ETSI ES 202 975-2015 Human Factors (HF) Requirements for relay services (V2 1 1)《人为因素 (HF) 中继服务的要求 (V2 1 1)》.pdf

上传人:confusegate185 文档编号:731112 上传时间:2019-01-08 格式:PDF 页数:31 大小:370.04KB
下载 相关 举报
ETSI ES 202 975-2015 Human Factors (HF) Requirements for relay services (V2 1 1)《人为因素 (HF) 中继服务的要求 (V2 1 1)》.pdf_第1页
第1页 / 共31页
ETSI ES 202 975-2015 Human Factors (HF) Requirements for relay services (V2 1 1)《人为因素 (HF) 中继服务的要求 (V2 1 1)》.pdf_第2页
第2页 / 共31页
ETSI ES 202 975-2015 Human Factors (HF) Requirements for relay services (V2 1 1)《人为因素 (HF) 中继服务的要求 (V2 1 1)》.pdf_第3页
第3页 / 共31页
ETSI ES 202 975-2015 Human Factors (HF) Requirements for relay services (V2 1 1)《人为因素 (HF) 中继服务的要求 (V2 1 1)》.pdf_第4页
第4页 / 共31页
ETSI ES 202 975-2015 Human Factors (HF) Requirements for relay services (V2 1 1)《人为因素 (HF) 中继服务的要求 (V2 1 1)》.pdf_第5页
第5页 / 共31页
点击查看更多>>
资源描述

1、 ETSI ES 202 975 V2.1.1 (2015-09) ETSI STANDARD Human Factors (HF); Requirements for relay services ETSI ETSI ES 202 975 V2.1.1 (2015-09) 2 Reference RES/HF-00155 Keywords accessibility, HF, ICT, procurement, relay, service ETSI 650 Route des Lucioles F-06921 Sophia Antipolis Cedex - FRANCE Tel.: +3

2、3 4 92 94 42 00 Fax: +33 4 93 65 47 16 Siret N 348 623 562 00017 - NAF 742 C Association but non lucratif enregistre la Sous-Prfecture de Grasse (06) N 7803/88 Important notice The present document can be downloaded from: http:/www.etsi.org/standards-search The present document may be made available

3、 in electronic versions and/or in print. The content of any electronic and/or print versions of the present document shall not be modified without the prior written authorization of ETSI. In case of any existing or perceived difference in contents between such versions and/or in print, the only prev

4、ailing document is the print of the Portable Document Format (PDF) version kept on a specific network drive within ETSI Secretariat. Users of the present document should be aware that the document may be subject to revision or change of status. Information on the current status of this and other ETS

5、I documents is available at http:/portal.etsi.org/tb/status/status.asp If you find errors in the present document, please send your comment to one of the following services: https:/portal.etsi.org/People/CommiteeSupportStaff.aspx Copyright Notification No part may be reproduced or utilized in any fo

6、rm or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and microfilm except as authorized by written permission of ETSI. The content of the PDF version shall not be modified without the written authorization of ETSI. The copyright and the foregoing restriction extend to reproduction in

7、 all media. European Telecommunications Standards Institute 2015. All rights reserved. DECTTM, PLUGTESTSTM, UMTSTM and the ETSI logo are Trade Marks of ETSI registered for the benefit of its Members. 3GPPTM and LTE are Trade Marks of ETSI registered for the benefit of its Members and of the 3GPP Org

8、anizational Partners. GSM and the GSM logo are Trade Marks registered and owned by the GSM Association. ETSI ETSI ES 202 975 V2.1.1 (2015-09) 3 Contents Contents 3 Intellectual Property Rights 6 Foreword. 6 Modal verbs terminology . 6 Introduction 6 1 Scope 7 2 References 7 2.1 Normative references

9、. 7 2.2 Informative references . 7 3 Definitions and abbreviations . 8 3.1 Definitions . 8 3.2 Abbreviations . 9 4 General information on relay services 10 4.1 A relay service . 10 4.2 Service types 11 4.3 Relay service provision 11 4.4 Service hours . 11 4.5 Supplementary services . 11 4.6 Developm

10、ent directions . 12 5 Relay service requirements 12 5.1 Text relay services . 12 5.1.1 Text/speech conversion 12 5.1.2 Call set up . 12 5.1.3 Talk through . 13 5.1.4 General . 13 5.2 Speech to speech relay services . 13 5.2.1 Speech to speech service 13 5.2.2 Call set up . 13 5.2.3 General . 13 5.3

11、Video relay services . 13 5.3.1 Sign language/speech conversion . 13 5.3.2 Sign/text conversion . 13 5.3.3 Call set up . 13 5.3.4 Talk through . 14 5.3.5 Text communication . 14 5.3.6 General . 14 5.4 Captioned telephony services 14 5.4.1 Speech to text conversion . 14 5.4.2 Talk through . 14 5.4.3

12、Call set up . 14 5.4.4 General . 15 6 Relay service provision 15 6.1 Organization plan . 15 6.2 Quality assurance . 15 6.3 Opening hours 15 6.3.1 24-hour service . 15 6.3.2 Limited-hour service 15 6.4 Answering times 15 6.5 Queue situations . 16 6.6 Call restrictions 16 6.7 Hold . 16 6.7.1 General .

13、 16 ETSI ETSI ES 202 975 V2.1.1 (2015-09) 4 6.7.2 Handling of queue situations at the call destination end 16 6.8 Traffic recording 16 6.8.1 Service performance monitoring 16 6.8.2 Call performance monitoring . 16 6.9 Billing 16 6.10 Lawful interception 17 6.11 System reliability . 17 6.11.1 Availab

14、ility . 17 6.11.2 Service performance management . 17 6.11.3 Error messages . 17 6.11.4 Disaster recovery plan 17 6.12 Transmission quality 17 6.13 Call addressing and service invocation 18 6.14 Interacting relay services . 18 6.15 Emergency service access 18 6.16 Answering machine facility called b

15、y a primary user using a relay service 18 6.17 Answering machine facility in relayed calls to primary users . 19 6.18 Directory enquiry . 19 6.19 Remote interpreting . 19 6.20 Provision of CLI information. 19 7 Communications assistant (including sign language interpreter) aspects 19 7.1 Communicati

16、ons assistants and sign language interpreters . 19 7.2 Proficiency requirements . 19 7.3 Procedures 19 7.3.1 Information . 19 7.3.2 Freedom from bias . 20 7.3.3 Assistance . 20 7.3.4 Sign language interpreters code of practice . 20 7.3.5 Neutrality . 20 7.3.6 Accuracy 20 7.4 Confidentiality . 20 7.4

17、.1 Content disclosure 20 7.4.2 Secrecy . 20 7.4.3 Privacy . 20 7.4.4 Emergencies . 20 7.5 Calls to stored voice services . 20 7.5.1 Interactive services . 20 7.5.2 Access to on-line information, data and services through a voice call . 21 7.6 Profanity, obscenity and illegality . 21 7.6.1 Profanity

18、and obscenity in conversations . 21 7.6.2 Obscenity directed to the communications assistant 21 7.6.3 Illegality . 21 7.7 Language . 21 7.8 Training requirements 21 7.9 Counselling 21 7.10 Working conditions 22 8 User aspects 22 8.1 Accessibility of the means of access to the service 22 8.2 Complain

19、ts handling 22 8.3 User information 22 8.4 Technical information 22 8.5 Testing facilities . 22 9 Interoperability with end user products and services . 23 Annex A (informative): Interoperability 24 A.1 General . 24 A.2 Media specifications 24 A.2.1 Audio 24 A.2.2 Real-time text . 24 A.2.3 Video 24

20、ETSI ETSI ES 202 975 V2.1.1 (2015-09) 5 A.3 Web access. 25 A.4 Relay service provision and access 25 A.5 Access for ICT unsupported by the relay service 25 A.6 General principles for selecting between protocols and calling mechanisms 25 Annex B (informative): Call setup . 26 B.1 General . 26 B.1.1 M

21、ain methods and their attributes 26 B.1.2 Three-step calling . 26 B.1.3 One-step calling . 26 Annex C (informative): Provision of supplementary services . 30 C.1 Supplementary services of relevance to relay services 30 C.1.1 General . 30 C.1.2 Calling Line Identification Presentation (CLI/CLIP) . 30

22、 C.1.3 Connected Line Identification Presentation (COLP) 30 C.1.4 Message waiting indication 30 C.1.5 Call progress information . 30 History 31 ETSI ETSI ES 202 975 V2.1.1 (2015-09) 6 Intellectual Property Rights IPRs essential or potentially essential to the present document may have been declared

23、to ETSI. The information pertaining to these essential IPRs, if any, is publicly available for ETSI members and non-members, and can be found in ETSI SR 000 314: “Intellectual Property Rights (IPRs); Essential, or potentially Essential, IPRs notified to ETSI in respect of ETSI standards“, which is a

24、vailable from the ETSI Secretariat. Latest updates are available on the ETSI Web server (http:/ipr.etsi.org). Pursuant to the ETSI IPR Policy, no investigation, including IPR searches, has been carried out by ETSI. No guarantee can be given as to the existence of other IPRs not referenced in ETSI SR

25、 000 314 (or the updates on the ETSI Web server) which are, or may be, or may become, essential to the present document. Foreword This ETSI Standard (ES) has been produced by ETSI Technical Committee Human Factors (HF). Modal verbs terminology In the present document “shall“, “shall not“, “should“,

26、“should not“, “may“, “need not“, “will“, “will not“, “can“ and “cannot“ are to be interpreted as described in clause 3.2 of the ETSI Drafting Rules (Verbal forms for the expression of provisions). “must“ and “must not“ are NOT allowed in ETSI deliverables except when used in direct citation. Introdu

27、ction The present document is an update of previously published versions and is based on ETSI TR 101 806 i.4. Further significant background and research information about relay services and the development of the original version of the present document can be found in ETSI TR 102 974 i.1. Recent d

28、evelopment in the area has been taken into careful consideration. The present document is intended to support the procurement and provision of accessible and usable relay services. ETSI ETSI ES 202 975 V2.1.1 (2015-09) 7 1 Scope The present document specifies requirements for relay services provided

29、 over ICT networks. It is intended to give information suitable for incorporation into contracts between commissioning agents and relay service providers. The present document is applicable to all kinds of relay services which enable a user with functional limitations related to hearing, vision, spe

30、ech or cognitive functions, or combinations thereof, to converse with other users. The present document applies to text relay services, speech-to-speech relay services, video relay services, and captioned telephony services. Requirements are specified for services provided on a 24/7 basis, as well a

31、s for limited-hour services. The present document does not place requirements on network operators. 2 References 2.1 Normative references References are either specific (identified by date of publication and/or edition number or version number) or non-specific. For specific references, only the cite

32、d version applies. For non-specific references, the latest version of the reference document (including any amendments) applies. Referenced documents which are not found to be publicly available in the expected location might be found at http:/docbox.etsi.org/Reference. NOTE: While any hyperlinks in

33、cluded in this clause were valid at the time of publication, ETSI cannot guarantee their long term validity. The following referenced documents are necessary for the application of the present document. 1 ETSI EN 301 549 (V1.1.2): “Accessibility requirements suitable for public procurement of ICT pr

34、oducts and services in Europe“. 2 Recommendation ITU-T F.700: “Framework Recommendation for multimedia services“. 3 Recommendation ITU-T H.Sup1: “Application profile - Sign language and lip-reading real-time conversation using low bit-rate video communication“. 2.2 Informative references References

35、are either specific (identified by date of publication and/or edition number or version number) or non-specific. For specific references, only the cited version applies. For non-specific references, the latest version of the reference document (including any amendments) applies. NOTE: While any hype

36、rlinks included in this clause were valid at the time of publication, ETSI cannot guarantee their long term validity. The following referenced documents are not necessary for the application of the present document but they assist the user with regard to a particular subject area. i.1 ETSI TR 102 97

37、4: “Human Factors (HF); Telecommunications relay services“. i.2 ETSI EG 201 013: “Human Factors (HF); Definitions, abbreviations and symbols“. i.3 ETSI EG 202 320 (V1.2.1): “Human Factors (HF); Duplex Universal Speech and Text (DUST) communications“. i.4 ETSI TR 101 806 (V1.1.1): “Human Factors (HF)

38、; Guidelines for Telecommunication Relay Services for Text Telephones“. i.5 ETSI TR 102 202 (V1.1.2): “Human Factors (HF); Human Factors of work in call centres“. ETSI ETSI ES 202 975 V2.1.1 (2015-09) 8 i.6 ETSI TS 101 470 (V1.1.1): “Emergency Communications (EMTEL); Total Conversation Access to Eme

39、rgency Services“. i.7 ETSI TS 102 657 (V1.16.1): “Lawful Interception (LI); Retained data handling; Handover interface for the request and delivery of retained data“. i.8 ETSI ES 201 158 (V1.2.1): “Telecommunications security; Lawful Interception (LI); Requirements for network functions“. i.9 ETSI E

40、G 202 116 (V1.1.1): “Human Factors (HF); Guidelines for ICT products and services; “Design for All“. i.10 Recommendation ITU-T F.703: “Multimedia conversational services“. i.11 BT SIN 359: “Text Relay Service description“. NOTE: Available at http:/ i.12 Void. i.13 United Nations: “Convention on the

41、rights of persons with disabilities and optional protocol“. NOTE: Available at http:/www.un.org/disabilities/default.asp?id=150. 3 Definitions and abbreviations 3.1 Definitions For the purposes of the present document, the terms and definitions given in ETSI EG 201 013 i.2 and the following apply: c

42、aptioned telephony: service that assists a deaf or hard of hearing user in a spoken dialogue by providing text captions translating the incoming voice part of the conversation to text NOTE: The service is usually provided through a device with Internet connection capability. commissioning agent: per

43、son or body that procures a relay service from a service provider by means of a purchasing contract Communications Assistant (CA): person working in a relay service with media conversion, as a human intermediary (including sign language interpreters for video relay services) NOTE: Also known as and

44、sometimes called interpreter, operator, call handler, telephone operator, etc. ICT network: technology and resources supporting the connection and operation of interconnected ICT Information and Communication Technology (ICT): technology, equipment, or interconnected system or subsystem of equipment

45、 for which the principal function is the creation, conversion, duplication, automatic acquisition, storage, analysis, evaluation, manipulation, management, movement, control, display, switching, interchange, transmission, reception, or broadcast of data or information NOTE: Examples of ICT are elect

46、ronic content, telecommunications products, computers and ancillary equipment, software, information kiosks and transaction machines, videos, IT services, and multifunction office machines which copy, scan, and fax documents. interacting relay services: relay services connected through a common voic

47、e path, in order to provide connectivity and modality translation between two (or several) primary relay service users lost call: call that cannot be serviced as expected by the users, for reasons internal to the service and outside of control of the users national numbering plan: scheme that struct

48、ures the numbers used and the number space available in a country primary (relay service) user: intended (target) user of a relay service who needs some communication modality conversion support in order to communicate with voice users ETSI ETSI ES 202 975 V2.1.1 (2015-09) 9 NOTE: A primary user can

49、 initiate and receive calls. real-time text: form of text conversation in point-to-point situations or in multipoint conferencing where the text being entered is displayed in such a way that the communication is perceived by the user as being continuous relay service: electronic communications service that enables users of different modes of communication (e.g. text, sign or speech) to interact by providing conversion between different modes of communication, usually through a communications

展开阅读全文
相关资源
  • API HUMAN FACTORS-2005 Human Factors in New Facility Design Tool (Second Edition)《新设施设计工具人为因素.第2版》.pdfAPI HUMAN FACTORS-2005 Human Factors in New Facility Design Tool (Second Edition)《新设施设计工具人为因素.第2版》.pdf
  • BS PD ISO TS 16976-6-2014 Respiratory protective devices Human factors Psycho-physiological effects《呼吸保护装置 人为因素 生理效应》.pdfBS PD ISO TS 16976-6-2014 Respiratory protective devices Human factors Psycho-physiological effects《呼吸保护装置 人为因素 生理效应》.pdf
  • ITU-T E 116 SPANISH-1997 International telecommunication charge card service《国际电信付费卡业务 系列E 整体网络操作电话业务操作和人为因素操作编号路由和移动业务 国际操作 关于管理的一般规定》.pdfITU-T E 116 SPANISH-1997 International telecommunication charge card service《国际电信付费卡业务 系列E 整体网络操作电话业务操作和人为因素操作编号路由和移动业务 国际操作 关于管理的一般规定》.pdf
  • ITU-T E 137 SPANISH-1997 User instructions for payphones《付费电话的用户指令 系列E 整体网络操作 电话业务 业务操作和人为因素 操作编号路由和移动业务 国际操作 关于用户的一般规定 2号研究组 15pp》.pdfITU-T E 137 SPANISH-1997 User instructions for payphones《付费电话的用户指令 系列E 整体网络操作 电话业务 业务操作和人为因素 操作编号路由和移动业务 国际操作 关于用户的一般规定 2号研究组 15pp》.pdf
  • ITU-T E 138 SPANISH-2002 Human factors aspects of public telephones to improve their usability for older people《从公用电话的人为因素方面改善其对老年人的可用性 系列E 整体网络操作 电话业务 业务操作和人为因素 国际操作 关于用户的一般.pdfITU-T E 138 SPANISH-2002 Human factors aspects of public telephones to improve their usability for older people《从公用电话的人为因素方面改善其对老年人的可用性 系列E 整体网络操作 电话业务 业务操作和人为因素 国际操作 关于用户的一般.pdf
  • ITU-T E 154 FRENCH-1998 International shared cost service《国际费用分摊业务 系列E 整体网络操作 电话业务 业务操作和人为因素 操作编号路由和移动业务 国际操作 国际电话业务操作》.pdfITU-T E 154 FRENCH-1998 International shared cost service《国际费用分摊业务 系列E 整体网络操作 电话业务 业务操作和人为因素 操作编号路由和移动业务 国际操作 国际电话业务操作》.pdf
  • ITU-T E 154 SPANISH-1998 International shared cost service《国际费用分摊业务 系列E 整体网络操作 电话业务 业务操作和人为因素 操作编号路由和移动业务 国际操作 国际电话业务操作》.pdfITU-T E 154 SPANISH-1998 International shared cost service《国际费用分摊业务 系列E 整体网络操作 电话业务 业务操作和人为因素 操作编号路由和移动业务 国际操作 国际电话业务操作》.pdf
  • ITU-T E 155 FRENCH-1998 International premium rate service《国际费率业务 系列E 整体网络操作 电话业务 业务操作和人为因素 操作编号路由和移动业务 国际操作 国际电话业务操作》.pdfITU-T E 155 FRENCH-1998 International premium rate service《国际费率业务 系列E 整体网络操作 电话业务 业务操作和人为因素 操作编号路由和移动业务 国际操作 国际电话业务操作》.pdf
  • ITU-T E 155 SPANISH-1998 International premium rate service《国际费率业务 系列E 整体网络操作 电话业务 业务操作和人为因素 操作编号路由和移动业务 国际操作 国际电话业务操作》.pdfITU-T E 155 SPANISH-1998 International premium rate service《国际费率业务 系列E 整体网络操作 电话业务 业务操作和人为因素 操作编号路由和移动业务 国际操作 国际电话业务操作》.pdf
  • ITU-T E 168 FRENCH-2002 Application of E 164 numbering plan for UPT《通用个人通信(UPT)的E 164编号方案的应用 系列E 整体网络操作 电话业务 业务操作和人为因素 国际操作 国际电话业务的编号方案 编号路由和移动业务》.pdfITU-T E 168 FRENCH-2002 Application of E 164 numbering plan for UPT《通用个人通信(UPT)的E 164编号方案的应用 系列E 整体网络操作 电话业务 业务操作和人为因素 国际操作 国际电话业务的编号方案 编号路由和移动业务》.pdf
  • 猜你喜欢
  • ETSI EN 305 550-2-2014 Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM) Short Range Devices (SRD) Radio equipment to be used in the 40 GHz to 246 GHz frequency range .pdf ETSI EN 305 550-2-2014 Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM) Short Range Devices (SRD) Radio equipment to be used in the 40 GHz to 246 GHz frequency range .pdf
  • ETSI EN 305 550-2-2014 Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM) Short Range Devices (SRD) Radio equipment to be used in the 40 GHz to 246 GHz frequency range _1.pdf ETSI EN 305 550-2-2014 Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM) Short Range Devices (SRD) Radio equipment to be used in the 40 GHz to 246 GHz frequency range _1.pdf
  • ETSI EN 319 102-1-2016 Electronic Signatures and Infrastructures (ESI) Procedures for Creation and Validation of AdES Digital Signatures Part 1 Creation and Validation (V1 1 1)《电子签.pdf ETSI EN 319 102-1-2016 Electronic Signatures and Infrastructures (ESI) Procedures for Creation and Validation of AdES Digital Signatures Part 1 Creation and Validation (V1 1 1)《电子签.pdf
  • ETSI EN 319 102-1-2016 Electronic Signatures and Infrastructures (ESI) Procedures for Creation and Validation of AdES Digital Signatures Part 1 Creation and Validation (V1 1 1)《电子签_1.pdf ETSI EN 319 102-1-2016 Electronic Signatures and Infrastructures (ESI) Procedures for Creation and Validation of AdES Digital Signatures Part 1 Creation and Validation (V1 1 1)《电子签_1.pdf
  • ETSI EN 319 122-1-2016 Electronic Signatures and Infrastructures (ESI) CAdES digital signatures Part 1 Building blocks and CAdES baseline signatures (V1 1 1)《电子签名和基础设施(ESI) CAdMS数字.pdf ETSI EN 319 122-1-2016 Electronic Signatures and Infrastructures (ESI) CAdES digital signatures Part 1 Building blocks and CAdES baseline signatures (V1 1 1)《电子签名和基础设施(ESI) CAdMS数字.pdf
  • ETSI EN 319 122-1-2016 Electronic Signatures and Infrastructures (ESI) CAdES digital signatures Part 1 Building blocks and CAdES baseline signatures (V1 1 1)《电子签名和基础设施(ESI) CAdMS数字_1.pdf ETSI EN 319 122-1-2016 Electronic Signatures and Infrastructures (ESI) CAdES digital signatures Part 1 Building blocks and CAdES baseline signatures (V1 1 1)《电子签名和基础设施(ESI) CAdMS数字_1.pdf
  • ETSI EN 319 122-2-2016 Electronic Signatures and Infrastructures (ESI) CAdES digital signatures Part 2 Extended CAdES signatures (V1 1 1)《电子签名和基础设施(ESI) CAdMS数字签名 第2部分 扩展的CAdES签名(V.pdf ETSI EN 319 122-2-2016 Electronic Signatures and Infrastructures (ESI) CAdES digital signatures Part 2 Extended CAdES signatures (V1 1 1)《电子签名和基础设施(ESI) CAdMS数字签名 第2部分 扩展的CAdES签名(V.pdf
  • ETSI EN 319 132-1-2016 Electronic Signatures and Infrastructures (ESI) XAdES digital signatures Part 1 Building blocks and XAdES baseline signatures (V1 1 1 Includes Diskette)《电子签名.pdf ETSI EN 319 132-1-2016 Electronic Signatures and Infrastructures (ESI) XAdES digital signatures Part 1 Building blocks and XAdES baseline signatures (V1 1 1 Includes Diskette)《电子签名.pdf
  • ETSI EN 319 132-1-2016 Electronic Signatures and Infrastructures (ESI) XAdES digital signatures Part 1 Building blocks and XAdES baseline signatures (V1 1 1 Includes Diskette)《电子签名_1.pdf ETSI EN 319 132-1-2016 Electronic Signatures and Infrastructures (ESI) XAdES digital signatures Part 1 Building blocks and XAdES baseline signatures (V1 1 1 Includes Diskette)《电子签名_1.pdf
  • 相关搜索

    当前位置:首页 > 标准规范 > 国际标准 > 其他

    copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
    备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1