GME B 040 1970-2005 Facility cleaner (acid).pdf

上传人:jobexamine331 文档编号:755308 上传时间:2019-01-19 格式:PDF 页数:2 大小:27.54KB
下载 相关 举报
GME B 040 1970-2005 Facility cleaner (acid).pdf_第1页
第1页 / 共2页
GME B 040 1970-2005 Facility cleaner (acid).pdf_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、 Number/Nummer: B 040 1970 ITDC ME MATERIAL SPECIFICATION Group/Gruppe: S Paint and Page/Seite: 1 of/von 2 Corrosion Protection First Issue (English): 23-FE-1996 Erstausgabe (Deutsch): 23-FE-1996 berarbeitet 28-JL-05 B. Rel H.-J. Will C. Keler Alteration Date/ Author/ Group Leader/ Dept. Head/ nderu

2、ng Datum Sachbearbeiter Gruppenleiter Abteilungsleiter MATSP_DE.doc / Revision: 2 24.01.2003 / K.-H. Seibel Material Name: Material-Bezeichnung: Facility cleaner (acid) Anlagenreiniger (sauer) Application: Verwendung: For the chemical cleaning of pretreatment facilities, mainly for removing of phosp

3、hate sludge deposits and incrustations within spraying systems, bath tanks and auxiliary installations Zur chemischen Reinigung von Vorbehandlungs-anlagen, vorwiegend zur Beseitigung von Phosphat-schlammablagerungen und Verkrustungen in den Spritzsystemen, Badbehltern und Nebeneinrichtungen General

4、Description: Allgemeine Beschreibung: Clear, yellowish liquid with a slightly pungent smell; contains sulphuric acid and phosphoric acid and boric acid, if required Klare, gelbliche Flssigkeit mit leicht stechendem Geruch; enthlt Schwefelsure und Phosphorsure sowie bei Bedarf Borsure Requirements An

5、forderungen 1 Requirements on Delivery 1 Anforderungen bei der Anlieferung 1.1 Homogeneous mixture of technical pure materials 1.2 Material mixture must be within the delivery specifications as outlined in the data sheet. 1.3 Clear, non-demixing or deposing solution 1.1 Homogene Lsung technisch rein

6、er Rohstoffe 1.2 Gleichbleibende Zusammensetzung der gem des Kenndatenblattes vereinbarten Liefer-toleranzen. 1.3 Klare, sich nicht entmischende bzw. absetzende Lsung 2 Processing Requirements 2 Anforderungen bei der Verwendung 2.1 The material must clean the facilities as quick as possible on the b

7、asis of its composition 2.2 Use under the following conditions: concentration: 5 % 15 % temperature: 30C 60C 2.3 Facility materials: austenitic stainless steel (e. g. 1.4541 AISI 321, 1.4571 AISI 316, 1.4404 AISI 316L) polypropylene PVC hard rubber coated equipment parts Remark: The aggressiveness o

8、f the acids contained in the cleaner may cause unwanted corrosion with critical materials (structural steel, nonferrous heavy metal). Compatibility tests prior to application are recommended. To reduce staining strength, an inhibitor can be added to the material. 2.1. Das Material soll aufgrund sein

9、er Zusammensetzung eine Anlagenreinigung in mglichst kurzer Zeit bewirken 2.2. Einsatz unter folgenden Bedingungen: Konzentration: 5 % 15 % Temperatur: 30C 60C 2.3. Anlagenwerkstoffe: austenitische Edelsthle (z. B. 1.4541 AISI 321, 1.4571 AISI 316, 1.4404 AISI 316L) Polypropylen PVC hartgummierte An

10、lagenteile Hinweis: Die Aggressivitt der im Produkt enthal-tenen Suren kann bei kritischen Werkstoffen (Baustahl, Buntmetalle) zu einem unerwnschten Beizangriff fhren. Eine Vertrglichkeitsprfung vor der Anwendung wird empfohlen. Zur Verminderung des Beizangriffs kann ein Inhibitor zugesetzt werden.

11、Number/Nummer: B 040 1970 ITDC ME MATERIAL SPECIFICATION Group/Gruppe: S Paint and Page/Seite: 2 of/von 2 Corrosion Protection First Issue (English): 23-FE-1996 Erstausgabe (Deutsch): 23-FE-1996 berarbeitet 28-JL-05 B. Rel H.-J. Will C. Keler Alteration Date/ Author/ Group Leader/ Dept. Head/ nderun

12、g Datum Sachbearbeiter Gruppenleiter Abteilungsleiter MATSP_DE.doc / Revision: 2 24.01.2003 / K.-H. Seibel 3 Requirements after Usage 3 Anforderungen nach der Verwendung None Keine Delivery: Anlieferung:Per kg, acc. to release and/or arrangement. The Opel-Material-N has to be labeled clearly visible

13、 on all batches. Per kg, nach Freigabe bzw. Vereinbarung. Die Opel-Material-Nr. ist auf allen Gebinden jeder Lieferung deutlich sichtbar anzubringen. Directive for Suppliers: Hinweis fr Lieferanten: Upon the presentation of samples the supplier is obligated to present a complete and correctly filled

14、 in EU-Safety Data Sheet. Bei der Vorstellung von Mustermaterial ist der Lieferant verpflichtet, das vollstndig ausgefllte EU-Sicherheitsdatenblatt mitzuliefern. Furthermore, a material test report must be provided which shows detailed results of the test according to material specification. For ser

15、ial shipment, the supplier must guarantee that the delivered material fulfills the Opel material specification and that the released material has not been changed. Ferner ist ein Material-Prfbericht beizufgen, aus dem die gem Abprfung nach Material-Spezifikation ermittelten Werte detailliert ersicht

16、lich sind. Fr den Serienbedarf muss der Lieferant die Verantwortung dafr bernehmen, dass die gelieferte Ware die Opel-Material-Vorschriften erfllt und keinerlei nderungen am freigegebenen Material vorgenommen wurden. This guarantee must be confirmed for each delivery by a written statement on the de

17、livery note or an attached test certificate. Each material change has to be indicated by the supplier before delivery. Material deviating from the original material has to be released by the responsible department of the ITDC prior to any delivery. Diese Garantie muss unaufgefordert bei jeder Materi

18、al-Lieferung durch einen schriftlichen Vermerk auf dem Lieferschein oder einem beigefgten Prfzeugnis besttigt werden. Jegliche Materialvernderung ist vor der Lieferung vom Lieferanten anzuzeigen. Eine Lieferung vernderten Materials darf erst nach einer Neufreigabe durch die zustndigen Abteilungen de

19、s ITDC erfolgen. Material Handling: Material-Handhabung: See EU-Safety Data Sheet, current Plant Regulations and Engineering Material Specifications (GMW 3059 and GME 00100), if need be Accident-Prevention Regulations/UVV and Hazardous Material Safety Instructions. Siehe EU-Sicherheitsdatenblatt, gl

20、tige Betriebsrichtlinien und Technische Lieferbedingungen fr Werkstoffe (GMW 3059 und GME 00100), ggf. Unfallverhtungsvorschriften/UVV und Sicherheits-merkbltter fr gefhrliche Arbeitsstoffe. Deviating Laws and Regulations: Abweichende gesetzliche Vorschriften: For use in other countries the valid laws and existing regulations in the respective countries are to be followed. Bei Verwendung in anderen Lndern sind fr die angefhrten Vorschriften die in den betreffenden Lndern gltigen Gesetze und andere Richtlinien zu beachten.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 标准规范 > 国际标准 > 其他

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1