GME L 000 0223-2014 WATERBORNE METALEFFECT BASE COAT (English German).pdf

上传人:rimleave225 文档编号:755550 上传时间:2019-01-19 格式:PDF 页数:9 大小:78.72KB
下载 相关 举报
GME L 000 0223-2014 WATERBORNE METALEFFECT BASE COAT (English German).pdf_第1页
第1页 / 共9页
GME L 000 0223-2014 WATERBORNE METALEFFECT BASE COAT (English German).pdf_第2页
第2页 / 共9页
GME L 000 0223-2014 WATERBORNE METALEFFECT BASE COAT (English German).pdf_第3页
第3页 / 共9页
GME L 000 0223-2014 WATERBORNE METALEFFECT BASE COAT (English German).pdf_第4页
第4页 / 共9页
GME L 000 0223-2014 WATERBORNE METALEFFECT BASE COAT (English German).pdf_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
资源描述

1、Number/Nummer: L 000 0223GME ME MATERIAL SPECIFICATION Group/Gruppe: JPaint, Polymers Page/Seite: 1 of/von 9polishable with silicone-free polishing milk to 80 gloss units3.3.2.2 Nach 3 Monaten mit Auen-Wachs-Konservierung Glanzabfall auf 70 Glanzeinheiten,aufpolierbar mit silikonfreier Poliermilch a

2、uf 80Glanzeinheiten3.3.3 Accelerated Weathering GMW14669, section4.16 according to SAE J19603.3.3 Witterungsbestndigkeit GMW14669, Abschnitt4.16 nach SAE J19603.3.3.1 No cracking, blistering or other surfaceirregularities after 2000 h. Loss of gloss to 70 glossunits, polishable to at least 80 gloss

3、units with silicone-free polishing milk, with only slight color change.If the results in the weather-o-meter test and in otherlaboratory tests are favorable, there will be apreliminary release, so it wont be necessary to wait forthe results of the Florida long-term exposure for 2 year.If the Florida

4、 exposure test turns out to have anunfavorable result after 2 year, the waterborne basecoat can still be blocked.3.3.3.1 Nach 2000 h Anforderungen keine Ri-,Blasenbildung oder andere Oberflchenstrungen.Glanzabfall auf 70 Glanzeinheiten, aufpolierbar mitsilikonfreier Poliermilch auf mindestens 80Glan

5、zeinheiten, mit nur geringfgiger Farbtonnderung.Um nicht 2 Jahre auf das Ergebnis der Florida-Langzeitbewitterung warten zu mssen, erfolgt nachpositivem Abschlu des Weather-Ometertests sowieder brigen Laborprfungen die vorlufige Freigabe.Zeigt die Floridabewitterung nach 2 Jahren einnegatives Ergebn

6、is, so kann der Hydro-Basislack nochgesperrt werden.3.3.4 Adhesion test with primerless pastedPU-sealing-compound (GMW 3041, GMW 3368,GMW 14729 option B)The adhesion of primerless pasted PU-Sealing-compounds L 000 0584 und L 000 0777 has to betested acc. specification GMW 3041 3.4.3.1, 3.4.3.3und 3.

7、4.3.7.PU-Sealing-compounds are allowed to delaminate onlyby 75% cohesive destruction between the adhesivebeads and the topcoat.Adhesive delamination within the coating layers of thepaint system or the substrate are not allowed.3.3.4 Haftungstests an primerlos verklebten PU-Klebematerialien (GMW 3041

8、, GMW 3368, GMW14729 option B)Die Haftung von primerlos verklebten PU-Klebedichtmassen L 000 0584 und L 000 0777 werdengem Spezifikation GMW 3041 3.4.3.1, 3.4.3.3 und3.4.3.7 geprft.PU-Klebedichtmassen drfen sich nur unter 75 %igerkohsiver Zerstrung zwischen denKleberaupenanschnitten und dem Decklack

9、 lsenlassen.Adhsive Ablsungen innerhalb der Lackschichten desLackaufbaus oder zum Substrat sind nicht zulssig(gem. GMW 3041 3.4.2.2).4 Special Requirements 4 Besondere Anforderungen4.1 Material stability during the production 4.1 Materialstabilitt bei der VerarbeitungNumber/Nummer: L 000 0223GME ME

10、MATERIAL SPECIFICATION Group/Gruppe: JPaint, Polymers Page/Seite: 7 of/von 9Gt 2 for panels baked 4-5 timesAcc. to 3.2.24.1.2 Haftung einer Reparaturlackierung aufmehrfach eingebranntem Decklack GMW 15431Nach 5-maligem Einbrennen gem 2.10.2 undanschlieender Linienreparatur auf demungeschliffenen Ble

11、ch darf eine Haftminderung vonmaximal:Gt 0 bis Gt 1 bei 1 bis 3-maligem Einbrennen;Gt 2 bei 4 bis 5-maligem Einbrennen;gem 3.2.2 auftreten.4.1.3 Circulation System Stability : While the paint isrunning through the circulation system for 6 weeks nochanges in material properties are allowed. The paint

12、must pass the test without adding virgin material duringthis six weeks.4.1.3 Ringleitungsstabilitt: Wenn das Material fr 6Wochen durch die Ringleitung gepumpt wird, drfensich die Materialeigenschaften nicht verndern. DieserTest muss ohne Materialergnzung erfllt werden.4.1.4 Metamerism: For visual ev

13、aluation nometamerism of all build ups (OEM, ILR, FLR) acc. tothe master panel is allowed.4.1.4 Metamerie: Bei visueller Beurteilung drfen alleLackaufbauten (OEM, ILR, FLR) keine Metamerie zumFarbstandard aufweisen.4.1.5 Purgabiltity: A coating material acc. thisspecification must be flushable in co

14、mbination with theproduction material out of a particular facility. Nochange in this property is allowed during the requiredperiod of storage stability defined in item 1.2The dissolving behavior or cleaning effect can bevalidated acc. to Opel test method K-7 to acomparison.4.1.5 Splbarkeit: Ein Lack

15、material gem dieserSpezifikation muss in Kombination mit dem, imjeweiligen Produktionswerk eingesetzten Splmediumsplbar sein. Diese Eigenschaft darf sich ber demunter 1.2 geforderten Zeitraum fr die Lagerstabilittnicht verndern.Das Anlseverhalten bzw. die Reinigungswirkung kannim Vergleich zu einem

16、Referenzmaterial gem derOpel Untersuchungsmethode K-7 bestimmt werden.4.1.6.1 Paintability on PVC: The paintbility of thecoating material acc. to this specification is required onall under body protection (UBS) and sealing materialsaccording to the following material specifications:L 000 0170 L 000

17、0401 L 000 0597L 000 0190 L 000 0441 L 000 0787L 000 0369 L 000 0596 L 000 07944.1.6.1 berlackierbarkeit von PVC: Es muss eineberlackierbarkeit des Lackmaterials gem. dieserSpezifikation ber alle Unterbodenschutz (UBS)- undAbdichtmaterialien der folgenden Material-spezifikationen gegeben sein:L 000

18、0170 L 000 0401 L 000 0597L 000 0190 L 000 0441 L 000 0787L 000 0369 L 000 0596 L 000 07944.1.6.2 N/A 4.1.6.2 N/ANumber/Nummer: L 000 0223GME ME MATERIAL SPECIFICATION Group/Gruppe: JPaint, Polymers Page/Seite: 8 of/von 9& Automation First Issue (English): 23-AU-89Erstausgabe (Deutsch): 30-OC-8507-F

19、E-14 Barbara Rumin Alfred Endre Iris Menke-HermaniAlteration Date/ Author/ Group Leader/ Dept. Head/nderung Datum Sachbearbeiter Gruppenleiter AbteilungsleiterMatsp_ed.doc / K.-H. Seibel / Revision: 5 / 11.05.20104.1.7 Two tone Painting, RoofThe two tone painting is performed in two steps:1. Step: B

20、ody color, basecoat and clearcoat2. Step: Second color (roof), basecoat and clearcoatThe two tone painting requires that the second color(roof color) must be able to get a uniform color shapeover all required body colors and the basecoatfilmthickness must be in the specified range.4.1.8 Plastic Pain

21、ting, Fuel Filler DoorsBy online application the material must fulfil therequirements acc.GMW 14797 Table A1A (APOPS).The necessary tests are fixed by the responsibleengineer.4.1.7 Zweifarbenlackierung, DachDie Zweifarbenlackierung wird in 2 Schrittendurchgefhrt:1. Schritt: Wagenfarbe, Basislack und

22、 Klarlack2. Schritt: Zweitfarbe (Dach), Basislack und KlarlackBei der Zweifarbenlackierung muss die Zweitfarbe(Dachfarbe) in der Lage sein ber allen gefordertenWagenfarben einen konstanten Farbton zu erreichen,wobei die spezifizierten Basislackschichtdickeneingehalten werden mssen.4.1.8 Kunststoffla

23、ckierung, TankklappenDas Material muss bei der Online-Lackierung dieAnforderung der GMW 14797 Tabelle A1A (APOPS)erfllen. Die durchzufhrenden Prfungen werden vomverantwortlichen Ingenieur festgelegt.Delivery: Anlieferung:Per kg, acc. to release and/or arrangement.The Opel-Material-N: ,the GPDS N: 92

24、74the MGO N: 9253,. (delivery form, color tone)have to be labeled clearly visible on all batches.Per kg, nach Freigabe bzw. Vereinbarung.Die Opel-Material-Nr.: ,die GPDS Nr.: 9274die MGO Nr.: 9253,(Lieferform, Farbton)sind auf allen Gebinden jeder Lieferung deutlichsichtbar anzubringen.Directive for

25、 Suppliers: Hinweis fr Lieferanten:The supplier bears the responsibility for ensuring thatthe materials delivered meet the relevant legislationsand regulations of the countries to which they aresupplied (e.g. REACH).Upon the presentation of samples the supplier isobligated to present a complete and

26、correctly filled inEU-Safety Data Sheet.Furthermore, a material test report must be providedwhich shows detailed results of the test according tomaterial specification.For serial shipment, the supplier must guarantee thatthe delivered material fulfills the Opel materialspecification and that the rel

27、eased material has notbeen changed.Der Lieferant trgt die Verantwortung dafr, dass seinegelieferten Materialien die jeweiligen gltigen Gesetzeund Verordnungen der Lnder erfllen, in die geliefertwird (z.B. REACH).Bei der Vorstellung von Mustermaterial ist der Lieferantverpflichtet, das vollstndig aus

28、gefllte EU-Sicherheitsdatenblatt mitzuliefern.Ferner ist ein Material-Prfbericht beizufgen, aus demdie gem Abprfung nach Material-Spezifikationermittelten Werte detailliert ersichtlich sind.Fr den Serienbedarf mu der Lieferant dieVerantwortung dafr bernehmen, da die gelieferteWare die Opel-Material-

29、Vorschriften erfllt und keinerleinderungen am freigegebenen Material vorgenommenwurden.Number/Nummer: L 000 0223GME ME MATERIAL SPECIFICATION Group/Gruppe: JPaint, Polymers Page/Seite: 9 of/von 9& Automation First Issue (English): 23-AU-89Erstausgabe (Deutsch): 30-OC-8507-FE-14 Barbara Rumin Alfred

30、Endre Iris Menke-HermaniAlteration Date/ Author/ Group Leader/ Dept. Head/nderung Datum Sachbearbeiter Gruppenleiter AbteilungsleiterMatsp_ed.doc / K.-H. Seibel / Revision: 5 / 11.05.2010This guarantee must be confirmed for each delivery bya written statement on the delivery note or an attachedtest

31、certificate. Each material change has to beindicated by the supplier before delivery. Materialdeviating from the original material has to be releasedby the responsible department of the ITDC prior to anydelivery.Diese Garantie mu unaufgefordert bei jeder Material-Lieferung durch einen schriftlichen

32、Vermerk auf demLieferschein oder einem beigefgten Prfzeugnisbesttigt werden. Jegliche Materialvernderung ist vorder Lieferung vom Lieferanten anzuzeigen. EineLieferung vernderten Materials darf erst nach einerNeufreigabe durch die zustndigen Abteilungen desITDC erfolgen.In addition to the existing m

33、aterial specification, thesupplier must carry out comprehensive testing in orderto ensure that his materials and the materials of thecompetitors that are approved according to materialspecification fulfill all quality requirements in the plantshe supplies, no matter what the material combinationsare

34、. These tests in connection with the possiblematerial combinations have to be carried out accordingto specification and include:In Ergnzung zur bestehenden Materialspezifikation hatder Lieferant durch umfassende Prfungen sicherzu-stellen, dass er mit seinen Materialien und den nachMaterialspezifikat

35、ion freigegebenen Materialien derMitbewerber in den von ihm belieferten Werken alleQualittsanforderungen in allen vorkommendenMaterialkombinationen erfllt. Diese Prfungen inVerbindung mit den mglichen Materialkombinationenwelche nach Spezifikation auszufhren sind,beinhalten:a) chip testb) popping li

36、mitc) sags limitd) surface appearancee) craterf) color according master panela) Steinschlagprfungb) Kochergrenzec) Lufergrenzed) Verlaufe) Kraterf) Farbton gem StandardIf one of the above-mentioned characteristic valuesdoes not meet the requirements of the materialspecifications at hundred percent,

37、the supplier shallimmediately inform ITDC ME PPA Rsselsheim and atthe same time the heads of the paint shops in theplants concerned.Im Falle, da einer der obigen Kennwerte nicht zu100% die Anforderungen der Materialspezifikationerfllt, hat der Lieferant unverzglich RsselsheimITDC ME PPA zu informier

38、en und parallel die Leiter derLackierereien in den betroffenen Werken.Material Handling: Material-Handhabung:See EU-Safety Data Sheet, current Plant Regulationsand Engineering Material Specifications (GMW 3059and GME 00100), if need be Accident-PreventionRegulations/UVV and Hazardous Material Safety

39、Instructions.Siehe EU-Sicherheitsdatenblatt, gltigeBetriebsrichtlinien und Technische Lieferbedingungenfr Werkstoffe (GMW 3059 und GME 00100), ggf.Unfallverhtungsvorschriften/UVV undSicherheitsmerkbltter fr gefhrliche Arbeitsstoffe.Deviating Laws and Regulations: Abweichende gesetzliche Vorschriften:For use in other countries the valid laws and existingregulations in the respective countries are to befollowed.Bei Verwendung in anderen Lndern sind fr dieangefhrten Vorschriften die in den betreffendenLndern gltigen Gesetze und andere Richtlinien zubeachten.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 标准规范 > 国际标准 > 其他

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1