2010年秋季上海中级口译考试翻译真题及答案解析.doc

上传人:explodesoak291 文档编号:1448402 上传时间:2020-01-30 格式:DOC 页数:3 大小:34KB
下载 相关 举报
2010年秋季上海中级口译考试翻译真题及答案解析.doc_第1页
第1页 / 共3页
2010年秋季上海中级口译考试翻译真题及答案解析.doc_第2页
第2页 / 共3页
2010年秋季上海中级口译考试翻译真题及答案解析.doc_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、2010 年秋季上海中级口译考试翻译真题及答案解析(总分:60.00,做题时间:90 分钟)一、英译汉(总题数:1,分数:30.00)1.The economic system of the United States is principally one of private ownership. In this system, consumers, producers and government make economic decisions on a daily basis, mainly through the price system. The dynamic interactio

2、n of these three groups makes the economic function. The markets primary force, however, is the interaction of producers and consumers; hence the “market economy” designation. As a rule, consumers look for the best values for what they spend while producers seek the best price and profit for what th

3、ey have to sell. Government, at the federal, state, and local level, seeks to promote public security, assure reasonable competition, and provide a range of services believed to be better performed by public rather than private enterprises. Generally, there are three kinds of enterprises: single-own

4、er operated businesses, partnerships and corporations. The first two are important, but it is the latter structure that best permits the amassing of large sums of money by combining the investments of many people who, as stockholders, can buy and sell their shares of the business at any time on the

5、open market. Corporations make large-scale enterprises possible. The economic system of the United States is principally one of private ownership. In this system, consumers, producers and government make economic decisions on a daily basis, mainly through the price system. The dynamic interaction of

6、 these three groups makes the economic function. The markets primary force, however, is the interaction of producers and consumers; hence the “market economy” designation. (分数:30.00)_二、汉译英(总题数:1,分数:30.00)2.我们应该牢记国际金融危机的深刻教训,正本清源,对症下药,本着简单易行、便于问责的原则推进国际金融监管改革,建立有利于实体经济发展的国际金融体系。要强调国际监管核心原则和标准的一致性,同时要

7、充分考虑不同国家金融市场的差异性,提高金融监管的针对性和有效性。 我们要牢牢把握强劲、可持续、平衡增长三者的有机统一。我们应该积极推动强劲增长,注重保持可持续增长,努力实现平衡增长。实现世界经济强劲、可持续、平衡增长是一个长期复杂的过程,不可能一蹴而就,既要持之以恒、坚定推进,也要照顾到不同国家国情,尊重各国发展道路和发展模式的多样性。(分数:30.00)_2010 年秋季上海中级口译考试翻译真题答案解析(总分:60.00,做题时间:90 分钟)一、英译汉(总题数:1,分数:30.00)1.The economic system of the United States is principa

8、lly one of private ownership. In this system, consumers, producers and government make economic decisions on a daily basis, mainly through the price system. The dynamic interaction of these three groups makes the economic function. The markets primary force, however, is the interaction of producers

9、and consumers; hence the “market economy” designation. As a rule, consumers look for the best values for what they spend while producers seek the best price and profit for what they have to sell. Government, at the federal, state, and local level, seeks to promote public security, assure reasonable

10、competition, and provide a range of services believed to be better performed by public rather than private enterprises. Generally, there are three kinds of enterprises: single-owner operated businesses, partnerships and corporations. The first two are important, but it is the latter structure that b

11、est permits the amassing of large sums of money by combining the investments of many people who, as stockholders, can buy and sell their shares of the business at any time on the open market. Corporations make large-scale enterprises possible. The economic system of the United States is principally

12、one of private ownership. In this system, consumers, producers and government make economic decisions on a daily basis, mainly through the price system. The dynamic interaction of these three groups makes the economic function. The markets primary force, however, is the interaction of producers and

13、consumers; hence the “market economy” designation. (分数:30.00)_正确答案:( 美国的经济体制主要是一种私有制。在这一体制下,消费者、生产者和政府通过价格体系,每天都会做出经济决策。这三方的互动行使着经济职能。然而,市场的主要力量是生产者和消费者之间的相互作用,“市场经济”之名也正是由此而来。 一般来说,消费者追求的是消费后所获价值的最大化,而生产者则是追求其所售物品的最理想价格和最大利润。而中央政府、州政府和地方政府则是希望促进公共安全,保证正当竞争以及提供各项服务。人们一般会认为这些服务由政府执行会比由私人企业执行效果好。 总体而言

14、,企业分为三类:个体私营企业、合资企业和股份公司。前两者很重要,但只有最后一种能够最大程度地将众多投资人的投资集合起来,进行大规模融资。而这些投资人作为股东,可以在公开的市场上买卖他们的企业份额。股份公司制使得大型企业成为可能。)解析:二、汉译英(总题数:1,分数:30.00)2.我们应该牢记国际金融危机的深刻教训,正本清源,对症下药,本着简单易行、便于问责的原则推进国际金融监管改革,建立有利于实体经济发展的国际金融体系。要强调国际监管核心原则和标准的一致性,同时要充分考虑不同国家金融市场的差异性,提高金融监管的针对性和有效性。 我们要牢牢把握强劲、可持续、平衡增长三者的有机统一。我们应该积极

15、推动强劲增长,注重保持可持续增长,努力实现平衡增长。实现世界经济强劲、可持续、平衡增长是一个长期复杂的过程,不可能一蹴而就,既要持之以恒、坚定推进,也要照顾到不同国家国情,尊重各国发展道路和发展模式的多样性。(分数:30.00)_正确答案:(We should bear in mind the profound lessens of the international financial crisis so asto promote international financial regulatory reform and establish internationalfinancial sy

16、stem conducive to the development of the entity economy based on theprinciples of simplicity, enforceability and accountability by tracing the proper originand suiting the remedy to the situation. Emphasis should be placed on the consistencyof core principles and standards of international regulator

17、y while differences infinancial markets of different countries should be fully taken into account in order to improve the pertinence and effectiveness of financial supervision. We must firmly grasp the organic unity of strength, sustainability and balancedgrowth. We should actively promote the stron

18、g growth, focus on maintainingsustainable growth and make efforts to achieve balanced growth. It is a longcomplicated process to achieve strong, sustainable and balanced growth of worldeconomy, which cant be done overnight. To achieve this, we must take into accountdifferent national conditions and respect the diversity of development roads andmodels as well as consistently and firmly push forward economic growth.)解析:

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
  • ETSI EN 301 067-6-2000 Broadband Integrated Services Digital Network (B-ISDN) Digital Subscriber Signalling System No Two (DSS2) Protocol Connection Characteristics Negotiation Dur.pdf ETSI EN 301 067-6-2000 Broadband Integrated Services Digital Network (B-ISDN) Digital Subscriber Signalling System No Two (DSS2) Protocol Connection Characteristics Negotiation Dur.pdf
  • ETSI EN 301 067-6-2000 Broadband Integrated Services Digital Network (B-ISDN) Digital Subscriber Signalling System No Two (DSS2) Protocol Connection Characteristics Negotiation Dur_1.pdf ETSI EN 301 067-6-2000 Broadband Integrated Services Digital Network (B-ISDN) Digital Subscriber Signalling System No Two (DSS2) Protocol Connection Characteristics Negotiation Dur_1.pdf
  • ETSI EN 301 068-1-2002 Broadband Integrated Services Digital Network (B-ISDN) Digital Subscriber Signalling System No Two (DSS2) Protocol Connection Characteristics ATM Transfer Ca.pdf ETSI EN 301 068-1-2002 Broadband Integrated Services Digital Network (B-ISDN) Digital Subscriber Signalling System No Two (DSS2) Protocol Connection Characteristics ATM Transfer Ca.pdf
  • ETSI EN 301 068-1-2002 Broadband Integrated Services Digital Network (B-ISDN) Digital Subscriber Signalling System No Two (DSS2) Protocol Connection Characteristics ATM Transfer Ca_1.pdf ETSI EN 301 068-1-2002 Broadband Integrated Services Digital Network (B-ISDN) Digital Subscriber Signalling System No Two (DSS2) Protocol Connection Characteristics ATM Transfer Ca_1.pdf
  • ETSI EN 301 068-2-2002 Broadband Integrated Services Digital Network (B-ISDN) Digital Subscriber Signalling System No Two (DSS2) Protocol Connection Characteristics ATM Transfer Ca.pdf ETSI EN 301 068-2-2002 Broadband Integrated Services Digital Network (B-ISDN) Digital Subscriber Signalling System No Two (DSS2) Protocol Connection Characteristics ATM Transfer Ca.pdf
  • ETSI EN 301 068-2-2002 Broadband Integrated Services Digital Network (B-ISDN) Digital Subscriber Signalling System No Two (DSS2) Protocol Connection Characteristics ATM Transfer Ca_1.pdf ETSI EN 301 068-2-2002 Broadband Integrated Services Digital Network (B-ISDN) Digital Subscriber Signalling System No Two (DSS2) Protocol Connection Characteristics ATM Transfer Ca_1.pdf
  • ETSI EN 301 068-3-2002 Broadband Integrated Services Digital Network (B-ISDN) Digital Subscriber Signalling System No Two (DSS2) Protocol Connection Characteristics ATM Transfer Ca.pdf ETSI EN 301 068-3-2002 Broadband Integrated Services Digital Network (B-ISDN) Digital Subscriber Signalling System No Two (DSS2) Protocol Connection Characteristics ATM Transfer Ca.pdf
  • ETSI EN 301 068-3-2002 Broadband Integrated Services Digital Network (B-ISDN) Digital Subscriber Signalling System No Two (DSS2) Protocol Connection Characteristics ATM Transfer Ca_1.pdf ETSI EN 301 068-3-2002 Broadband Integrated Services Digital Network (B-ISDN) Digital Subscriber Signalling System No Two (DSS2) Protocol Connection Characteristics ATM Transfer Ca_1.pdf
  • ETSI EN 301 068-4-2002 Broadband Integrated Services Digital Network (B-ISDN) Digital Subscriber Signalling System No Two (DSS2) Protocol Connection Characteristics ATM Transfer Ca.pdf ETSI EN 301 068-4-2002 Broadband Integrated Services Digital Network (B-ISDN) Digital Subscriber Signalling System No Two (DSS2) Protocol Connection Characteristics ATM Transfer Ca.pdf
  • 相关搜索
    资源标签

    当前位置:首页 > 考试资料 > 职业资格

    copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
    备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1