考研类试卷英语专业真题阅读

e in correct forms in terms of both grammar and meaning. anxious cues depend frustrate believe make intercourse help enter comfort contact take orient

考研类试卷英语专业真题阅读Tag内容描述:

1、e in correct forms in terms of both grammar and meaning. anxious cues depend frustrate believe make intercourse help enter comfort contact take orient rational long acquire remove ail invite aware Culture shock might be called an occupational disease of people who have been suddenly transplanted abroad. Like most 1, it has its own symptoms and cure. Culture shock is precipitated by the 2that results from losing all our familiar signs and symbols of social 3Those signs or cues include the thousan。

2、translation strategies(武汉大学 2012研,考试科目:综合英语)(分数:2.00)填空项 1:_2.Translate the following terms into Chinese(武汉大学 2010研,考试科目:英语综合) Tower of Babel(分数:2.00)填空项 1:_3.Vulgate(分数:2.00)填空项 1:_4.The Schleiermacher Model(分数:2.00)填空项 1:_5.Hermeneutic Translation(分数:2.00)填空项 1:_6.Hybridity(分数:2.00)填空项 1:_7.Make some comments in English on The Definition of Translation and the Phenomenon of Untranslatability。

3、oratory or a library, through the spark of a professor, the curiosity of a student, the dynamism of a classroom. The United Nations understands the enormous impact of scholarship, innovation and ideas. We are trying to harness that great power to build a better world. A world where human ingenuity will make our homes, communities and consumption patterns socially and environmentally sustainable. A world where research receives the funding and support it needs to defeat disease, deprivation and d。

4、2.00)填空项 1:_4.Interior Ministry(分数:2.00)填空项 1:_5.down payment(分数:2.00)填空项 1:_6.IMF(分数:2.00)填空项 1:_7.NATO(分数:2.00)填空项 1:_8.a stock exchange(分数:2.00)填空项 1:_9.The State Council(分数:2.00)填空项 1:_10.Mount Everest(分数:2.00)填空项 1:_11.anti-dumping(分数:2.00)填空项 1:_12.breaking news(分数:2.00)填空项 1:_13.national census(分数:2.00)填空项 1:_。

5、 take her with you for a stroll in the lane at dawn or dusk. Over there, you two can chat freely and with even deeper affection, free from greedy sidelong glances or malicious squints such as you often meet with in busy streets. Suddenly, at a creaking sound, there may appear a figure by a doorusually an unsophisticated young girl. She will, at the sight of you, withdraw coyly into the house. The lane is a safe haven for those struggling in the turbulent sea of humans to enjoy a sense of securi。

6、的在启发人性中所固有求知、想好、爱美的本能,使它们尽量伸展。
中国儒家的最高的人生理想是“尽性”。
他们说:“能尽人之性则能尽物之性,能尽物之性则可以赞天地之化育。
”(分数:2.00)填空项 1:_2.Translate the following passage into English(南开大学 2009研,考试科目:专业英语) 东方文明的最大特色是知足。
西洋近代文明的最大特色是不知足。
知足的东方人自安于简陋的生活,故不求物质享受的提高;自安于愚昧,自安于“不识不知”,故不注意真理的发现与技艺器械的发明;自安于现成的环境与命运,故不想征服自然。
西方人大不然。
他们说“不知足是神圣的”。
物质上的不知足产生了今日钢铁世界,汽机世界,电力世界。
理智上的不知足产生了今日的科学世界。
社会政治制度上的不知足产生了今日的民权世界。
神圣的不知足是一切革新一切进化的动力。
(分数:2.00)填空项 1:_3.Put the following into English(天津财经大学 2006研,考试科目:现代英语)银行业面临的挑战在于如。

7、gs in money, fame, pride and self-respect. Here it becomes very important to keep our head on our shoulder. The only way to show our gratitude to God for bestowing success on us is by being humble, modest, courteous and respectful to the less fortunate ones.(分数:2.00)填空项 1:_2.Hope is what keeps life going. Parents always hope their children will do well. Hope makes us dream. Hope builds in patience. Life teaches us not to despair even in the darkest hour, because after every nigh。

8、nderstand their meaning. You have only to go to the great philosophers to see that it is possible to express with lucidity the most subtle reflections. You may find it difficult to understand the thought of Hume, and if you have no philosophical training its implications will doubtless escape you: but no one with any education at all can fail to understand exactly what the meaning of each sentence is. Few people have written English with more grace than Berkeley. There are two sorts of obscurity。

9、双住进了医院。
太阳从西边落山,恐惧却从我心头升起,那年我才 13岁。
山村的夜色中,黑黢黢的野山像一幅剪纸阴森地贴在窗户的玻璃上,偌大的屋子里,只剩下我和妹妹。
山中的狼群,一声一声凄厉的哀号,常常将我与妹妹从梦中惊醒。
我们住在一所山村学校,叫喊声未必能让远处的人家听见。
忽然,我想起了哨子母亲上体育课用的哨子。
鼓起胸膛,拼命地让全部的气流吹出尽可能最大的声响。
渐渐地,我听见了家门前由远及近嘈杂的脚步声,大声说话的声音。
窗外交织着手电筒的光亮,我听见乡亲们喊我的名字。
开了门,一群人扛着锄头站在我家门前,他们都是周围我熟悉的乡亲。
善良的黑脸,热切的目光,一群人由衷地关爱,驱散了我内心的恐惧。
(分数:2.00)填空项 1:_2.互联网成为人们获取新闻信息的重要途径。
自从互联网进入中国,人们就充分运用互联网传播新闻信息。
中国的通讯社、报社、广播电台、电视台等利用资源优势和品牌优势开展网络新闻传播,满足人们的新闻信息需求,已形成人民网、新华网、央视网、中国广播网等一批综合新闻信息服务网站,不仅扩大了权威新闻信息传播的广度,而且为传统媒体自身发展拓展了新的空间。

10、南开大学 2012研,考试科目:专业英语)Explain the “polysystem theory“ and its significance for translation studies.(分数:2.00)填空项 1:_3.论述“五失本、三不易”。
(分数:2.00)填空项 1:_4.名词解释(in English only)。
(南开大学 2011研,考试科目:专业英语)translatability(分数:2.00)填空项 1:_5.paraphrase(分数:2.00)填空项 1:_6.论述题(in Chinese only)。
(南开大学 2011研,考试科目:专业英语)请在以下题中论述他们的代表性译论。
(150 字以内)彦琮(分数:2.00)填空项 1:_慧远填空项 1:_8.梁启超(分数:2.00)填空项 1:_鲁迅填空项 1:_。

11、ease give at least two examples to support your answer.(分数:2.00)填空项 1:_3.Ezra Pound insists that translation should be “fidelity to the original“ from “meaning“ to “atmosphere“. How do you understand “atmosphere“ in this context?(分数:2.00)填空项 1:_4.Venuti“s main thesis is that translation tends to be an invisible practice in the United States. What is Venuti“s strategy to change such a tendency?(分数:2.00)填空项 1:_5.Define the following terms.(北京航空航天大。

12、ion Studies(Third Edition)commented on equivalence: “ Equivalence in translation, then, should not be approached as a search for sameness, since sameness cannot even exist between two TL versions of the same text, let alone between the SL and TL version“. In what way do you agree or disagree with this statement? Please give examples to defend your argument.(分数:2.00)填空项 1:_2.Chinese composition(北京外国语大学 2008研,考试科目:英汉互译) 埃德温根茨勒所著当代翻译理论(Contemporary Translation Theories)对北美翻译培训派。

13、ds to make sure they come in correct forms in terms of both grammar and meaning. chant, mistaken, magic, venture, deliberate, appropriate, violate, necessary, subdue, communicate, intelligible, nonetheless, resistible, dimension, condition, rage, anticipate, sanctuary, intrinsic, ward, imagine, obvious At the heart of the American Indian oral tradition is a deep and 1belief in the efficacy of language. Words are 2powerful. They are 3By means of words can one bring about physical change in the un。

14、分数:2.00)填空项 1:_5.在职博士生(分数:2.00)填空项 1:_6.大病统筹(分数:2.00)填空项 1:_7.论资排辈(分数:2.00)填空项 1:_8.亚太新兴市场国家快速发展,直接改变了许多国家和地区的落后面貌,改善了亿万人民生活,为缩小发展差距、减少贫困人口、实现联合国千年发展目标做出重要贡献。
亚太新兴市场国家积极参与国际经贸合作,供应大量能源和原材料,为其他国家发展提供了充足资源;出口物美价廉的工业制成品,为各国提供了丰富多样的商品;进口大量商品和服务,为世界经济增长提供了市场和动力;吸纳巨额外资,为国际资本流动提供了重要目的地。
国际社会应该同亚太新兴市场国家一道努力,通过广泛的沟通与合作来抓住机遇,挖掘潜力促进各国共同发展繁荣。
(分数:2.00)填空项 1:_9.Please translate the following Chinese into English 推进政府自身建设,提高驾驭经。

15、om the challenges nor fail to seize the opportunities of this new world. Together with our friends and allies, we will work together to shape change, lest it engulf us. When our vital interests are challenged, or the wilt and conscience of the international community is defied, we will act: with peaceful diplomacy whenever possible, with force when necessary. The brave Americans serving our nation today in the Persian Gulf, in Somalia, and wherever else they stand, are testament to our resolve, 。

16、类在发展中形成的物质财富和精神成果的总和。
体育文化是整个人类文化的一种,而且是非常独特的一种。
别的种类的文化大多受到国家、民族、宗教等因素的阻隔而形成一个个文化圈。
比如电影,观众很多,也有国际评奖,但电影评奖总要受到评委们的主观意识的影响,很难有一个非常明确的客观标准。
而体育则有共同的规则,有共同的体育语言。
体育能真正体现“公平竞争”的原则,所以越来越受到人们的欢迎,以奥林匹克精神为特征的体育文化已被全世界人民所接受。
(分数:2.00)填空项 1:_2.Translate the following underlined into English(辽宁师范大学 2007研,考试科目:综合英语) 一个小伙子暗恋着一个女孩。
女孩是他的同事,他们在一个办公室里工作。
小伙子性格内向,不善言辞,他不知道如何向女孩子表达他的爱慕之意。
写情书吧,小伙子是学理工的,一直搞技术工作,满脑子的图形,就是没有一句有文采的话。
小城里也没有花店,电影电视上常见的送花那一套也无从谈起。
至于直截了当地告诉女孩子说“我爱你”,小伙子就更没有这个胆量了。
这样的恋情应该说是没戏了。

17、possible.I share a different opinion. I believe that money can be really horrible. Sure, with money one could afford to live ultimate desires, but what“s really hidden from view is the kind of thing that too much money could do to people. Money and wealth disguise all the humanity of life. So many people wonder about every day of their lives wishing to live a rich animation. Yet the part they miss in that“ wonderful“ life is the change that takes place in themselves. To gain something one must b。

18、 new generation of modelling foundation, which refines facial contours while illuminating the complexion with a pearl-like radiance. Its ultra-fine and silky texture glides smoothly onto the skin to adorn it with a powdered veil.A RADIANT COMPLEXIONA pearl extract, whose composition is close to the NMF(Natural Moisturizing Factor), helps reinforce the skin“s natural hydration: the skin is perfectly hydrated and comfortable all day long. Light reflecting pigments create a “halo“ , which optically。

19、个什么家伙。
有一天驴大叫,老虎吓坏了,拼命奔逃,心里还以为驴要咬死它。
后来老虎也不时来瞧瞧这头驴,发现并没有什么了不起。
等到驴的叫声也听惯了的时候,老虎便常常从前面或后面凑近驴子,但并不敢袭击驴子。
老虎越凑近驴子,也就对驴子越熟悉。
它还常常靠在驴身上,故意一再地冲撞。
驴大怒,踢它。
老虎大喜,心里想:“原来就这点本事。
于是老虎猛扑上去,咬断了它的喉咙,把它吃了个精光,扬长而去。
唉!身体大,想必有优点;声音响,想必有能耐。
弱点倘不暴露,虎虽凶猛,也不敢扑而食之。
而现在的结果却是葬身虎口,实在太可悲了!(分数:2.00)填空项 1:_2.Translate the following paragraphs into English(同济大学 1999研,考试科目:翻译) 岁月悠悠,沧桑巨变,历史是最生动的教材。
法西斯发动的侵略战争给人类带来了浩劫,也教育了世界人民。
世界人民赢得了战争的胜利,赢得了和平与进步。
半个世纪过去了,痛苦的回忆,胜利的喜悦,深深的思考,使人们更加清醒。
历史证明,和平来之不易,世界大战的悲剧绝不能重演。
必须经常保持高度警惕,不。

20、识产权(分数:2.00)填空项 1:_4.不结盟运动(分数:2.00)填空项 1:_5.城乡低保(分数:2.00)填空项 1:_6.对口支援(分数:2.00)填空项 1:_7.扶贫、脱贫(分数:2.00)填空项 1:_8.灰色收入(分数:2.00)填空项 1:_9.关税壁垒(分数:2.00)填空项 1:_10.拳头产品(分数:2.00)填空项 1:_11.试用期(分数:2.00)填空项 1:_12.民办教师(分数:2.00)填空项 1:_13.人口老龄化(分数:2.00)填空项 1:_14.中央纪律检查委员会(分数:2.00)填空项 1:_15.山寨手机(分数:2.00)填空项 1:_。

【考研类试卷英语专业真题阅】相关DOC文档
标签 > 考研类试卷英语专业真题阅读[编号:221663]

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1