1、1离骚(节选)离 骚(节选)屈 原 帝高阳之苗裔兮 ,朕 皇考曰伯庸。我是古帝高阳氏的子 孙 ,我 伟 大的先父叫伯庸。 摄 提 贞 于孟陬兮 ,惟庚寅吾以 降。我出生在寅年寅月寅日 ,得天地禀 赋 之正。皇 览 揆余 初度兮 , 肇 锡 余以嘉 名 :我的父 亲观 察思量我初生的 时节 ,一开始就 赐给 我美好的名字 :名余 曰正 则 兮 , 字余 曰灵均。替我取下的大名叫正 则 ,替我取下的 别 号叫灵均。纷 吾 既有 此 内美兮 , 又重之以 修能。我的内部既有了 这样 的美 质 ,我的外部又加以美好的装扮。扈 江离与辟芷 兮 ,纫 秋 兰 以 为 佩。我把江离芷草披在身上 ,把秋 兰结
2、 成 饰 物挂在身 边 。 汩 余若将不及兮 ,恐 年 岁 之不吾与。我自念光阴如流水逝去 ,心 忧岁 月不等待我。 朝 搴 阰 之 木 兰 兮 , 夕 揽 洲 之宿莽。早起登山 ,夕入洲 泽 ,采摘的都是 坚贞 芳香的草木。日月 忽其不淹兮 ,春 与秋 其 代序。时 光匆匆地不肯停留 ,春天和秋天 轮 流着 竞 相替代。惟 草 木之 零落兮 ,恐 美人 之 迟 暮。想到草和木都 时 刻在凋零 ,怕的是理想的佳人也要早衰。2不 抚 壮 而弃 秽 兮 ,何 为 什么不把握年 岁 壮盛的 时 光 ,丢 弃 秽恶 的行径 ?为 什么不改 此 度 ?不改 变这 种不善的法度 ?乘 骐骥 以 驰骋 兮
3、,来 吾 道夫 先路 !我 驾 着 骏马 正打算去奔 驰 ,随我来吧 ,我当 为 君在前面 带 路 !苗裔 :后代。朕 :我。皇考 :对 亡父的尊称。 摄 提 :相当于寅年。 贞 :正 ,当。孟陬 :寅月。庚寅 :庚寅日。降 :降生。 览 :观 察。揆 :思量。初度 :初生的 时节 。肇 :始。 锡 :同 “赐 ”。纷 :众 ,很多 ,指美盛的 样 子。重 :再 ,加上。修 :美好的。扈 :披。辟 ,同 “僻 ”。 纫 :联缀 。 汩 ():水流迅疾的 样 子 ,这 里形容 时 光流逝得快。与 :待。搴 :拔取。 揽 :采。淹 :久留。代序 :递 相更替。惟 :思。 迟 暮 :指年老。不 :即 “何不 ”。 抚 :循 ,握持。 秽 :秽恶 之行。度 :法度。乘 骐骥 :指任用 贤 才。来 :呼 唤语 ,呼 唤 君主 跟从自己。道 :同 “导 ”,引 导 。 【句析】 18 句述说自己出身高贵,又降生在一个美好吉祥的时刻。912 句宣扬自己的“内美”和“修能”。1320 句表现了诗人内心的焦虑。2124 句在发出“不抚壮而弃秽兮,何不改此度”的劝告后,又以昂扬的斗志,当仁不让地以君主的政治引路人自居,体现了他崇高的人格。