1、2010 年四川大学汉语国际教育硕士汉语国际教育基础(案例分析写作)真题试卷及答案与解析一、案例分析写作1 根据以下材料,按照“ 选择论题 确立观点论证说明实践运用” 的思路,写一篇 1500 字以上的自由命题作文,要求观点明确、证据充实、结构严谨、条理清晰、语言表达规范流畅。材料:我从小就很不喜爱华文。从小学一年级开始,曾经教过我大姐的华文老师就常常拿我和她来做比较。华文和我“势不两立” 的情结从此在我心里深深扎根。我对华文、对老师的厌恶和恐惧,如此强烈,以至于上华文课时,我会躲到桌子底下,以为这样做就能躲避华文老师和那恐怖的高级华文。在家里,当妈妈用华语和我交谈时,我却只会用英语回答。观看
2、中文电视节目时,我一定会读画面下的英文字幕。我的中文能力,不用多说,大家也了解。很自然的,我所选择的都是大家公认的“Kang-Tang”学校。我中学就读于丹戎加东女子中学,高中则在英华中学(自主)读国际文凭大学预科课程(International Baccalaureate Diploma Programme),这是一个专为国际学生所开办的课程,而我所修读的华文 B 课程,也是专门为完全没有中文背景的学生而设计的。不过,我却选择到中国留学,主要的原因是为了寻根,为了她巨大无比的经济潜力,为了吸取欧美留学生所没有的经验,最重要的,是要考验自己。刚到复旦大学时,我粗浅的中文程度根本无法听懂教授的讲
3、解。我修读的是工商管理,需要选读数学分析和许多其他不同的课程,那些从没听过看过,完全陌生的术语,如“垄断”、“向量”等,让我烦躁和无助。于是,我开始尝试使用不同方法去学习汉语。为了能更快掌握汉语,我无时无刻不带着电子字典。我开始用中文写博客,练习怎样用华文来表达我的看法和意见。我结交了很多中国朋友,和他们用华语聊天。我也参加了中国学生的社团,为贫困的农民子弟义务补习英语,以了解中国大部分低层人民的生活和文化。在复旦上课时,我都尽量早到,抢坐在前排专注听课;一有机会,就发表意见,提出问题,有很多时候搞了老半天,教授还是不明白我想要表达的意思,也常常因为词不达意,引起哄堂大笑,尽管如此,教授们都能
4、感受我的努力,也很乐意帮忙。以前,我是那种不需要太努力,凭着一点小聪明,就能得到 A 的学生。到了上海,我学会了谦逊,学会在劣境中一路走下去,挑战自己的耐力,一年匆匆过去了,我的中文程度其实还是远远比不上其他在复旦的新加坡学生。但我可以肯定,学好汉语是我的责任和使命。那不只是我的母语掌握好汉语,让我更有能力在中国这瞬息万变、富发展潜力的地方生存成长,闯出一片天来。(作者是复旦大学工商管理系大二留学生)2010 年四川大学汉语国际教育硕士汉语国际教育基础(案例分析写作)真题试卷答案与解析一、案例分析写作1 【正确答案】 环境是学习汉语的致胜赢牌汉语真的难学吗? 这个疑惑是我从案例中产生的。案例中
5、的作者从小就不喜欢汉语,由于远渡海外的缘故,自小就养成了用英文思维的习惯。即使学校开了中文课,他也是躲到桌子底下以避免教师的注意力;观看中文电视节目时,尽量看电视屏幕下方的英文字幕帮助理解;母亲使用中文予以交谈时,他也是以英文进行交流。以上种种现象足以表明,作者认为汉语难学,逃避汉语,习惯了在英文思维下的生活空间。然而,汉语就是如同作者说的那么深不可测吗?笔者认为,情况并非如此。从母语的角度来看,有哪一个穿着开裆裤或是纸尿裤的孩子觉得自己妈妈的话难学的?学语期的孩子迅速地学会自己的母语,甚至于一些象移民、难民、被领养儿童那样离开了自己出生的语言环境后,还是可以迅速地学会新到地的环境语言,这已经
6、是人类大脑进化的结果,无一例外,虽然人类现在还不能完全解释这里面的奥秘。个学语期的孩子可以学会环境中的语言作为自己的母语,说明了人类大脑对于所有语言是一视同仁的,不存在哪一门的高下或难易。文中的作者之所以认为汉语难学,是因为其生存的语言学习环境是英语,在童年的大脑发育过程中,伴随着身心和智力齐头发展的同时,英语对其产生了不可估量的开发作用。而在作者 12岁之后,大脑侧化功能完成之后,已经培养了固定的英文思维习惯。英语和汉语是属于不同的语言结构类型,分属于不同的语系,英语属于印欧语系,而汉语则属于汉藏语系。至此以后,再去触摸汉语,其中夹带了多层的母语的负迁移和目的语的负迁移,即使是母语为汉语的作
7、者,也难以招架,更何况此时他依旧置身于非汉语的海外环境之中。到了第二语言的学习呢?这里存在了和第一语言学习过程中的两个巨大的区别:大脑中已经存在的第一语言系统以及第二语言的参差不齐的个体发展水平。由于每个人学一门第二语言最终达到的水平不一样,每个个体对于那一门语言的难易程度的主观感受就会不一样,凭着这样的感受来做判断,哪一门语言难学的结论一定会是五花八门的。这正是文中作者认为汉语难学的症结所在。应该说,每一门语言是自成系统的,它内部的各个元素一定是相辅相成的,整个语言系统有着自已的平衡性。如果真是一门语言每个元素都比其他语言复杂,恐怕这门语言在人类进化的过程中就已经被淘汰了。俄语语法的“繁杂”
8、 ,使得这个国家基本上没有文盲,什么人拿了报纸都能念,因为不规则的东西很少,他们那里那些没有受过教育的人只能称作半文盲。而英语因为和其他语言融汇的机会比较多,产生了很多的不规则现象,在学习中这些不规则就给人们带来了不小的麻烦。说中文难的多半集中在汉字的难写难认和发音的声调方面。其实汉字的难多少跟俄语的语法细有异曲同工之处,一旦学会了汉字,阅读应该要快一些。至于说到声调的难,其实英语里的词重音和句重音对于中国人来说一样难,花更多的年头都解决不好。不过声调一错对应的语义表达就要错(比如” 妈” 和”骂”),听者就不干了,要干预。而英语的句重音掌握不好,最多就是听来别扭一点,不至于立即遭到纠正。其实
9、,句子没有重音起伏是中式英语发音的个大患。文中作者的母语虽说是汉语,但是其接受的第一语言却是英语,所以汉语对其来说就是第二语言的学习。然而,第二语言的学习,在目的语社会环境和在非目的语社会环境的学习状况是大大不同的。有无目的语社会环境是第二语言教学的主要区别。这也正是文中作者最终选择前赴中国留学,学习汉语的原因。该作者虽深知自己的中文水平薄弱,可是为了寻根,更是为了在经济实力日益强大的祖国下立足,努力学习汉语。这期间对于汉语的收获要远远大于其在自己曾经生活的国家中学习得要好。语言都是平等的,谁学母语都不难。到了外语上,形形色色的因素在暗示和诱导人们去认为某一种语言难学,这样的诱导或许会使学习者背上有形无形的心里负担,付出事倍功半的精力。语言是人类交际的最主要工具,语言的学习就一定要抓住交际性这条主线,文中作者就是抓住了这条主线,经常与中国人进行中文沟通,我相信,终究有一天,学习汉语对其不仅是一种责任,而且多了份水到渠成。