1、 Number/Nummer: B 440 3464 GME ME MATERIAL SPECIFICATION Group/Gruppe: A Paint and Page/Seite: 1 of/von 3 Polymers Center First Issue (English): 18-AP 08 Erstausgabe (Deutsch): 08-FE-83 revised/ berarbeitet 18-AP-08 B. Schfer Dr. A. Paletschek C. Keler Alteration Date/ Author/ Group Leader/ Dept. He
2、ad/ nderung Datum Sachbearbeiter Gruppenleiter Abteilungsleiter Matsp_ed.doc / K.-H. Seibel / Revision: 3 / 17.07.2007Material Name: Material-Bezeichnung: Hydraulic oil Hydraulikl Application: Verwendung: As pressure oil in the hydraulic systems. Als Druckl in hydraulischen Anlagen. General Descript
3、ion: Allgemeine Beschreibung: Hydraulic oil HLP: Pressure fluid according to DIN 51524-2 from mineral oils with effective substances for more corrosion pro-tection, anti-aging stability as well as for the reduction of the wear due to scoring in the boundary friction area. Density (+15C) kg/ m: 850 t
4、o 880 (DIN 51757) Colour: 0.5 to 2.5 (DIN ISO 2049) Hydraulikl HLP: Druckflssigkeit gem DIN 51524-2 aus Minerallen mit Wirkstoffen zum Erhhen des Korrosionsschutzes, der Alterungsbestndigkeit sowie zur Verminderung des Fressverschleies im Mischreibungsgebiet. Dichte (+15C) kg/ m: 850 bis 880 (DIN 51
5、757) Farbe: 0,5 bis 2,5 (DIN ISO 2049) Requirements Anforderungen 1.0 Requirements on Delivery 1.0 Anforderungen bei der Anlieferung 1.1 B 446/ B447/ B 448 3464/ Hydraulic oil HLP: Must fulfill the minimum requirements of DIN 51524-2. 1.2 ISO viscosity classification (DIN 51519) ISO VG 46 1.3 Viscos
6、ity (DIN 51562-1) at +40C mm/ s: 41.4 to 50.6 at +100C mm/ s: at least 6.1 1.4 Quality/ Hydraulic oil: fresh oil (First raffinate) 1.5 Water hazard class (WHC): 1 1.6 Filterability with 1.2 m membrane (ISO 4407): During the filtration time from 1 to 15 min. the hydraulic oil must be “good filterable
7、”. 1.7 Flash point C: +185 (DIN EN ISO 2592) 1.8 Pour Point C: -15 (DIN ISO 3016) 1.1 B 446/ B 447/ B 448 3464/ Hydraulikl HLP: Die Mindestanforderungen der DIN 51524-2 mssen erfllt werden. 1.2 ISO- Viskosittsklasse (DIN 51519) ISO VG 46 1.3 Viskositt (DIN 51562-1) bei +40C mm/ s: 41,4 bis 50,6 bei
8、+100C mm/ s: mind. 6,1 1.4 Qualitt/ Hydraulikl: Frischl (Erstraffinat) 1.5 Wassergefhrdungsklasse (WGK): 1 1.6 Filtrierbarkeit mit 1,2 m Membrane (ISO 4407) Whrend der Filtrationsdauer von 1 bis 15 min. muss das Hydraulikl “gut filtrierbar“ sein. 1.7 Flammpunkt C: +185 (DIN EN ISO 2592 1.8 Pour Poin
9、t C: -15 (DIN ISO 3016) Number/Nummer: B 440 3464 GME ME MATERIAL SPECIFICATION Group/Gruppe: A Paint and Page/Seite: 2 of/von 3 Polymers Center First Issue (English): 18-AP 08 Erstausgabe (Deutsch): 08-FE-83 revised/ berarbeitet 18-AP-08 B. Schfer Dr. A. Paletschek C. Keler Alteration Date/ Author/
10、 Group Leader/ Dept. Head/ nderung Datum Sachbearbeiter Gruppenleiter Abteilungsleiter Matsp_ed.doc / K.-H. Seibel / Revision: 3 / 17.07.20071.9 Water content wt.-%: max. 0.05 (DIN EN ISO 12937 or DIN 51777) 1.10 Corrrosiveness to copper (DIN EN ISO 2160) 3 h at +100C corrosion degree: max. 2 1.11 N
11、eutralization number mg KOH/ g: 0.4 to 1.2 (DIN 51558-1) 1.12 Loadability to Brugger N/mm: at least 20 (DIN 51347-2) 1.9 Wassergehalt Gew.-%: max. 0,05 (DIN EN ISO 12937 oder DIN 51777) 1.10 Korrosionswirkung auf Kupfer (DIN EN ISO 2160) 3 h bei +100C Korrosionsgrad: max. 2 1.11 Neutralisationszahl
12、mg KOH/ g: 0,4 bis 1,2 (DIN 51558-1) 1.12 Belastbarkeit nach Brugger N/mm: mind. 20 (DIN 51347-2) 2.0 Processing Requirements 2.0 Anforderungen bei der Verwendung 2.1 Facility filling: When filling the hydraulic oil the purity demanded for the facility must be guaranteed by filtering. 2.2 Viscosity
13、(DIN 51562-1) at +40C mm/ s: 41.4 to 50.6 at +100C mm/ s: at least 6.1 2.3 Flash point C: +185 (DIN EN ISO 2592) 2.4 Water content wt.-%: max. 0.05 (DIN 51777) 2.5 Content of solid impurities wt.-%: +185 (DIN EN ISO 2592 2.4 Wassergehalt Gew.-%: max. 0,05 (DIN 51777) 2.5 Gehalt an festen Fremdstoffe
14、n Gew.-%: 0,03 (Prfanweisung TEZ6514LAB034) 3.0 Requirements after Usage None 3.0 Anforderungen nach der Verwendung Keine Delivery: Anlieferung: Per kg, acc. to release and/ or arrangement. B 446 3464 barrels with approx. 180 kg content. B 447 3464 tankers B 448 3464 containers with approx. 850 kg c
15、ontent. The Opel-Material-N. have to be labeled clearly visible on all batches. Per kg, nach Freigabe bzw. Vereinbarung. B 446 3464 Fsser mit ca. 180 kg Inhalt. B 447 3464 Tankwagen B 448 3464 Container mit ca. 850 kg Inhalt. sind auf allen Gebinden jeder Lieferung deutlich sichtbar anzubringen. Num
16、ber/Nummer: B 440 3464 GME ME MATERIAL SPECIFICATION Group/Gruppe: A Paint and Page/Seite: 3 of/von 3 Polymers Center First Issue (English): 18-AP-08 Erstausgabe (Deutsch): 03-SE-07 B. Schfer Dr. A. Paletschek C. Keler Alteration Date/ Author/ Group Leader/ Dept. Head/ nderung Datum Sachbearbeiter G
17、ruppenleiter Abteilungsleiter Matsp_ed.doc / K.-H. Seibel / Revision: 3 / 17.07.2007Directive for Suppliers: Hinweis fr Lieferanten: Upon the presentation of samples the supplier is obligated to present a complete and correctly filled in EU-Safety Data Sheet. Bei der Vorstellung von Mustermaterial i
18、st der Lieferant verpflichtet, das vollstndig ausgefllte EU-Sicherheitsdatenblatt mitzuliefern. Furthermore, a material test report must be provided which shows detailed results of the test according to material specification. For serial shipment, the supplier must guarantee that the delivered mater
19、ial fulfills the Opel material specification and that the released material has not been changed. Ferner ist ein Material-Prfbericht beizufgen, aus dem die gem Abprfung nach Material-Spezifikation ermittelten Werte detailliert ersichtlich sind. Fr den Serienbedarf muss der Lieferant die Verantwortun
20、g dafr bernehmen, dass die gelieferte Ware die Opel-Material-Vorschriften erfllt und keinerlei nderungen am freigegebenen Material vorgenommen wurden. This guarantee must be confirmed for each delivery by a written statement on the delivery note or an attached test certificate. Each material change
21、has to be indicated by the supplier before delivery. Material deviating from the original material has to be released by the responsible department of the ITDC prior to any delivery. Diese Garantie muss unaufgefordert bei jeder Material-Lieferung durch einen schriftlichen Vermerk auf dem Lieferschei
22、n oder einem beigefgten Prfzeugnis besttigt werden. Jegliche Materialvernderung ist vor der Lieferung vom Lieferanten anzuzeigen. Eine Lieferung vernderten Materials darf erst nach einer Neufreigabe durch die zustndigen Abteilungen des ITDC erfolgen. Material Handling: Material-Handhabung: See EU-Sa
23、fety Data Sheet, current Plant Regulations and Engineering Material Specifications (GMW 3059 and GME 00100), if need be Accident-Prevention Regulations/UVV and Hazardous Material Safety Instructions. Siehe EU-Sicherheitsdatenblatt, gltige Betriebsrichtlinien und Technische Lieferbedingungen fr Werks
24、toffe (GMW 3059 und GME 00100), ggf. Unfallverhtungsvorschriften/UVV und Sicherheits-merkbltter fr gefhrliche Arbeitsstoffe. Deviating Laws and Regulations: Abweichende gesetzliche Vorschriften: For use in other countries the valid laws and existing regulations in the respective countries are to be followed. Bei Verwendung in anderen Lndern sind fr die angefhrten Vorschriften die in den betreffenden Lndern gltigen Gesetze und andere Richtlinien zu beachten.