsbetti-gung.4.3.2.1.3 3 load stages shall be assessed: 4.3.2.1.3 Es werden 3 Belastungsstufen untersucht:a without consumers a ohne Verbraucherb Low

28、beam and heated rear screen on b Abblendlicht und heizbare Heckscheibe anc Driving lamp and A/C on, pressure 20 bar c Fahrlicht und A/C an, Druck 20 barThe cooling fan shall not be operated. Das Khlgeblse darf nicht laufen.4.3.2.1.4 For the noise and acceleration measure-ment, 20 frequency spectra w

29、ith 16348 spectral linesbetween (0.1000) Hz shall be recorded and theHanning function, auto power function, linear RMSshall be used. Equivalent settings are also possible.4.3.2.1.4 Fr die Gerusch- und Beschleunigungs-messung werden 20 Frequenzspektren mit 16348Spektrallinien zwischen (0.1000) Hz auf

30、genommenund die Hanningfunktion, Autopowerfunktion, linearRMS verwendet. Es sind auch quivalente Einstel-lungen mglich.4.3.2.2 Rev-up. 4.3.2.2 Hochlauf.4.3.2.2.1 Measurement in 3rd gear (AT speed 2)Rev-up to full load traction, then overrun in speedrange of 1000 min-1to maximum speed.4.3.2.2.1 Messu

31、ng im 3. Gang (AT Stufe 2) Hoch-lauf Volllast Zug, dann Schub im Drehzahlbereich von1000 min-1bis Hchstdrehzahl.4.3.2.2.2 Roller adjustment: Constant speed mode,duration of rev-up period 240 s, adjust speed accord-ing to the overall ratio.4.3.2.2.2 Einstellung Rolle: Modus konstanteGeschwindigkeit,

32、Zeitdauer Hochlauf 240 s,Geschwindigkeiten entsprechend der Gesamt-bersetzung einstellen.5 Data 5 Ergebnisse5.1 Calculations. The measurements shall bestored on a hard drive or an optical disc. The eval-uation shall be performed using the post-processingmodule under Cada_X3.4 or similar evaluation s

33、ys-tems.5.1 Berechnungen. Die Messungen werden aufeiner Festplatte oder auf einer optischen Platteabgespeichert. Die Auswertung wird mit ModulPostprocessing unter Cada_X3.4 oder quivalentenAuswertesystemen durchgefhrt.5.2 Interpretation of Results. The evaluation shallcover the 20 frequency spectra

34、for the microphoneand acceleration sensor on the steering wheel, seatrail and exhaust system in all 3 directions for idlingspeed, overall level and dominant excitation level(e.g. 1st and 1.5 engine order for 3-cylinder engine,2nd engine order for 4-cylinder engine) via the enginespeed for traction/o

35、verrun operation.5.2 Bewertung der Ergebnisse. Ausgewertet wirdber die 20 Frequenzspektren fr das Mikrofon unddie Beschleunigungsaufnehmer am Lenkrad, Sitz-schiene und Abgasanlage in allen 3 Richtungen frLeerlauf, Summenpegel und Pegel der dominantenAnregung (z.B. 1.U.1.5 Motorordnung beim 3-Zylin-d

36、er-, 2. Motorordnung beim 4-Zylinder Motor) berDrehzahl bei Zug-/Schubbetrieb. Copyright 2005 General Motors Corporation All Rights ReservedPage 4 of 5 Issue No. 2 - October 2005PRD045 - VPRE ST G 10/03GM EUROPE ENGINEERING STANDARDS GME L-8C-95.3 Test Documentation. 5.3 Darstellung.5.3.1 Neutral Pl

37、otting Format. Thenoisecurvehas22.5 Hz to 9 kHz on the x-axis and (10.70) dBA onthe y-axis and is plotted as the third-octave spectrum.The acceleration amplitude is plotted in a frequencyrange of (0.100) Hz in all three directions, X, Y, Z.5.3.1 Leerlauf plottformat. Die Geruschkurve hataufderx-Achs

38、e22.5Hzbis9kHzundaufdery-Achse(10.70) dBA und wird als Terzspektrum aufgetragen.DieBeschleunigungsamplitudewirdinallendreiRich-tungen X, Y, Z in einem Frequenzbereich zwischen(0.100) Hz aufgetragen.5.3.2 Rev-up. Speed of (1000.6000) min-1(maximum speed) on the x-axis. y-axis spread(50.90) dBA for no

39、ise.5.3.2 Hochlauf. Drehzahl von (1000.6000) min-1(Hchstdrehzahl auf x-Achse. y-Achse Spreizung(50.90) dBA fr Gerusch.Speed of (1000.6000) min-1(maximum speed) onx-axis. y-axis acceleration level up to 20 m/s2.Drehzahl von (1000.6000) min-1(Hchstdrehzahl)auf x-Achse. y-Achse beschleunigungspegel bis

40、20 m/s2.6 Safety 6 SicherheitshinweisThis method may involve hazardous materials, oper-ations and equipment. This method does not proposeto adress all the safety problems associated with itsuse. It is the responsibility of user of this method toestablish appropriate safety and health practices andde

41、termine the applicability of regulatory limitationsprior to use.Diese Test Procedure enthlt mglicherweise gefhr-liche Materialien, Operationen oder Ausrstung.Diese Test Procedure ist nicht dazu bestimmt, aufSicherheitsprobleme mit diesen hinzuweisen. Esist die Verantwortlichkeit der Anwender dieser

42、TestProcedure, angemessene Sicherheits- und Gesund-heitsvorkehrungen zu treffen und die Anwendbarkeitder gesetzlichen Grenzen vor dem Gebrauch zubestimmen.7 Coding System 7 Angabe in DokumentenThis Test Procedure shall be called up in other docu-ments, drawings, VTS, CTS etc. as follows:Diese Test P

43、rocedure ist in anderen Dokumenten,Zeichnungen, VTS, CTS etc. wie folgt anzugeben:“Test to GME L-8C-9“ “Prfung nach GME L-8C-9“8Release and Revisions 8Freigabe und nderungen8.1 Release. This specification was first approvedand released on 01/JUN/2001.8.1 Freigabe. Diese Vorschrift wurde erstmaliggen

44、ehmigt und freigegeben am 01/JUN/2001.8.2 Revisions. 8.2 nderungen.Rev. Date /DatumDescription (Org.) /Beschreibung (Org.)2 OCT 2005 Set to Superceded status (ITDC) /Auf “Superceded” Status gesetzt (ITEZ) Copyright 2005 General Motors Corporation All Rights ReservedOctober 2005 - Issue No. 2 Page 5 of 5PRD045 - VPRE ST U 10/03

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
  • BS ISO 12164-1-2002 Hollow taper interface with flange contact surface - Shanks - Dimensions《带法兰接触面的空心圆锥界面 刀柄 尺寸》.pdf BS ISO 12164-1-2002 Hollow taper interface with flange contact surface - Shanks - Dimensions《带法兰接触面的空心圆锥界面 刀柄 尺寸》.pdf
  • BS ISO 12164-2-2002 Hollow taper interface with flange contact surface - Receivers - Dimensions《带法兰接触面的空心锥形界面 接合器 尺寸》.pdf BS ISO 12164-2-2002 Hollow taper interface with flange contact surface - Receivers - Dimensions《带法兰接触面的空心锥形界面 接合器 尺寸》.pdf
  • BS ISO 12164-3-2014 Hollow taper interface with flange contact surface Dimensions of shanks for stationary tools《带有法兰连接表面的中空锥形接口 固定工具柄的尺寸》.pdf BS ISO 12164-3-2014 Hollow taper interface with flange contact surface Dimensions of shanks for stationary tools《带有法兰连接表面的中空锥形接口 固定工具柄的尺寸》.pdf
  • BS ISO 12164-4-2014 Hollow taper interface with flange contact surface Dimensions of receivers for stationary tools《带有法兰连接表面的中空锥形接口 固定工具柄的尺寸》.pdf BS ISO 12164-4-2014 Hollow taper interface with flange contact surface Dimensions of receivers for stationary tools《带有法兰连接表面的中空锥形接口 固定工具柄的尺寸》.pdf
  • BS ISO 12165-2000 Tools for moulding - Components of compression and injection moulds and diecasting dies - Terms and symbols《模具 压缩模、注射模和压铸模用零件 术语和符号》.pdf BS ISO 12165-2000 Tools for moulding - Components of compression and injection moulds and diecasting dies - Terms and symbols《模具 压缩模、注射模和压铸模用零件 术语和符号》.pdf
  • BS ISO 12176-2-2008 Plastics pipes and fittings - Equipment for fusion jointing polyethylene systems - Electrofusion《塑料管和配件 聚乙烯系统的熔接设备 电熔接》.pdf BS ISO 12176-2-2008 Plastics pipes and fittings - Equipment for fusion jointing polyethylene systems - Electrofusion《塑料管和配件 聚乙烯系统的熔接设备 电熔接》.pdf
  • BS ISO 12176-3-2011 Plastics pipes and fittings Equipment for fusion jointing polyethylene systems Operator-s badge《塑料管材和管件 聚乙烯系统的熔接设备 操作员证章》.pdf BS ISO 12176-3-2011 Plastics pipes and fittings Equipment for fusion jointing polyethylene systems Operator-s badge《塑料管材和管件 聚乙烯系统的熔接设备 操作员证章》.pdf
  • BS ISO 12188-1-2010 Tractors and machinery for agriculture and forestry - Test procedures for positioning and guidance systems in agriculture - Dynamic testing of satellite-based p.pdf BS ISO 12188-1-2010 Tractors and machinery for agriculture and forestry - Test procedures for positioning and guidance systems in agriculture - Dynamic testing of satellite-based p.pdf
  • BS ISO 12188-2-2012 Tractors and machinery for agriculture and forestry Test procedures for positioning and guidance systems in agriculture Testing of satellite-based auto-guidance.pdf BS ISO 12188-2-2012 Tractors and machinery for agriculture and forestry Test procedures for positioning and guidance systems in agriculture Testing of satellite-based auto-guidance.pdf
  • 相关搜索

    当前位置:首页 > 标准规范 > 国际标准 > 其他

    copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
    备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1