1、笔译二级实务(综合)模拟试卷 4及答案与解析 SECTION 1 Compulsory Translation (30 points) 1 I will send you a proposal to double the budget of the National Endowment for Democracy. 2 After the chaos and carnage of September the 11th, it is not enough to serve our enemies with legal papers. 3 The terrorists and their supp
2、orters declared war on the United States, and war is what they got. 4 . and the 17 other countries that have committed troops to Iraq. 5 We understand our special calling; This great republic will lead the cause of freedom. 6 But the status quo always has defenders. 7 We must continue to pursue an a
3、ggressive, pro-growth economic agenda. 8 Our agenda for jobs and growth must help small business owners and employees with relief from needless federal regulation, and protect them from junk and frivolous lawsuits. 9 Younger workers should have the opportunity to build a nest egg by saving part of t
4、heir Social Security taxes in a personal retirement account. 10 And we should limit the burden of government on this economy by acting as good stewards of taxpayers dollars. 11 This will require that Congress focus on priorities, cut wasteful spending, and be wise with the peoples money. 12 Meeting
5、these goals requires bipartisan effort. 13 Seniors will have new coverage for preventive screenings against diabetes and heart disease. 14 Our nation must defend the sanctity of marriage. 15 Its also important to strengthen our communities by unleashing the compassion of Americas religious instituti
6、ons. 16 I propose a four-year, $300 million prisoner re-entry initiative to expand job training and placement services. 17 Tonight I ask you to codify this into law, so people of faith can know that the law will never discriminate against them again. 18 And because you acted to stimulate our economy
7、 with tax relief, this economy is strong, and growing stronger. 19 The Worth of Educating Women First lady Michelle Obama embraced her familys African roots in a speech on Wednesday, telling a group of young Africans that the “blood of Africa“ runs through her veins as she urged changing traditional
8、 beliefs on the worth of educating women. Her husband had shied away from discussing his African heritage in his own remarks to the 500 Africans finishing a six-week Washington leadership fellowship on Monday, referencing his Kenyan father only once and in the question-and-answer session. But Michel
9、le Obama said as an African-American woman, her discussion with the African youth was “deeply personal“. “The roots of my family tree are in Africa,“ the first lady told the cheering crowd. “My husbands father was born and raised in Kenya. Members of our extended family still live there. I have had
10、the pleasure of traveling to Africa many times over the years, including four trips as first lady, and I have brought my mother and my daughters along whenever I can. “ “ The blood of Africa runs through my veins, and I care deeply,“ Obama said, addressing her listeners as her “brothers“ and “sister
11、s“. Three months before congressional elections that could determine the fate of much of President Obamas platform, Michelle Obamas popularity remains high while her husbands has sunk. The White House is making womens empowerment a theme in a Washington African leaders summit next week. Michelle Oba
12、ma said problems with girls education often stemmed from traditional “attitudes and beliefs“ that exist even in the United States and lead to issues such as the gender pay gap and an underrepresentation of women in leadership. She said men worldwide needed to “ look into their hearts and souls and a
13、sk if they truly view women as their equals. “ “I am who I am today because of the people in my family, particularly the men in my family, who valued me and invested in me from the day I was born,“ Obama said. “And as I grew up, the men who raised me set a high bar for the type of men Id allow into
14、my life which is why I went on to marry a man who had the good sense to fall in love with a woman who was his equal, to treat me as such a man who supports and reveres me, and who supports and reveres our daughters as well,“ Obama said. 20 Writing George W. Bushs Biography His paintings made news wo
15、rldwide, but it turns out that former President George W. Bush has been working on another, highly personal project since leaving the White House: He has quietly completed a biography of his father, former President George H. W. Bush. Crown Publishers confirmed that the book, currently untitled, wil
16、l be released November 11. In 2010, Crown published the younger Bushs million-selling memoir, Decision Points. “George H. W. Bush is a great servant, statesman, and father,“ George W. Bush said in a statement issued by Crown. “I loved writing the story of his life, and I hope others enjoy reading it
17、. “ According to Crown, the book will cover the elder Bushs whole life and his influence on his son, from George W. s “childhood in West Texas to his early campaign trips with his father, and from his decision to go into politics to his own two-term Presidency. “ The book will be “heartfelt, intimat
18、e, and illuminating,“ Crown publisher Maya Mavjee said in a statement. “As the only father and son to each have served as President of the United States since John and John Quincy Adams, George H. W. Bush and George W. Bush occupy a unique position in history,“ Mavjee said. “George W. Bush brings to
19、 vivid life his unique perspective of the personal qualities and principles that have animated George H. W. Bushs extraordinary life of service to country and family. “ The relationship between the two presidents has long fascinated scholars, political insiders and the general public. Many have spec
20、ulated that the younger Bush felt competitive with his father, driven to surpass him and to gain his approval. George W. Bush first thought of the book around 2010 and began writing it two years later, consulting widely with friends and family members, including his father. The book is expected to b
21、e around 300 pages and Crown is planning a first printing of 1 million copies. Although Bush had assistance with research, he wrote the book himself. George H. W. Bush, who turned 90 in June, was defeated for re-election in 1992 by Bill Clinton, but his stature has steadily grown. In 2012, he was th
22、e subject of an admiring HBO documentary, “41“, referring to his being the 41st president. Jon Meacham, a Pulitzer Prize-winning biographer, is working on a book about Bush. George H. W. Bush: Character at the Core, by former Bush speechwriter Curt Smith, is scheduled to come out this fall. The elde
23、r Bush is one of the few presidents in modern times not to have written a memoir. His books include All the Best: My Life in Letters and Other Writings and A World Transformed, a collaboration with former National Security Advisor Brent Scowcroft. SECTION 1 Compulsory Translation (20 points) 21 成立于世
24、纪之初的中非合作论坛为中非发展关系和深化合作构建了新的平台。 22 但天下仍不太平,影响和平与发展的不确定因素在增加。 23 非洲自然资源丰富,发展潜力巨大。 24 经过几代人的奋斗,非洲大陆完成了非殖民化进程 ,废除了种族隔离制度。 25 非洲国家联合自强,成立了非洲联盟,共同制订了 “非洲发展新伙伴计划 ”。 26 非洲在国际社会的帮助下,着力兴办教育,注重培养人才,努力解决艾滋病等社会问题。 27 中国人口多、底子薄,发展很不平衡,人均国内生产总值还处于世界后列。 28 中国共产党第十六次全国代表大会确立了全面建设小康社会的宏伟目标。 29 和平与发展依然是摆在世界各国人民面前的两大课题
25、。 30 霸权主义和强权政治有新的表现。 31 恐怖主义肆虐、跨国犯罪猖獗、疾病蔓延、环境污染等非传 统安全因素给人类发展带来诸多威胁。 32 中国将认真落实中非合作论坛后续行动。 33 中国将切实履行对部分非洲国家商品免关税的承诺。 34 本着形式多样、平等互利、以人为本的原则,积极参与造福民众的合作项目。 35 我们要为中国企业到非洲兴业发展给予政策和资金支持。 36 我们未来的经济合作可以基础设施建设、农业发展和资源开发为优先领域。 37 加大合作力度,实现双赢互利,促进共同发展。 38 要增加发展中国家在安理会中的代表性。 39 我们呼吁发达国家加快技术转让、扩大市场 准入、减少贸易壁
26、垒。 40 凡是有利于非洲和平与发展、有利于中非友好合作、有利于维护广大发展中国家利益的事情,我们都愿意同非洲的兄弟国家一道去做。 41 21世纪海上丝路建设 21世纪海上丝路涵盖面广,开放性强。这条路连接四大洋,贯通欧洲和亚太经济圈,重点面向东南亚国家,联通南亚、西亚和部分非洲、欧洲国家,自然延伸至南太平洋。世界各国、国际组织、跨国公司、非政府组织,以及热爱海洋的各界人士,都可以建设性参与其中。 当前亚洲总体形势是稳定的,国家间关系也持续发展,当然有的邻居之间还要 进一步增信释疑。亚洲国家有着合作共赢的光明前景,让我们用信心和诚意推进海上合作,进而通过建设海上丝路深化互信,有力促进地区和平与
27、发展。 “一带一路 ”沿线国家国情各异,对海洋的开发保护水平也很不一样,套用一种理念、规划或合作模式不现实、不可取。 21世纪海上丝路的创新点之一是强调对接。对接不是你接受我的规划,也不是我接受你的规则,而是在相互尊重的基础上,找出共同点与合作点,进而制订共同规划。 42 中国和平发展 和平发展道路是中国这个世界上最大的发展中国家探索出的一条新型发展道路,随着时间 的推移,这条道路已经并将进一步显示出其世界意义。这条道路的成功既需要中国人民坚持不懈努力,也需要外部世界理解和支持。 中国和平发展打破了 “国强必霸 ”的大国崛起传统模式。建立殖民体系、争夺势力范围、对外武力扩张,是近代历史上一些大
28、国崛起的老路。特别是在 20世纪,追逐霸权、实力对抗、兵戎相见,使人类惨遭两次世界大战的浩劫。 中国基于自己几千年历史文化传统,基于对经济全球化本质的认识,对 21世纪国际关系和国际安全格局变化的认识,对人类共同利益和共同价值的认识,郑重选择和平发展、合作共赢作为实现国家现代 化、参与国际事务和处理国际关系的基本途径。几十年来的实践证明,中国走和平发展道路走对了,没有任何理由加以改变。 笔译二级实务(综合)模拟试卷 4答案与解析 SECTION 1 Compulsory Translation (30 points) 1 【正确答案】 我将提交给你们一项将全国民主基金预算翻一番的建议。 【知识
29、模块】 英译汉 2 【正确答案】 经过 9-11的混乱和灾难之后,仅用法律文件来对付我们的敌人是不够的。 【知识模块】 英译汉 3 【正确答案】 恐怖分子和他 们的支持者对美国宣战了,而战争就是他们所得。 【知识模块】 英译汉 4 【正确答案】 及其他 17个已经承诺向伊拉克派遣部队的国家。 【知识模块】 英译汉 5 【正确答案】 我们懂得我们的特殊使命,即一个伟大共和国将领导自由的事业。 【知识模块】 英译汉 6 【正确答案】 但是现状总是有人要捍卫的。 【知识模块】 英译汉 7 【正确答案】 我们必须继续奉行一个具有进取性的、有利发展的经济计划。 【知识模块】 英译汉 8 【正确答案】 我
30、们的就业和发展计划必 须能够帮助小企业主和雇员免受没有必要的联邦政府法规的约束,并且保护他们不受乱七八糟的诉讼的困扰。 【知识模块】 英译汉 9 【正确答案】 年轻一些的劳动者应有机会通过把其部分社会保障税存入个人退休账户,为自己建立养老储备。 【知识模块】 英译汉 10 【正确答案】 我们要做好纳税人的管家,把政府运作对经济所产生的负担加以限制。 【知识模块】 英译汉 11 【正确答案】 这需要国会选择重点,减少开支浪费,明智地使用纳税人的钱。 【知识模块】 英译汉 12 【正确答案】 要达到这些目标就要求双方面的努力。 【知识模块】 英译汉 13 【正确答案】 老年公民将获得新的承保范围,
31、可享受糖尿病和心脏病预防性检查。 【知识模块】 英译汉 14 【正确答案】 我们的国家要捍卫婚姻的圣洁。 【知识模块】 英译汉 15 【正确答案】 要巩固我们的社区,发挥美国的宗教团体的热情也是重要的。 【知识模块】 英译汉 16 【正确答案】 我提出一项为期四年的价值三亿美元的犯人重返社会倡议,以扩大职业培训和工作安排服务。 【知识模块】 英译汉 17 【正确答案】 今晚,我要求你们把它写进法律,这样,追求信仰的人就会知道法律将永远不再会歧视他们了。 【知识模块】 英译汉 18 【正确答案】 因为你们采取行动,通过减税,刺激了经济发展,美国的经济就强大了,而且在变得更加强大。 【知识模块】
32、英译汉 19 【正确答案】 女性接受教育的价值 美国第一夫人米歇尔 -奥巴马周三对非洲青年领袖发表演讲,珍惜她家族的非洲之根,称她与非洲 “血脉相连 ”,呼吁改变旧有观念,重视女性接受教育的价值。 两天前,米歇尔的丈夫,美国总统贝拉克 -奥巴马在华盛顿与 500名结束六周联谊的非洲青年才俊的对话中,对其非洲血统避而不谈,仅是在问答环节中谈到他的肯尼亚父亲一次。但米歇尔 -奥巴马却称,作为一名非洲裔美国女性,她与非洲青年的对话源自 “个人内心深处情感 ”。 这位美国第一夫人对欢呼的人群说, “我家族的根在非洲,我丈夫的父亲生于肯尼亚,长于肯尼亚。我们家族里还有人住在肯尼亚。多年来,我有幸多次回到
33、非洲,其中以第一夫人身份就有四次。只要条件允许,我总会带上我的母亲和女儿们。 ” 米歇尔说 “我与非洲血脉相连,而且我也非常珍视我的这一非洲裔身份 ”。演 讲中,米歇尔将听众称作自己的 “兄弟姐妹 ”。 距离美国国会中期选举还有三个月时间,这次中期选举将很大程度上决定奥巴马政府施政计划的命运。目前奥巴马总统的受欢迎程度不断下滑,而米歇尔 -奥巴马却依然广受欢迎。 白宫方面将妇女赋权作为下周开幕的美非峰会的一个主题。米歇尔 -奥巴马表示,女性教育常常因传统 “态度与观念 ”而受阻,这种 “态度与观念 ”甚至在美国也依然存在。而女性教育受阻则会造成性别收人差异以及女性在领导阶层的代表性不足。 米歇
34、尔称,全世界的男性都要 “审视自己的内心与灵魂,问问自己是否真正平等地看待女性 ”。 米歇尔说, “我之所以成为今天的我,全都因为亲人们的支持,尤其是男人们,他们重视我,并从我出生的那天起,对我教育的投资便毫不吝啬。 ” 米歇尔说, “当我长大后,我的父辈们对我择偶的标准要求很高,这就是我为什么会嫁给贝拉克,他能够爱上一个同自己一样优秀的女性,支持我,尊敬我,对我们的女儿也是一样 ”。 【知识模块】 英译汉 20 【正确答案】 老布什传记写作 小布什的画作曾闻名全球,不过自离任后,他一直专注于另一项私人事业。现在,他已经快要完成他的父亲 老布什的传 记写作了。 王冠出版社已确定,这本传记虽还未
35、命名,但会在 11月 11日发行。 2010年的时候,王冠曾出版发行了小布什的回忆录 抉择时刻,售出上百万册。 “老布什是一个出色的公务员,政治家和父亲。 ”在王冠发布的声明中,小布什这样说道。 “我热爱描写他的生活故事,并且我希望读者们能喜欢。 ” 王冠出版社介绍称,这本书的内容涵盖了老布什的一生以及他对儿子的影响,“从小布什在西德克萨斯州度过的童年到他早期同父亲一起的竞选之旅,从他决定从事政治到他两次当选总统。 ” 王冠出版人玛雅称赞这本书是 “真诚、亲密、富于启发 ”。 “自亚当斯父子之后,大小布什是美国唯一一对出任总统的父子,这无疑是独特的。 ”玛雅说。 “小布什用他独特的视角观察精彩
36、生活,记录了老布什个人品质和原则。正是这些丰富了老布什服务国家和家庭的非凡生活。 ” 大小布什总统的关系一直以来都吸引着学者、政治圈人士和大众的兴趣。很多人猜测小布什感受到来自父亲的竞争力,才会想要超过父亲,得到父亲的认可。 小布什第一次构思这本传记是在 2010年,两年后,在广泛咨询了包括父亲在内亲友的意见后,他才开始着手写作。传记预计 300页左右,王冠 则计划首批印刷一百万本。尽管少不了学术界的支持,小布什还是独自完成了这本书。 老布什 6月就 90高龄了。虽然 1992年的第二次选举负于克林顿,老布什的声望却稳步提升。 2012年,享有盛誉的。 HBO纪录片 41选择他作为主角。 41
37、表示他是第 41任总统。普利策奖得主、传记作者乔恩 -米查姆正打算写一本关于老布什的书。而老布什的前演讲撰稿人科特 -史密斯的新书乔治 H W布什:核心人物预计在今年秋天发行。 老布什是现代极少的几位没写回忆录的总统。他的书有一切安好:信件和写作中的人生和重组的世界 ,其中后者是与前国家安全顾问布伦特 -斯考克罗夫特合作完成。 【知识模块】 英译汉 SECTION 1 Compulsory Translation (20 points) 21 【正确答案】 The Forum on China-Africa Cooperation launched at the beginning of th
38、e century has become the new platform for closer China-Africa relations and stronger cooperation. 【知识模块】 汉译英 22 【正确答案】 However, the world is still not tranquil; uncertainties affecting peace and development are on the increase. 【知识模块】 汉译英 23 【正确答案】 Africa has abundant natural resources and a huge po
39、tential for development. 【知识模块】 汉译英 24 【正确答案】 Through generations of arduous struggles, decolonisation was completed and racial segregation as an institution abolished throughout the African continent. 【知识模块】 汉译英 25 【正确答案】 Seeking self-strengthening through unity, African countries have formed the A
40、frican Union and laid down the New Partnership for African Development. 【知识模块】 汉译英 26 【正确答案】 With assistance from the international community, Africa has vigorously invested in education and personnel training and spared no efforts to address such social problems as HIV/AIDS. 【知识模块】 汉译英 27 【正确答案】 Ch
41、ina has a huge population, a weak economic base and uneven development, and its per capita GDP ranks fairly low on the country list of the world. 【知识模块】 汉译英 28 【正确答案】 The Communist Party of China set forth at its 16th National Congress the goal of building a moderately prosperous society in all resp
42、ects. 【知识模块】 汉译英 29 【正确答案】 Peace and development remain the two main themes for the people of the world. 【知识模块】 汉译英 30 【正确答案】 There are new manifestations of hegemonism and power politics. 【知识模块】 汉译英 31 【正确答案】 Such non-typical security threats as raging terrorism, rampant transnational crimes, sprea
43、d of deadly diseases and worsened pollution of the environment, are posing greater danger to human development. 【知识模块】 汉译英 32 【正确答案】 We will earnestly implement the follow-up actions of the China-Africa Cooperation Forum. 【知识模块】 汉译英 33 【正确答案】 We will seriously fulfill our promise to levy zero tariff
44、s on some Africa-made commodities. 【知识模块】 汉译英 34 【正确答案】 We will take an active part in cooperation programs that benefit the ordinary people with the view of achieving diversity in forms, equity, mutual benefit and top priority to meet the need of the people. 【知识模块】 汉译英 35 【正确答案】 We will provide pol
45、icy support and financial assistance for Chinese enterprises operating in Africa. 【知识模块】 汉译英 36 【正确答案】 Our economic cooperation in the future could focus more on infrastructure, agriculture and resources development. 【知识模块】 汉译英 37 【正确答案】 We shall step up our mutually beneficial cooperation to promot
46、e common development, thus making both sides winners. 【知识模块】 汉译英 38 【正确答案】 The developing countries representation in the U. N. Security Council should be increased. 【知识模块】 汉译英 39 【正确答案】 We call for greater commitment and actions on the part of the developed countries in technology transfer, wider m
47、arket access, and lower trade barriers. 【知识模块】 汉译英 40 【正确答案】 Together with our African brothers, we are ready to do whatever is helpful to peace and development in Africa, to the friendship and cooperation between China and Africa, and to the maintenance of interests of the developing countries as a
48、 whole. 【知识模块】 汉译英 41 【正确答案】 Building the 21st Century Maritime Silk Road The 21st Century Maritime Silk Road foresees an extensive and open-ended coverage. Linking European and Asia-Pacific economic rims across four oceans, it focuses on the Southeast Asian countries, connects South Asia, West Asia
49、 and some African and European countries and naturally extends to the South Pacific. All countries around the world, international organizations, multinational corporations, NGOs and all ocean-loving people from all walks of life can join and play a constructive part in its development. On the whole, Asia enjoys stability, with relations between countries growing steadily. Of course, there is the need for some neighbors to further enhance trust and dispel misgivings. Asian countries enjoy bright prospects for win-win cooperation.