GME B 040 2083-2011 pH-Adjustment agent.pdf

上传人:eveningprove235 文档编号:755326 上传时间:2019-01-19 格式:PDF 页数:3 大小:32.81KB
下载 相关 举报
GME B 040 2083-2011 pH-Adjustment agent.pdf_第1页
第1页 / 共3页
GME B 040 2083-2011 pH-Adjustment agent.pdf_第2页
第2页 / 共3页
GME B 040 2083-2011 pH-Adjustment agent.pdf_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、 Number/Nummer: B 040 2083 GME ME MATERIAL SPECIFICATION Group/Gruppe: Q Paint, Polymers Page/Seite: 1 of/von 3 & Automation First Issue (English): 04-AP-06 Erstausgabe (Deutsch): 04-AP-06 revised/ berarbeitet 17-NO-11 B. Schfer Dr. A. Paletschek I. Menke-Hermani Alteration Date/ Author/ Group Leade

2、r/ Dept. Head/ nderung Datum Sachbearbeiter Gruppenleiter Abteilungsleiter Matsp_ed.doc / K.-H. Seibel / Revision: 5 / 11.05.2010 Material Name: Material-Bezeichnung: pH-Adjustment agent pH-Korrekturmittel Application: Verwendung: For adjusting the pH- value (specified range: 7.0 to 8.5) of system w

3、ater in the paint coagulation. Zur Einstellung des pH-Werts (Soll-Bereich: 7,0 bis 8,5) vom Systemwasser in der Lackkoagulierung. General Description: Allgemeine Beschreibung: Colorless or yellowish, light brown liquid. B 041/ 042/ 043 2083: Basis: Aluminia solution Density (+20C) kg/m: 1,450 to 1,5

4、80 Viscosity (+20C) mPa s: 50 to 500 B 044 2083: Basis: Inorganic metal salts in a aqueous solution. Density (+20C) kg/m: 1,460 to 1,510 Viscosity (+20C) mPa s: 50 to 150 B 045/ 046 2083: Basis: Alkaline solution Density (+20C) kg/m: 1,490 to 1,530 Viscosity (+20C) mPa s: 10 to 200 Farblose oder gel

5、bliche, hellbraune Flssigkeit. B 041/ 042/ 43 2083: Basis: Tonerdelsung Dichte (+20C) kg/m: 1.450 bis 1.580 Viskositt (+20C) mPa s: 50 bis 500 B 044 2083: Basis: Anorganische Metallsalze in wssriger Lsung. Dichte (+20C) kg/m: 1.460 bis 1.510 Viskositt (+20C) mPa s: 50 bis 150 B 045/ 046 2083: Basis:

6、 Alkalische Lsung Dichte (+20C) kg/m: 1.490 bis 1.530 Viskositt (+20C) mPa s: 10 bis 200 Requirements Anforderungen 1.0 Requirements on Delivery 1.0 Anforderungen bei der Anlieferung 1.1 Application prohibited: Materials containing silicone 1.2 Homogenity: Material must be homogeneous and must neith

7、er part in phases nor sediment while being stored. 1.3 Material composition: Liquid one-component product 1.4 Purity: Free of impurities and solids. 1.5 pH value (concentrat): Specified value: 13 to 14 1.1 Verwendungsverbot: Siliconhaltige Stoffe 1.2 Homogenitt: Das Material muss homogen sein und da

8、rf sich bei der Lagerung nicht in Phasen trennen oder sedimentieren. 1.3 Materialbeschaffenheit: Flssiges Einkomponentenprodukt 1.4 Reinheit: Frei von Verunreinigungen und festen Stoffen. 1.5 pH-Wert (Konzentrat): Sollwert: 13 bis 14 Number/Nummer: B 040 2083 GME ME MATERIAL SPECIFICATION Group/Grup

9、pe: Q Paint, Polymers Page/Seite: 2 of/von 3 & Automation First Issue (English): 04-AP-06 Erstausgabe (Deutsch): 04-AP-06 revised/ berarbeitet 17-NO-11 B. Schfer Dr. A. Paletschek I. Menke-Hermani Alteration Date/ Author/ Group Leader/ Dept. Head/ nderung Datum Sachbearbeiter Gruppenleiter Abteilung

10、sleiter Matsp_ed.doc / K.-H. Seibel / Revision: 5 / 11.05.2010 2.0 Processing Requirements 2.0 Anforderungen bei der Verwendung 2.1 Dosage l/ h: Has to be determined by supplier. It must be possible to dose the pH-adjustment agent from the existing batches (e. g. container) and the automatic dosage

11、station (sequence controlled). 2.2 Optimal dosing point: Has to be determined by supplier. 2.3 Detackifying effect: The pH-adjustment agent must remove varnish particles from the system water properly in order to avoid sedimentation in application facilities and in the piping system. 2.4 Coagulation

12、 properties: Depending on facility the sludge must float or to sediment in order to achieve a proper separation of paint sludge / system water. 2.1 Dosierung l/ h: Ist vom Lieferanten festzulegen. Das pH-Korrekturmittel muss aus dem vorhandenen Gebinde (z. B. Container) und automatischer Dosier-stat

13、ion (Takt gesteuert) dosiert werden knnen. 2.2 Optimale Dosierstelle: Ist vom Lieferanten festzulegen. 2.3 Entklebende Wirkung: Das pH-Korrekturmittel muss die Lackpartikel aus dem Systemwasser gut entkleben, um Ablagerungen in Anlagenteilen und im Rohrleitungssystem zu verhindern. 2.4 Koagulierverh

14、alten: Je nach Anlagentyp muss das Koagulat flotieren bzw. sedimentieren damit eine gute Trennung Lackschlamm/ Systemwasser erzielt wird. 3.0 Requirements after Usage None 3.0 Anforderungen nach der Verwendung Keine Delivery: Anlieferung: Per kg, B 041 2083 containers with approx. 1,200 kg content.

15、B 042 2083 barrels with approx. 220 kg content. B 043 2083 containers with approx. 1,000 kg content. B 044 2383 containers with approx. 1,000 kg content. B 045 2083 containers with approx. 1,000 kg content. B 046 2083 cans with approx. 30 kg content. The Opel material number to be labeled clearly vi

16、sible on all batches. Per kg, B 041 2083 Container mit ca. 1.200 kg Inhalt. B 042 2083 Fsser mit ca. 220 kg Inhalt. B 043 2083 Container mit ca. 1.000 kg Inhalt. B 044 2083 Container mit ca. 1.000 kg Inhalt. B 045 2083 Container mit ca. 1.000 kg Inhalt. B 046 2083 Kanister mit ca. 30 kg Inhalt. Die

17、Opel-Material-Nr. ist auf allen Gebinden jeder Lieferung deutlich sichtbar anzubringen. Number/Nummer: B 040 2083 GME ME MATERIAL SPECIFICATION Group/Gruppe: Q Paint, Polymers Page/Seite: 3 of/von 3 & Automation First Issue (English): 04-AP-06 Erstausgabe (Deutsch): 04-AP-06 revised/ berarbeitet 17-

18、NO-11 B. Schfer Dr. A. Paletschek I. Menke-Hermani Alteration Date/ Author/ Group Leader/ Dept. Head/ nderung Datum Sachbearbeiter Gruppenleiter Abteilungsleiter Matsp_ed.doc / K.-H. Seibel / Revision: 5 / 11.05.2010 Directive for Suppliers: Hinweis fr Lieferanten: The supplier bears the responsibil

19、ity for ensuring that the materials delivered meet the relevant legislations and regulations of the countries to which they are supplied (e.g. REACH). Der Lieferant trgt die Verantwortung dafr, dass seine gelieferten Materialien die jeweiligen gltigen Gesetze und Verordnungen der Lnder erfllen, in d

20、ie geliefert wird (z.B. REACH). Upon the presentation of samples the supplier is obligated to present a complete and correctly filled in EU-Safety Data Sheet. Bei der Vorstellung von Mustermaterial ist der Lieferant verpflichtet, das vollstndig ausgefllte EU-Sicherheits-datenblatt mitzuliefern. Furt

21、hermore, a material test report must be provided which shows detailed results of the test according to material specification. For serial shipment, the supplier must guarantee that the delivered material fulfills the Opel material specification and that the released material has not been changed. Fe

22、rner ist ein Material-Prfbericht beizufgen, aus dem die gem Abprfung nach Material-Spezifikation ermittelten Werte detailliert ersichtlich sind. Fr den Serienbedarf muss der Lieferant die Verantwort-ung dafr bernehmen, dass die gelieferte Ware die Opel-Material-Vorschriften erfllt und keinerlei nder

23、ungen am freigegebenen Material vorgenommen wurden. This guarantee must be confirmed for each delivery by a written statement on the delivery note or an attached test certificate. Each material change has to be indicated by the supplier before delivery. Material deviating from the original material

24、has to be released by the responsible department of the ITDC prior to any delivery. Diese Garantie muss unaufgefordert bei jeder Material-Lieferung durch einen schriftlichen Vermerk auf dem Lieferschein oder einem beigefgten Prfzeugnis besttigt werden. Jegliche Materialvernderung ist vor der Lieferu

25、ng vom Lieferanten anzuzeigen. Eine Lieferung vernderten Materials darf erst nach einer Neufreigabe durch die zustndigen Abteilungen des ITDC erfolgen. Material Handling: Material-Handhabung: See EU-Safety Data Sheet, current Plant Regulations and Engineering Material Specifications (GMW 3059 and GM

26、E 00100), if need be Accident-Prevention Regulations/UVV and Hazardous Material Safety Instructions. Siehe EU-Sicherheitsdatenblatt, gltige Betriebsrichtlinien und Technische Lieferbedingungen fr Werkstoffe (GMW 3059 und GME 00100), ggf. Unfallverhtungsvorschriften/ UVV und Sicherheitsmerkbltter fr

27、gefhrliche Arbeits-stoffe. Deviating Laws and Regulations: Abweichende gesetzliche Vorschriften: For use in other countries the valid laws and existing regulations in the respective countries are to be followed. Bei Verwendung in anderen Lndern sind fr die angefhrten Vorschriften die in den betreffenden Lndern gltigen Gesetze und andere Richtlinien zu beachten.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 标准规范 > 国际标准 > 其他

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1