[考研类试卷]2016年电子科技大学英语翻译基础真题试卷及答案与解析.doc

上传人:postpastor181 文档编号:838259 上传时间:2019-02-21 格式:DOC 页数:8 大小:35.50KB
下载 相关 举报
[考研类试卷]2016年电子科技大学英语翻译基础真题试卷及答案与解析.doc_第1页
第1页 / 共8页
[考研类试卷]2016年电子科技大学英语翻译基础真题试卷及答案与解析.doc_第2页
第2页 / 共8页
[考研类试卷]2016年电子科技大学英语翻译基础真题试卷及答案与解析.doc_第3页
第3页 / 共8页
[考研类试卷]2016年电子科技大学英语翻译基础真题试卷及答案与解析.doc_第4页
第4页 / 共8页
[考研类试卷]2016年电子科技大学英语翻译基础真题试卷及答案与解析.doc_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
资源描述

1、2016 年电子科技大学英语翻译基础真题试卷及答案与解析英译汉1 CPPCC2 ASEAN3 UESTC4 IOC5 functional equivalence6 e.g. 7 TPP8 FOB9 International Monetary Foundation10 DCE11 MOOCs12 Made in China 2025 strategy13 Internet Plus Action Plan14 Power is not to be used arbitrarily.15 telepresence汉译英16 “一带一路 ”17 孔子学院18 线上线下一体19 数字数据网20 引

2、渡条约21 万人迷22 土豪23 经济实用男24 通识教育25 自主创新能力26 真人秀27 和而不同28 绿色国民经济29 风险投资30 知足常乐英译汉31 The Beautiful PeachThe peach tree stands wayside,With blossoms glowing pink.I wish the pretty bride,Affluence in food and drink.The peach tree stands wayside,With fruits banging rife.I wish the pretty bride,Abundant weal

3、th in life.The peach tree stands wayside,With leaves thick and dense.I wish the pretty bride, A pleasant home e er hence.32 Indeed, for a living thing there is no such thing as true silence, for silence itself is a revelation of the mind and the heart, an echo of the soul of a different form. Some p

4、eople use silence as a disguise of the emptiness of the head. Some use it as a means to depict their disorientation and melancholy. And some use it as a way of expressing their angers and sorrows.Silence usually is ephemeral. It reminds one of the bronze bells dangling from a pagodas eaves; on wind

5、less days they are a decoration upon the age-weathered beauty, but with wind they give out wonderful tinkling and jingling metallurgic sounds, as if echoing age-old stories of long, long ago.Do you think the same of the silent people?They say that “silence is golden“, but of what nature is this “gol

6、d“? It can include integrity, honesty and kindness; it can stand for indifference to and detachment from fame and fortune; but it can also act as an excuse for hypocrisy, slyness and cowardice . the glittering of gold may not necessarily be the most brilliant luster in the world. Can it be that perm

7、anent silence is only represented by death?Perhaps even death cannot represent true silence, for the carrier of the soul can turn into dust, so that the sincere and wise voices from the bottom of the heart will trigger long-lasting echoes in the seas of human hearts.汉译英33 面对当前错综复杂的国际形势,中国将一如既往坚持走和平发

8、展道路,坚持与邻为善、以邻为伴的周边外交方针,与各国一道促进地区和平与繁荣。今年以来,我们坚持稳中求进、稳中有为,通过深化改革、调整结构,使中国经济呈现稳中向好的走势,市场和社会对未来发展的预期稳定向上。我们不仅有能力完成今年经济社会发展预期目标,而且有条件实现今后经济持续健康发展,这将为泰国等东南亚国家提供更多的发展机遇。中泰合作进入发展快车道,中泰友谊已溶进两国人民的血脉,深入到民间交往的各个方面。我相信,随着两国交往更加紧密,中泰睦邻友好将像长江和湄南河一样川流不息、奔腾向前,中泰全面互利合作必将奏响更加美好动人的新华章!中泰两国一定会“亲上加亲 ”。34 三年前在南京我住的地方有一道后

9、门,每晚我打开后门,便看见一个寂静的夜。下面是一片菜园,上面是群星密布的蓝天。星光在我们的肉眼里虽然微小,然而它使我们觉得光明无处不在。那时候我正在读一些关于天文学的书,也认得一些星星,好像它们是我的朋友,它们常常在和我谈话一样。2016 年电子科技大学英语翻译基础真题试卷答案与解析英译汉1 【正确答案】 (Chinese Peoples Political Consultative Conference)中国人民政治协商会议2 【正确答案】 (Association of Southeast Asian Nations)东南亚国家联盟(东盟)3 【正确答案】 (University of E

10、lectronic Science and Technology of China)电子科技大学4 【正确答案】 (International Olympic Committee)国际奥委会5 【正确答案】 功能对等6 【正确答案】 举例来说,例如7 【正确答案】 (Trans-Pacific Partnership Agreement)跨太平洋伙伴关系协定8 【正确答案】 (Free On Board)离岸价格9 【正确答案】 国际货币基金组织10 【正确答案】 (Data Communications Equipment)数码通信设备11 【正确答案】 (Massive Open Onli

11、ne Course)慕课;大规模开放的在线课程12 【正确答案】 中国制造 2025 国家战略13 【正确答案】 “ 互联网 +”行动计划14 【正确答案】 有权不可任性。15 【正确答案】 远程监控;远程呈现;网真汉译英16 【正确答案】 the Belt and Road Initiatives17 【正确答案】 Confucius Institute18 【正确答案】 O2O(Online to Offline)19 【正确答案】 digital data network20 【正确答案】 extradition treaty21 【正确答案】 Mack Daddy22 【正确答案】 T

12、uhao; rich rednecks23 【正确答案】 budget husband24 【正确答案】 general education; liberal education25 【正确答案】 capability of independent innovation26 【正确答案】 reality show27 【正确答案】 harmony in diversity; harmony without uniformity28 【正确答案】 green national economy29 【正确答案】 venture capital30 【正确答案】 Content is happine

13、ss; A man who is contented will be happy.英译汉31 【正确答案】 桃夭桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。32 【正确答案】 其实,对活着的生命而言,真正的沉默是不存在的。沉默本身也是一种思想和心境的流露,是灵魂的另一种形式的回声。有的人以沉默掩饰思想的空虚。有的人以沉默叙述迷茫和惆怅。有的人以沉默表达内心的愤怒和忧伤。沉默常常是暂时的。就像古塔檐角下的铜铃,无风时,它们只是一种古色古香的装饰;遇风时,它们便会发出奇妙的金属音响,似乎是许多古老故事的悠远的回声。沉默的人

14、们不也一样?“沉默是金 ”,是怎样的一种 “金”呢?这个“ 金”字中,可以包含正直、善良,可以代表淡泊、超脱,也可以是虚伪、圆滑、怯懦的一种托词金子的光泽,未必是世界上最动人的光泽。是不是只有死亡才是永远的沉默? 也许,死亡也未必是真正的沉默,灵魂的载体可以化为尘土,那些真诚睿智的心声,却会长久地在人心的海洋中引起悠长的回声。汉译英33 【正确答案】 In the face of the complex international situation, China will keep to the path of peaceful development, adhere to the fore

15、ign policy of building friendships and partnerships with our neighbors and work with other countries for regional peace and prosperity. This year, China has worked vigorously for economic progress while maintaining stability and achieving steady growth through reform and structural adjustment, shori

16、ng up market and public expectations about Chinas future development. We have not only the ability to meet our economic and social development goals for this year, but also the conditions to achieve sustained and sound economic growth. This will create even more opportunities for the development of

17、Thailand and other Southeast Asian countries.China-Thailand cooperation has entered a fast lane, and China-Thailand friendship has taken deep roots in the hearts of our people and is reflected in every aspect of their exchanges. I am confident that with even closer exchanges, China-Thailand good-nei

18、ghborliness and friendship will continue to move ahead like the Yangtze River and the Chao Phraya River. Our all-round and mutually beneficial cooperation will embrace an even brighter future. And our two countries will become even closer to each other.34 【正确答案】 Three years ago, the place where I li

19、ved in Nanjing has a back door. Whenever I opened the door, I would saw a quite night. Here is a vegetable garden, and the above is the blue sky filled with stars. The stars are tiny in our naked eyes, but they make us believe brightness is everywhere. At that time I was reading some books about astronomy, and I knew some stars, as if they were my friends, and they were often talking to me.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
  • ASTM G100-1989(2004) Standard Test Method for Conducting Cyclic Galvanostaircase Polarization《循环电流梯级极化的测试方法》.pdf ASTM G100-1989(2004) Standard Test Method for Conducting Cyclic Galvanostaircase Polarization《循环电流梯级极化的测试方法》.pdf
  • ASTM G100-1989(2010)e1 Standard Test Method for Conducting Cyclic Galvanostaircase Polarization《循环电流梯级极化的标准试验方法》.pdf ASTM G100-1989(2010)e1 Standard Test Method for Conducting Cyclic Galvanostaircase Polarization《循环电流梯级极化的标准试验方法》.pdf
  • ASTM G100-1989(2015) Standard Test Method for Conducting Cyclic Galvanostaircase Polarization《循环电流梯级极化的标准试验方法》.pdf ASTM G100-1989(2015) Standard Test Method for Conducting Cyclic Galvanostaircase Polarization《循环电流梯级极化的标准试验方法》.pdf
  • ASTM G101-2004 Standard Guide for Estimating the Atmospheric Corrosion Resistance of Low-Alloy Steels《低合金钢耐大气腐蚀评估的标准指南》.pdf ASTM G101-2004 Standard Guide for Estimating the Atmospheric Corrosion Resistance of Low-Alloy Steels《低合金钢耐大气腐蚀评估的标准指南》.pdf
  • ASTM G101-2004(2010) Standard Guide for Estimating the Atmospheric Corrosion Resistance of Low-Alloy Steels《低合金钢耐大气腐蚀估价的标准指南》.pdf ASTM G101-2004(2010) Standard Guide for Estimating the Atmospheric Corrosion Resistance of Low-Alloy Steels《低合金钢耐大气腐蚀估价的标准指南》.pdf
  • ASTM G101-2004(2015) Standard Guide for Estimating the Atmospheric Corrosion Resistance of Low-Alloy Steels《用于估算低合金钢大气腐蚀性的标准指南》.pdf ASTM G101-2004(2015) Standard Guide for Estimating the Atmospheric Corrosion Resistance of Low-Alloy Steels《用于估算低合金钢大气腐蚀性的标准指南》.pdf
  • ASTM G102-1989(2004)e1 Standard Practice for Calculation of Corrosion Rates and Related Information from Electrochemical Measurements《和相关的电化测量信息腐蚀率的计算》.pdf ASTM G102-1989(2004)e1 Standard Practice for Calculation of Corrosion Rates and Related Information from Electrochemical Measurements《和相关的电化测量信息腐蚀率的计算》.pdf
  • ASTM G102-1989(2010) Standard Practice for Calculation of Corrosion Rates and Related Information from Electrochemical Measurements《和相关的电化测量信息腐蚀率的计算的标准实施规程》.pdf ASTM G102-1989(2010) Standard Practice for Calculation of Corrosion Rates and Related Information from Electrochemical Measurements《和相关的电化测量信息腐蚀率的计算的标准实施规程》.pdf
  • ASTM G102-1989(2015)e1 Standard Practice for Calculation of Corrosion Rates and Related Information from Electrochemical Measurements《计算电化学测量的腐蚀速率和相关信息的标准实施规程》.pdf ASTM G102-1989(2015)e1 Standard Practice for Calculation of Corrosion Rates and Related Information from Electrochemical Measurements《计算电化学测量的腐蚀速率和相关信息的标准实施规程》.pdf
  • 相关搜索
    资源标签

    当前位置:首页 > 考试资料 > 大学考试

    copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
    备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1